"los directores de los programas a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مديري البرامج على
        
    • مديرو البرامج على
        
    Se alentó a los directores de los programas a que hicieran participar a los centros de coordinación departamentales en la formulación de logros previstos con una perspectiva de género. UN وجرى تشجيع مديري البرامج على إشراك مراكز التنسيق بالإدارات في صياغة الإنجازات المتوقعة في إطار يشمل المنظور الجنساني.
    El hecho de que se dedique más tiempo a evaluar la eficiencia impulsa a los directores de los programas a optar por presupuestos basados en los resultados. UN وتشجع إتاحة المزيد من الوقت لتقييم الأداء مديري البرامج على الاتجاه إلى الميزنة التي ترتكز على النتائج.
    Se plantea el reto de cómo alentar a los directores de los programas a analizar los datos correspondientes a valores devengados y hacer un buen uso de sus conclusiones. UN ويتمثل التحدي في كيفية تشجيع مديري البرامج على تحليل البيانات القائمة على الاستحقاق والاستفادة من النتائج.
    Se plantea el reto de cómo alentar a los directores de los programas a analizar los datos correspondientes a valores devengados y hacer un buen uso de sus conclusiones. UN ويتمثل التحدي في كيفية تشجيع مديري البرامج على تحليل البيانات القائمة على الاستحقاق والاستفادة من النتائج.
    Con esa finalidad, el subprograma también prestará asistencia a los directores de los programas a fin de que mejoren su propia labor de supervisión, proporcionándoles instrucciones y directrices y elaborando indicadores de los resultados; UN وتحقيقا لهذه الغاية، سيساعد هذا البرنامج الفرعي أيضا مديرو البرامج على تحسين الرصد الذي يباشرونه هم، وذلك عن طريق تزويدهم بالتعليمات والمباديء التوجيهية ووضع مؤشرات لﻷداء؛
    La División ayudará a los directores de los programas a reforzar su obligación de rendir cuentas y el marco de fiscalización interna, mediante la determinación de las prácticas más idóneas y las posibilidades que ofrecen las nuevas circunstancias. UN وستساعد الشعبة مديري البرامج على تعزيز إطار مساءلتهم ورقابتهم الداخلية، وذلك بتعيين أفضل الممارسات والفرص التي تتيحها الظروف المتغيرة.
    Se apoyó el criterio seguido por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna con respecto a la presentación del próximo informe y se destacó la necesidad de capacitación para ayudar a los directores de los programas a cumplir sus obligaciones en materia de presentación de informes. UN وأعرب عن التأييد للنهج الذي يتبعه مكتب خدمات الرقابة الداخلية في الاضطلاع بعملية الإبلاغ المقبلة، وتم التأكيد على الحاجة إلى التدريب بهدف مساعدة مديري البرامج على إنجاز مسؤوليتهم في مجال الإبلاغ.
    Se apoyó el criterio seguido por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna con respecto a la presentación del próximo informe y se destacó la necesidad de capacitación para ayudar a los directores de los programas a cumplir sus obligaciones en materia de presentación de informes. UN وأعرب عن التأييد للنهج الذي يتبعه مكتب خدمات الرقابة الداخلية في الاضطلاع بعملية الإبلاغ المقبلة، وتم التأكيد على الحاجة إلى التدريب بهدف مساعدة مديري البرامج على إنجاز مسؤوليتهم في مجال الإبلاغ.
    La División ayudará a los directores de los programas a reforzar su obligación de rendir cuentas y el marco de fiscalización interna, mediante la determinación de las prácticas más idóneas y las posibilidades que ofrecen las nuevas circunstancias. UN وستساعد الشعبة مديري البرامج على تعزيز إطار مساءلتهم ورقابتهم الداخلية، وذلك بتعيين أفضل الممارسات والفرص التي تتيحها الظروف المتغيرة.
    En las instrucciones para la elaboración de propuestas presupuestarias, se alienta a los directores de los programas a que reajusten la distribución de los recursos para atender las necesidades de la mejor manera posible. UN وفي التعليمات المتعلقة بإعداد مقترحات الميزانية، تم تشجيع مديري البرامج على إعادة تنظيم الموارد لكفالة تحقيق النواتج لتلبية الاحتياجات على أفضل وجه.
    Este enfoque tiene la ventaja de concentrar los recursos de auditoría en los ámbitos que plantean más riesgos a la Organización y, por consiguiente, aporta un valor añadido ayudando a los directores de los programas a gestionar esos riesgos. UN ويحقّق انتهاج هذا النهج حيال مراجعة الحسابات فائدة تركيز موارد المراجعة على المجالات التي تشكّل أكبر مكامن المخاطر بالنسبة للمنظمة، فهو يضيف بالتالي قيمة بمساعدته مديري البرامج على إدارة هذه المخاطر.
    Aún reconociendo las mejoras incorporadas en el marco lógico, la Asamblea alentó a los directores de los programas a seguir mejorando los aspectos cualitativos de los indicadores de progreso para conseguir una mejor evaluación de los resultados, teniendo en cuenta que los indicadores deben ser estratégicos, cuantificables, alcanzables, realistas y de duración determinada. UN ومع الإقرار بالتحسن الذي طرأ على الإطار المنطقي، شجعت الجمعية العامة مديري البرامج على المضي في زيادة تحسين الجوانب النوعية من مؤشرات الإنجاز، وذلك للتمكين من إتاحة تقييم أفضل للنتائج، علما أن المؤشرات ينبغي أن تكون استراتيجية وقابلة للقياس ويمكن تحقيقها وواقعية ومحددة زمنيا.
    Para aumentar la objetividad del procedimiento de evaluación de los candidatos, la Oficina debe alentar a los directores de los programas a que utilicen las calificaciones numéricas establecidas con anterioridad a la publicación de los anuncios de vacantes, según lo previsto en el informe del Secretario General sobre la reforma de la gestión de los recursos humanos; UN وينبغي للمكتب من أجل تحسين موضوعية عملية تقييم المرشحين، أن يشجع مديري البرامج على استخدام التقديرات العددية المحددة قبل إصدار إعلانات الشواغر، كما ينص على ذلك تقرير الأمين العام عن إصلاح إدارة الموارد البشرية؛
    La División ayudará a los directores de los programas a reforzar su obligación de rendir cuentas y el marco de fiscalización interna, mediante la determinación de las prácticas más idóneas y las posibilidades que ofrecen las nuevas circunstancias. [Modificado para tener en cuenta la nueva estructura] UN وستساعد الشعبة مديري البرامج على تعزيز إطار مساءلتهم ورقابتهم الداخلية، وذلك بتعيين أفضل الممارسات والفرص التي تتيحها الظروف المتغيرة. [أدخلت التغييرات لتبيان الهيكل الجديد]
    La División ayudará a los directores de los programas a reforzar su obligación de rendir cuentas y el marco de fiscalización interna, mediante la determinación de las prácticas más idóneas y las posibilidades que ofrecen las nuevas circunstancias. [Modificado para tener en cuenta la nueva estructura] UN وستساعد الشعبة مديري البرامج على تعزيز إطار مساءلتهم ورقابتهم الداخلية، وذلك بتعيين أفضل الممارسات والفرص التي تتيحها الظروف المتغيرة. [أُدخلت التغييرات لتبيان الهيكل الجديد]
    El Comité recomendó que la Asamblea General pidiera al Secretario General que alentara a los directores de los programas a seguir intentando mejorar la presentación del proyecto de presupuesto por programas teniendo en cuenta las opiniones expresadas en el seno del Comité. UN 68 - وأوصت اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يشجع مديري البرامج على مواصلة ما يبذلونه من جهود لتحسين عرض الميزانية البرنامجية المقترحة في ضوء الآراء التي أعربت عنها اللجنة.
    El Comité recomendó que la Asamblea General pidiera al Secretario General que alentara a los directores de los programas a seguir intentando mejorar la presentación del proyecto de presupuesto por programas teniendo en cuenta las opiniones expresadas en el seno del Comité. UN 68 - وأوصت اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يشجع مديري البرامج على مواصلة ما يبذلونه من جهود لتحسين عرض الميزانية البرنامجية المقترحة في ضوء الآراء التي أعربت عنها اللجنة.
    La Dependencia asistirá a los directores de los programas a aumentar la eficacia administrativa y programática mediante exámenes especiales (inspecciones) que les ayuden a reconocer los problemas encontrados en la obtención eficaz y efectiva de sus productos. UN وستساعد الوحدة مديري البرامج على تحسين الكفاءة الإدارية وكفاءة البرمجة بالاضطلاع باستعراضات (عمليات تفتيش) مخصصة لمساعدتهم على تحديد المشكلات التي تؤثر على انجاز نواتجهم بفعالية وكفاءة.
    La Dependencia División ayudará a los directores de los programas a aumentar la eficacia administrativa y programática mediante exámenes especiales (inspecciones) que les ayuden a detectar los problemas encontrados en la obtención eficaz y efectiva de sus productos. UN وستساعد الوحدة الشعبة مديري البرامج على تحسين الكفاءة الإدارية وكفاءة البرمجة بالاضطلاع باستعراضات (عمليات تفتيش) مخصصة لمساعدتهم على تحديد المشكلات التي تؤثر على إنجاز نواتجهم بفعالية وكفاءة.
    Con esa finalidad, el subprograma también prestará asistencia a los directores de los programas a fin de que mejoren su propia labor de supervisión, proporcionándoles instrucciones y directrices y elaborando indicadores de los resultados; UN وتحقيقا لهذه الغاية، سيساعد هذا البرنامج الفرعي أيضا مديرو البرامج على تحسين الرصد الذي يباشرونه هم، وذلك عن طريق تزويدهم بالتعليمات والمباديء التوجيهية ووضع مؤشرات لﻷداء؛
    En las instrucciones para la elaboración de propuestas presupuestarias, se alienta a los directores de los programas a que reajusten la distribución de los recursos para asegurarse de que las necesidades se atiendan de la mejor manera posible. UN 206 - وفي التعليمات المتعلقة بإعداد الميزانيات المقترحة، يشجع مديرو البرامج على إعادة ترتيب الموارد بما يكفل تلبية الاحتياجات على النحو الأمثل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus