El año pasado confirmaron esto los dirigentes del Grupo de los Ocho en la Cumbre de Hokkaido Toyako. | UN | في السنة الماضية، أكد على ذلك قادة مجموعة الـ 8 في مؤتمر قمة هوكيدو طوياكو. |
Las esperanzas que depositamos en los dirigentes del Grupo de Minsk de la OSCE, a saber, los Estados Unidos de América, la Federación de Rusia y Francia, aún no han rendido frutos. | UN | والآمال التي عقدناها على قادة مجموعة مينسك التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا والمتمثلة في الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية وفرنسا لم تثمر بعد عن نتائجها المرجوة. |
Acogemos con beneplácito el diálogo entre los dirigentes del Grupo de los Ocho y sus contrapartes del mundo en desarrollo. | UN | ونرحب بالحوار بين قادة مجموعة الدول الثماني ونظرائهم من العالم النامي. |
Sin embargo, los dirigentes del Grupo de Gudauta, en violación del Acuerdo de Moscú, exigieron y siguen exigiendo la retirada completa de las tropas gubernamentales. | UN | على أن زعماء مجموعة غوداوتي طالبوا وما زالوا يطالبون بالانسحاب الكامل للقوات الحكومية مما يخالف اتفاق موسكو. |
los dirigentes del Grupo de los Ocho formularon una firme declaración sobre la seguridad alimentaria en su última cumbre. | UN | وأصدر زعماء مجموعة الثمانية بيانا قويا بشأن الأمن الغذائي في مؤتمر قمتهم الأخير. |
Vemos también con satisfacción que los dirigentes del Grupo de los Ocho han extendido la iniciativa por otros dos años. | UN | ونشعر بالتشجيع إذ نلاحظ أن قادة مجموعة الدول الثماني مددوا تلك المبادرة عامين آخرين. |
Durante la tercera Cumbre Junior 8 celebrada en Alemania, 74 niños y jóvenes de diversos países presentaron sus recomendaciones sobre cuestiones mundiales a los dirigentes del Grupo de los Ocho. | UN | فخلال مؤتمر القمة الثالث لأطفال الدول الثمانية المعقود في ألمانيا، قدم 74 طفلا وشابا من مجموعة من البلدان توصياتهم إلى قادة مجموعة الثمانية بشأن مسائل عالمية. |
Más recientemente, los dirigentes del Grupo de los Ocho, reunidos ayer en la cumbre de Hokkaido Toyako, renovaron su compromiso de apoyar al Afganistán. | UN | ومؤخرا جدد قادة مجموعة الثمانية بالأمس التزامهم بتقديم الدعم لأفغانستان في مؤتمر قمة مجموعة الـ 8 في هوكايدو، توياكو. |
Por su parte, los dirigentes del Grupo de los Ocho renovaron su compromiso de apoyar a la UNAMA y al Sr. Eide en su papel como coordinador general de los esfuerzos de la comunidad internacional. | UN | وقد جدد قادة مجموعة الـ 8 من جانبهم التزامهم بدعم البعثة والسيد إيدي في قيامهما بدور المنسق العام لجهود المجتمع الدولي. |
los dirigentes del Grupo de los Ocho expresaron su profunda preocupación por los acontecimientos recientes en la República Islámica del Irán. | UN | أعرب قادة مجموعة الثمانية عن القلق البالغ إزاء التطورات الأخيرة في إيران. |
los dirigentes del Grupo de los Ocho mantuvieron un debate sustantivo con los dirigentes africanos en la Cumbre de Muskoka sobre las cuestiones de la paz y la seguridad y del desarrollo. | UN | وأجرى قادة مجموعة الثمانية مناقشة مواضيعية مع القادة الأفارقة خلال مؤتمر قمة موسكوكا بشأن مسائل السلام والأمن والتنمية. |
Por primer vez, se presentó a los dirigentes del Grupo de los Ocho un informe sobre la rendición de cuentas en materia de asistencia. | UN | ولأول مرة، تم تقديم تقرير إلى قادة مجموعة الثمانية عن المساءلة تجاه المساعدة. |
Estamos movilizando el apoyo de los dirigentes del Grupo de los Ocho y de los países no pertenecientes a este Grupo, los donantes clave y las fundaciones privadas. | UN | ونحن نعمل على حشد الدعم من قادة مجموعة الثمانية وغيرهم، ومن المانحين الرئيسيين والمؤسسات الخاصة. |
los dirigentes del Grupo de los 20 (G20) han acordado reforzar la supervisión y la regulación de las instituciones financieras mundiales de importancia sistémica. | UN | واتفق قادة مجموعة العشرين على تعزيز مراقبة وتنظيم المؤسسات المالية العالمية الهامة للنظام. |
Como declararon los dirigentes del Grupo de los Ocho, es necesario que todos los países reafirmemos nuestros intereses y responsabilidades compartidos de promover la seguridad energética. | UN | وكما ذكر زعماء مجموعة الثمانية، من الضروري أن تعيد جميع البلدان التأكيد على مصالحنا المشتركة في تعزيز أمن الطاقة، ومسؤولياتنا عن ذلك. |
los dirigentes del Grupo de los Ocho analizaron los desafíos interrelacionados de la crisis económica, la pobreza, el cambio climático y las cuestiones políticas internacionales. | UN | وناقش زعماء مجموعة الثمانية التحديات المترابطة للأزمة الاقتصادية، والفقر، وتغير المناخ والمسائل السياسية الدولية. |
los dirigentes del Grupo de los Ocho analizaron la situación de la economía mundial y las medidas extraordinarias adoptadas. | UN | ناقش زعماء مجموعة الثمانية حالة الاقتصاد العالمي والإجراءات الاستثنائية المتخذة. |
Por instigación de los dirigentes del Grupo de los Siete, en numerosos países se han acordado y aplicado medidas para combatir el lavado de dinero y el comercio ilícito de sustancias químicas precursoras. | UN | وبإيعاز من زعماء مجموعة اﻟ ٧، تم الاتفاق على تدابير نفذت في عدد من البلدان لمكافحة غسل اﻷموال والاتجار غير المشروع بالمركبات الكيميائية اﻷساسية. |
A partir del párrafo 22 del informe nos hemos enterado de las opiniones de los dirigentes del Grupo de los Siete Países Industrializados, que se reflejaron en el comunicado final de su reunión más reciente de Lyon, Francia. | UN | واطلعنا أيضا في الفقرة ٢٢ من التقرير على بعض اﻵراء التي أعرب عنها زعماء مجموعة البلدان الصناعية السبعة، في البيان الختامي الصادر عن اجتماعهم الذي عقد مؤخرا في ليون، فرنسا. |
los dirigentes del Grupo de los 8 alentaron también a todos los interesados a que aprovecharan su satisfactoria cooperación y a que elaboraran iniciativas concretas relacionadas con los nueve elementos del Plan de Acción de Génova. | UN | كما شجع زعماء مجموعة الثمانية جميع الأطراف المؤثرة على الاعتماد على تعاونها الناجح ووضع مبادرات ملموسة لتنفيذ العناصر التسعة لخطة عمل جنوا. |
Para apoyar los proyectos de la Asociación Mundial, los dirigentes del Grupo de los 8 se han comprometido a movilizar hasta 20.000 millones de dólares en diez años. | UN | ولدعم مشاريع الشراكة العالمية، تعهد زعماء قمة الثماني، بجمع أموال تصل إلى 20 مليار دولار على مدى عشر سنوات. |
El Foro refrendó la tarea, emprendida por los dirigentes del Grupo de Avanzada Melanesia, de examinar la uniformidad de la legislación, los procedimientos y las prácticas en materia de recursos forestales. | UN | وأيد المحفل تعهد زعماء المجموعة الرائدة الميلانيزية بدراسة التشريعات والاجراءات والممارسات الموحدة في مجال موارد الغابات. |
La Cumbre del Grupo de los 20 celebrada en Los Cabos (México) en junio de 2012 concluyó con una declaración conjunta en la que los dirigentes del Grupo de los 20 reconocían el valor de los instrumentos y estrategias de gestión del riesgo de desastres para prevenir mejor los desastres, proteger a la población y los activos y gestionar financieramente los efectos económicos de los desastres. | UN | وخرج اجتماع قمّة مجموعة العشرين الذي عُقد في لوس كابوس، المكسيك، بإعلان مشترك اعترف فيه قادة المجموعة بما لأدوات واستراتيجيات إدارة أخطار الكوارث من قيمة لتحسين الأداء على صعد منع الكوارث، وحماية السكان والأصول، والإدارة المالية للآثار الاقتصادية المترتبة عليها. |