"los directivos superiores" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الإدارة العليا
        
    • كبار المديرين
        
    • القيادة العليا
        
    • للإدارة العليا
        
    • كبار القادة
        
    • كبار المسؤولين الإداريين
        
    • لكبار المديرين
        
    • القيادات العليا
        
    • القائمون
        
    • وكبار المديرين
        
    • للقيادات العليا
        
    • كبار مسؤولي الإدارة
        
    • وكبار مديريه
        
    • في ذلك كبار موظفي الإدارة
        
    • بكبار مديري
        
    La gestión basada en resultados requiere de empeños concertados y dedicados de muchas personas y el compromiso cabal los directivos superiores. UN وتتطلب الإدارة بالنتائج جهدا مخلصا ومتضافرا من كثير من العاملين والتزاما من الإدارة العليا.
    los directivos superiores de esas empresas parecen rendir cuentas por separado a las mismas personas que se hallan en la cúspide de la pirámide. UN ويبدو أن الإدارة العليا لهذه الشركات ترفع تقاريرها بصورة مستقلة إلى الأشخاص ذاتهم في أعلى الهرم الإداري.
    No se debería considerar como posibles miembros de la junta de supervisión a los directivos superiores de la organización, sino que éstos serían invitados a asistir a sus reuniones, según proceda. UN ويجب ألا يُعتبر كبار المديرين في المنظمة أعضاء في مجلس الرقابة وإنما يمكن دعوتهم لحضور الاجتماعات، حسب الاقتضاء.
    No se debería considerar como posibles miembros de la junta de supervisión a los directivos superiores de la organización, sino que éstos serían invitados a asistir a sus reuniones, según proceda. UN ويجب ألا يُعتبر كبار المديرين في المنظمة أعضاء في مجلس الرقابة وإنما يمكن دعوتهم لحضور الاجتماعات، حسب الاقتضاء.
    Si bien algunas veces esta representación será proporcionada por los directivos superiores de la Operación, es necesario que la ONUCI esté representada en esos foros por directivos superiores especializados que tengan buenos conocimientos de los aspectos políticos y técnicos del programa. UN وفي حين ستوفر القيادة العليا للعمليات ذلك في وقت ما، يلزم أن يمثل العملية في تلك المحافل مدير أقدم متفان على دراية جيدة بالنواحي السياسية والتقنية للبرنامج.
    Formularía estrategias e iniciativas políticas y asesoraría a los directivos superiores sobre gran variedad de temas relacionados con el Iraq. UN وسوف يضع الاستراتيجيات والمبادرات السياسية، ويسدي كذلك المشورة للإدارة العليا بشأن مجموعة واسعة من القضايا المتصلة بالعراق.
    Se está elaborando una base de datos para reunir todas las recomendaciones y permitir que los directivos superiores vigilen su cumplimiento. UN ويجري إعداد قاعدة للبيانات ترمي إلى توحيد جميع التوصيات وتمكين الإدارة العليا من رصد تنفيذها.
    Los marcos reflejan los supuestos de planificación de las misiones y se basan en la orientación estratégica proporcionada por los directivos superiores de la Sede. UN وتعكس الأطر افتراضات التخطيط للبعثات، على أساس التوجيه الاستراتيجي من الإدارة العليا في المقر.
    El nuevo director del Atlas colaborará estrechamente con los directivos superiores en la preparación de un plan actualizado e integrado para el resto del año. UN وسيعمل مدير أطلس الجديد بشكل وثيق مع الإدارة العليا على خطة مستكملة ومتكاملة تشمل الفترة الباقية من هذه السنة.
    vi) los directivos superiores podrían mejorar la comunicación de las prioridades estratégicas; UN `6` يمكن تعزيز قيام الإدارة العليا بالإبلاغ بالأولويات الاستراتيجية؛
    :: Notas informativas diarias suministradas a los directivos superiores y los funcionarios UN :: تقديم مذكرات إحاطة يومية إلى الإدارة العليا والموظفين
    los directivos superiores han adoptado varias medidas para resolver esta cuestión, incluida la presentación de informes al Ministerio de Finanzas y a la Oficina del Primer Ministro. UN واتخذت الإدارة العليا خطوات عديدة لحل هذه المشكلة بما في ذلك مكاتبة وزارة المالية ومكتب رئيس الوزراء.
    Los pactos refuerzan la responsabilidad de los directivos superiores y la rendición de cuentas por las facultades delegadas en ellos. UN وتعزز هذه الاتفاقات مسؤولية كبار المديرين ومساءلتهم فيما يتعلق بالسلطة المفوضة إليهم.
    La participación de los directivos superiores es esencial para asegurar que la estrategia de adquisición se ajuste debidamente a los objetivos de los programas. UN 27 - كما أن مشاركة كبار المديرين ضرورية من أجل ضمان أن تكون استراتيجية الشراء وثيقة التنسيق مع الأهداف البرنامجية.
    Esto no da como resultado una coordinación óptima y obstaculiza la labor de los directivos superiores competentes. UN وهذا لا يؤدي إلى تحقيق التنسيق الأمثل بل ينتقص من عمل كبار المديرين المعنيين.
    Es improbable que los directivos superiores que ocupan puestos estables rindan cuentas ante nadie por el cumplimiento de los objetivos en materia de gestión de recursos humanos. UN ومن غير المرجح أن يخضع كبار المديرين ذوي الوظائف الثابتة للمساءلة أمام أي شخص بشأن تنفيذ أهداف إدارة الموارد البشرية.
    - Mejor comprensión de la función y responsabilidad de los directivos superiores de las misiones en la gestión de los recursos humanos UN - زيادة مستوى الفهم لدور ومسؤولية القيادة العليا للبعثات في إدارة الموارد البشرية
    Su función principal consiste en proporcionar orientación y asesoramiento a los directivos superiores en lo que respecta a la prevención de conflictos y el establecimiento y la consolidación de la paz por las Naciones Unidas en Asia nororiental. UN ومسؤوليته الأساسية هي تقديم التوجيه والمشورة للإدارة العليا فيما يتعلق بعمل الأمم المتحدة في شمال شرق آسيا لمنع نشوب الصراعات، وصنع السلام وبناء السلام.
    La iniciativa permitió a los directivos superiores reflexionar sobre cómo ciertas conductas de liderazgo ético han afectado su capacidad de liderazgo y motivan a sus equipos. UN ومكّنت هذه المبادرة أعضاء فريق كبار القادة من النظر في كيفية تأثير سلوكيات قيادية محددة في مجال الأخلاقيات على قدراتهم على قيادة أفرقتهم وتحفيزها.
    El Comité de Examen y Supervisión de la Gestión y los directivos superiores del PNUD examinaron y aceptaron los resultados descritos anteriormente. UN 23 - واستعرضت لجنة الاستعراض والرقابة الإداريين النتائج المبينة أعلاه وقبلتها وكذلك فعل كبار المسؤولين الإداريين في البرنامج الإنمائي.
    Orientación estratégica para los directivos superiores en relación con todas las cuestiones relativas a la conducta y disciplina UN توفير التوجيه الاستراتيجي لكبار المديرين فيما يتعلق بجميع مسائل السلوك والانضباط
    Por lo tanto, la estrategia de apoyo se sustenta en un enfoque de gestión operacional que se aparta de la práctica de gestionar los proyectos de forma aislada haciendo participar a los directivos superiores de los asociados en la ejecución. UN لذا، فإن تعزيز استراتيجية تقديم الدعم يشكل نهجا للإدارة العملياتية التي تبتعد عن إدارة كل مشروع من المشاريع على حدة، وذلك عن طريق إشراك القيادات العليا من الشركاء التنفيذيين.
    10. Observa con reconocimiento las actividades de promoción y las iniciativas que llevan a cabo los directivos superiores del centro de conferencias de las Naciones Unidas en la Comisión Económica para África y que sirvieron para que se mantuviera una tendencia al alza en la utilización de los locales de ese centro en 2007; UN 10 - تلاحظ مع التقدير الجهود والمبادرات الترويجية المستمرة التي يضطلع بها القائمون على إدارة مركز مؤتمرات الأمم المتحدة التابع للجنة الاقتصادية لأفريقيا، والتي أدت إلى استمرار الاتجاه التصاعدي في استخدام المباني في عام 2007؛
    Se supervisa la actuación profesional de los jefes ejecutivos, los directivos superiores y los funcionarios y se adoptan cuando es necesario las medidas correctivas pertinentes. UN المعيار المرجعي 14: رصد أداء الرؤساء التنفيذيين وكبار المديرين والموظفين واتخاذ إجراءات تصحيحية حسب الاقتضاء.
    Así pues, si bien las medidas recientes representan cierto progreso, hace falta seguir mejorando, incluso introduciendo un proceso de selección de los directivos superiores abierto y transparente que se base en el mérito, independientemente de su nacionalidad y género, y promoviendo una mayor diversidad de la administración y del personal. UN ومن ثم، تشير التدابير الأخيرة إلى حدوث تقدُّم، بينما يلزم إجراء مزيد من الإصلاحات، بما في ذلك إدخال عملية اختيار تتسم بالعلنية والشفافية للقيادات العليا استناداً إلى الجدارة، بغض النظر عن الجنسية ونوع الجنس وتعزيز المزيد من الإدارة والتنوّع في الموظفين.
    Gracias a los seminarios anuales que se impartieron posteriormente a los directivos superiores de las distintas misiones, la Secretaría pudo armonizar más los conceptos y metodologías relativos a la presupuestación basada en los resultados entre todas sus operaciones. UN وقد عُقدت حلقات عمل سنوية لاحقة بمشاركة كبار مسؤولي الإدارة في مختلف البعثات، مما مكَّن الأمانة العامة من تحسين توحيد مفاهيم ومنهجيات الميزنة القائمة على النتائج في جميع عملياتها.
    vi) Realización de diez exámenes de liderazgo en materia de ética con administradores superiores seleccionados en apoyo al pacto del Secretario General con los directivos superiores. UN ' 6` إجراء 10 استعراضات بشأن القيادة الأخلاقية مع عدد من كبار المديرين المختارين، لدعم الاتفاق المبرم بين الأمين العام وكبار مديريه.
    La capacitación del personal recién contratado, incluidos los directivos superiores sustantivos, debe tener una prioridad elevada. UN ويعتبر التدريب لأغراض التعريف بمهام العمل، وبخاصة للموظفين المعينين حديثاً، بما في ذلك كبار موظفي الإدارة الفنية، أمراً ذا أولوية عالية.
    Esto solo se puede lograr enviando a las misiones de mantenimiento de la paz a un especialista de Tesorería para que se reúna con los directivos superiores en los bancos locales y concierte disposiciones bancarias que se ajusten a las necesidades particulares de las Naciones Unidas, sobre todo en lo que respecta a los pagos en efectivo. UN ولا يمكن القيام بذلك إلا بإيفاد أحد المختصين في الخزانة إلى بعثات حفظ السلام للالتقاء بكبار مديري المصارف المحلية وهيكلة الترتيبات المصرفية التي تلبي احتياجات الأمم المتحدة الفريدة من نوعها، ولا سيما فيما يتعلق بالمدفوعات النقدية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus