"los dirigentes grecochipriotas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • القيادة القبرصية اليونانية
        
    • قيادة القبارصة اليونانيين
        
    • زعماء القبارصة اليونانيين
        
    • الزعيمين القبرصي اليوناني
        
    • الزعامة القبرصية اليونانية
        
    • زعامة القبارصة اليونانيين
        
    • قيادة القبارصة اليونان
        
    • بين زعيمي القبارصة اليونانيين
        
    • القادة القبارصة اليونانيين
        
    • لقيادة القبارصة اليونانيين
        
    Existen pruebas abundantes de que los manifestantes habían sido provocados por los dirigentes grecochipriotas. UN وهنالك أدلة جمة على أن القيادة القبرصية اليونانية هي التي أثارت المظاهرات.
    Aunque Su Excelencia ha reiterado este llamamiento en diversas ocasiones, todavía no ha obtenido una respuesta adecuada de los dirigentes grecochipriotas. UN ورغم تكراركم لهذه الدعوة في مناسبات عدة، فإنها لم تحظ بعد برد مناسب من قبل القيادة القبرصية اليونانية.
    Pese a que Vuestra Excelencia ha reiterado este llamamiento en diversas ocasiones, los dirigentes grecochipriotas todavía no han dado una respuesta adecuada. UN ورغم أنكم كررتم، سعادتكم، هذا النداء في مناسبات شتى، فإن القيادة القبرصية اليونانية لم تستجب بعد على الوجه المناسب.
    A pesar de que usted ha reiterado este llamamiento en diversas ocasiones, no se ha recibido todavía una respuesta adecuada de los dirigentes grecochipriotas. UN ورغم إعادتكم تأكيد هذه الدعوة في مناسبات مختلفة، فإن قيادة القبارصة اليونانيين لم تقدم بعد ردا مناسبا عليه.
    Creo sinceramente que sólo entonces tendrán los dirigentes grecochipriotas un verdadero incentivo para reevaluar su posición y comenzar a ver las ventajas de una solución mutuamente convenida en Chipre. UN وأعتقد اعتقادا راسخا أنه حينئذ فقط سيكون لدى زعماء القبارصة اليونانيين حافز حقيقي لإعادة تقييم موقفهم وبدء النظر في فوائد التوصل إلى تسوية يتفق عليها الطرفان في قبرص.
    Resaltando el importante papel de apoyo que desempeña la comunidad internacional, y en especial las partes interesadas, en la adopción de medidas prácticas para ayudar a los dirigentes grecochipriotas y turcochipriotas a aprovechar plenamente la presente oportunidad, UN وإذ يبرز أهمية الدور الداعم الذي يقوم به المجتمع الدولي ولا سيما دور الأطراف المعنية في اتخاذ إجراءات عملية لمساعدة الزعيمين القبرصي اليوناني والقبرصي التركي على الاستفادة الكاملة من الفرصة الحالية،
    Hasta ahora los dirigentes grecochipriotas no han respondido de manera adecuada a ese llamamiento. UN ولغاية تاريخه، لم ترد الزعامة القبرصية اليونانية على هذه الدعوة بالشكل المناسب.
    Corresponde a la comunidad internacional hacer una advertencia enérgica a los dirigentes grecochipriotas en relación con su conducta agresiva y provocativa. UN ويتعين على المجتمع الدولي أن يحذر القيادة القبرصية اليونانية بشدة إزاء سلوكها العدواني والاستفزازي.
    Un enfoque más constructivo habría consistido en alentar a los dirigentes grecochipriotas a participar seriamente en el proceso de reconciliación. UN وكان الأجدر اتخاذ موقف أكثر استهدافا للبناء هو تشجيع القيادة القبرصية اليونانية على الانخراط بجدية في عملية المصالحة.
    Según ellos, la diferencia entre los resultados de los referendos demuestra que los dirigentes grecochipriotas no tienen en cuenta al pueblo turcochipriota. UN وهي تشير إلى التباين في نتائج الاستفتاءين باعتباره دليلا على أن القيادة القبرصية اليونانية ليست لسان حال القبارصة الأتراك.
    Hasta la fecha, los dirigentes grecochipriotas no han respondido adecuadamente a ese llamamiento. UN وحتى هذا التاريخ، لم تلقَ هذه الدعوة ردا ملائما من لدن القيادة القبرصية اليونانية.
    La grave responsabilidad de los dirigentes grecochipriotas en el rechazo del plan es y seguirá siendo una pesada carga sobre la parte grecochipriota. UN فالمسؤولية الجسيمة التي تتحملها القيادة القبرصية اليونانية عن رفض الخطة عبء ثقيل يقع على كاهل الجانب القبرصي اليوناني وسيظل كذلك.
    Como sabe, los dirigentes grecochipriotas continúan bloqueando la adopción de ambos reglamentos por el Consejo de la Unión Europea. UN فكما لا يخفى عليكم، لا تزال القيادة القبرصية اليونانية ماضية في عرقلة إقرار مجلس الاتحاد الأوروبي لهذين النظامين.
    Pese a que Vuestra Excelencia reiteró este llamamiento en varias ocasiones, los dirigentes grecochipriotas aún no han respondido apropiadamente. UN ورغم تكراركم لهذه الدعوة في مناسبات شتى، فإن قيادة القبارصة اليونانيين لم تستجب لها بعد على النحو المناسب.
    En cambio, es evidente que los dirigentes grecochipriotas se proponen estrangular por completo la economía del pueblo turcochipriota, aislándolo aún más. UN وبالعكس، من الواضح أن هدف قيادة القبارصة اليونانيين هو الخنق الكامل للقبارصة الأتراك بزيادة تشديد عزلتهم.
    Como se recordará, uno de los argumentos esgrimidos por los dirigentes grecochipriotas para rechazar el Plan Annan fue que el costo económico de la solución recaería en el pueblo grecochipriota. UN ومن الحري بالذكر أن أحد الحجج التي عللت بها قيادة القبارصة اليونانيين رفضها لخطة عنان زعمها أن عبء التكلفة الاقتصادية للتسوية سيثقل كاهل الشعب القبرصي اليوناني.
    Se espera que los esfuerzos que realizan actualmente los dirigentes grecochipriotas y turcochipriotas para negociar y lograr una solución general del problema de Chipre abran vías para mejorar la situación de los derechos humanos en la isla. UN والأمل معقود على أن تتأتى سُبُل النهوض بحالة حقوق الإنسان في الجزيرة مما يبذله حالياً زعماء القبارصة اليونانيين والقبارصة الأتراك من جهود للتفاوض وتحقيق تسوية شاملة لمشكلة قبرص.
    Sin embargo, el dirigente grecochipriota olvida convenientemente su importante papel, juntamente con una mayoría de los dirigentes grecochipriotas, en inducir a error a la población grecochipriota acerca del plan de Su Excelencia, y hacerles creer equivocadamente que la cuestión de Chipre debe resolverse a su plena satisfacción. UN غير أن زعيم القبارصة اليونانيين لا يجد صعوبة في التغاضى عن الدور الرئيسي الذي قام به إلى جانب غالبية زعماء القبارصة اليونانيين في تحديد فكرة الشعب القبرصي اليوناني الخاطئة عن خطتكم، وكذلك الافتراض الخادع بأنه ينبغي حل مسألة قبرص بشكل يرضيهم تماما.
    Resaltando el importante papel de apoyo que desempeña la comunidad internacional, y en especial las partes interesadas, en la adopción de medidas prácticas para ayudar a los dirigentes grecochipriotas y turcochipriotas a aprovechar plenamente la presente oportunidad, UN وإذ يبرز أهمية الدور الداعم الذي يقوم به المجتمع الدولي ولا سيما دور الأطراف المعنية في اتخاذ إجراءات عملية لمساعدة الزعيمين القبرصي اليوناني والقبرصي التركي على الاستفادة الكاملة من الفرصة الحالية،
    Resaltando el importante papel de apoyo que desempeña la comunidad internacional, y especialmente las partes interesadas, en la adopción de medidas prácticas para ayudar a los dirigentes grecochipriotas y turcochipriotas a aprovechar plenamente la presente oportunidad, UN وإذ يبرز أهمية الدور الداعم الذي يقوم به المجتمع الدولي، ولا سيما دور الأطراف المعنية في اتخاذ إجراءات عملية لمساعدة الزعيمين القبرصي اليوناني والقبرصي التركي على الاستفادة الكاملة من الفرصة الحالية،
    Lamentablemente, esa propuesta constructiva, al igual que las anteriores, fracasó debido al rechazo absoluto y a la posición intransigente de los dirigentes grecochipriotas. UN ومن المؤسف أن هذا الاقتراح البنﱠاء، شأنه في ذلك شأن الاقتراحات السابقة، قد مُني بالفشل بسبب الرفض المطلق والموقف المتصلب من قِبَل الزعامة القبرصية اليونانية.
    los dirigentes grecochipriotas lanzaron una campaña a raíz de los referendos para explicar por qué los grecochipriotas habían votado contra el plan de las Naciones Unidas. UN وشنت زعامة القبارصة اليونانيين حملة في أعقاب الاستفتاءين بغرض تفسير سبب تصويت القبارصة اليونانيين ضد خطة الأمم المتحدة.
    No son nuevas las tentativas de los dirigentes grecochipriotas de representar al Presidente Talat como un líder que se opone a una solución. UN ومساعي قيادة القبارصة اليونان لتصوير الرئيس طلعت بأنه زعيم معارض للحل ليست جديدة.
    " El Consejo de Seguridad acoge con beneplácito el acuerdo a que llegaron el 21 de marzo de 2008 los dirigentes grecochipriotas y turcochipriotas y encomia a esos dirigentes por el liderazgo político que han demostrado. UN " إن مجلس الأمن يرحب بحرارة بالاتفاق الذي تم التوصل إليه في 21 آذار/ مارس 2008 بين زعيمي القبارصة اليونانيين والقبارصة الأتراك، ويثني عليهما لما أبدياه من قيادة سياسية.
    La parte turca sigue manteniendo la esperanza de que los dirigentes grecochipriotas se sumen a la visión de una asociación basada en la igualdad política con sus contrapartes turcochipriotas. UN ولا يزال الجانب التركي يأمل في تأييد القادة القبارصة اليونانيين لرؤية الشراكة الجديدة القائمة على المساواة السياسية مع نظرائهم من القبارصة الأتراك.
    Lamentablemente, esto es un resultado de la tolerancia por la comunidad internacional de las políticas y la retórica maximalistas y contraproducentes de los dirigentes grecochipriotas. UN وقد بلغنا هذا مع الأسف نتيجة لقبول المجتمع الدولي للسياسات والخطابات الطنانة المتطرفة وغير المجدية لقيادة القبارصة اليونانيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus