"los dirigentes somalíes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • القادة الصوماليين
        
    • الزعماء الصوماليين
        
    • الزعماء الصوماليون
        
    • القيادة الصومالية
        
    • القادة الصوماليون
        
    • للزعماء الصوماليين
        
    • للقادة الصوماليين
        
    • القيادات الصومالية
        
    • قادة الصومال
        
    • للقيادة الصومالية
        
    • بالقادة الصوماليين
        
    • زعماء الصومال
        
    La mejora palpable de la situación de la seguridad sobre el terreno es un deber fundamental de los dirigentes somalíes. UN وتقع المسؤولية الأساسية عن تحقيق تحسن ملموس في الحالة الأمنية على أرض الواقع على عاتق القادة الصوماليين.
    Esto demuestra el compromiso renovado de los dirigentes somalíes y de las partes interesadas. UN وهذا يدل بوضوح على الالتزام المتجدد من جانب القادة الصوماليين وأصحاب المصلحة.
    Esta es la idea de la que la misión quiere que se convenzan los dirigentes somalíes. UN وهذه هي الفكرة التي تود البعثة أن تنقلها بوضوح إلى الزعماء الصوماليين.
    Hizo un llamamiento a los dirigentes somalíes para que formularan nuevas ideas para resolver sus problemas. UN ودعا الزعماء الصوماليين إلى اقتراح أفكار جديدة بشأن طريقة معالجة مشاكلهم.
    La misión del Consejo de Seguridad cuenta con la colaboración de los dirigentes somalíes para crear una situación de seguridad que facilite esa retirada. UN وتنتظر بعثة مجلس اﻷمن أن يتعاون الزعماء الصوماليون في تهيئة اﻷوضاع اﻷمنية التي ستسهل عملية السحب.
    Si faltaba la voluntad política de alcanzar un compromiso duradero, la responsabilidad de ello recae en los dirigentes somalíes. UN أما اذا لم تكن هناك ارادة سياسية لتحقيق حل دائم على أساس توفيقي، فان المسؤولية تقع على عاتق القيادة الصومالية.
    Reiterando la urgente necesidad de que todos los dirigentes somalíes tomen medidas concretas para continuar el diálogo político, UN وإذ يكرر تأكيد الحاجة الماسة إلى أن يتخذ القادة الصوماليون خطوات ملموسة من أجل مواصلة الحوار السياسي،
    Además, la Unión Europea elogia y apoya los esfuerzos de distintos países y organizaciones regionales por acelerar el diálogo y las negociaciones entre los dirigentes somalíes acerca del futuro de su país. UN وبالاضافة الى ذلك، يشيد الاتحاد اﻷوروبي بالمنظمات والبلدان اﻹقليمية ويعرب عن تأييده لها فيما تقوم به من جهود لﻹسراع بالحوار والمفاوضات بين القادة الصوماليين بشأن مستقبل بلدهم.
    Además, insto a los dirigentes somalíes a que continúen sus esfuerzos en pro de la reconciliación nacional y la reconstrucción de las estructuras del Estado. UN ثم أحث القادة الصوماليين على متابعة جهودهم الرامية إلى المصالحة الوطنية وإعادة بناء هياكل الدولة.
    Una indicación de ese compromiso de la región enviaría un mensaje inequívoco a los dirigentes somalíes en lo que respecta a la responsabilidad que les incumbe, así como a la comunidad internacional en general. UN ووجود أية إشارة إلى هذا الالتزام من جانب المنطقة من شأنه أن يوجه رسالة لا لبس فيها إلى القادة الصوماليين فيما يتعلق بمسؤوليتهم هم، وإلى المجتمع الدولي بوجه عام.
    Exhorto a los dirigentes somalíes y a los países de la región, en particular, a que no contribuyan a la exacerbación de las tensiones políticas y militares. UN وإني أدعو القادة الصوماليين وبلدان المنطقة بوجه خاص إلى عدم الإسهام في تفاقم التوترات السياسية والعسكرية.
    Una vez más, insto a los dirigentes somalíes a que celebren un acuerdo general de cesación del fuego. UN وأحث من جديد القادة الصوماليين على الدخول في اتفاق شامل لوقف إطلاق النار.
    Insto a todos los dirigentes somalíes a que adopten las medidas necesarias para salvar sus diferencias. UN وأحث جميع القادة الصوماليين على اتخاذ الخطوات الضرورية لتسوية خلافاتهم.
    Además, el Secretario General ha pedido a su Representante Especial que prosiga su acción para ayudar a los dirigentes somalíes a lograr la reconciliación nacional. UN وعلاوة على ذلك، طلب اﻷمين العام إلى ممثله الخاص مواصلة الجهود التي يبذلها لمساعدة الزعماء الصوماليين على تحقيق المصالحة الوطنية.
    La misión encarece a todos los dirigentes somalíes que se reúnan en una conferencia general de reconciliación y acometan la tarea vital de formar un gobierno provisional. UN وتحث البعثة جميع الزعماء الصوماليين على الاجتماع في مؤتمر مصالحة شامل والسير قدما في المهمة الحيوية المتمثلة في تشكيل حكومة مؤقتة.
    El 26 y el 27 de octubre de 1994, antes de tomar una decisión acerca del retiro de la ONUSOM II, el Consejo envió una misión a Somalia a fin de exponer sus opiniones directamente a los dirigentes somalíes. UN ٧٨٧ - وفي ٢٦ و ٢٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤ قام المجلس، قبل اتخاذ أي قرار بشأن سحب عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال، بإيفاد بعثة الى الصومال لنقل آرائه مباشرة الى الزعماء الصوماليين.
    La OUA instó a los dirigentes somalíes a que promoviesen urgentemente un diálogo para formular una autoridad nacional de amplia base. UN وحضت منظمة الوحدة الافريقية الزعماء الصوماليين على تكثيف الحوار، على سبيل الاستعجال، لكفالة تشكيل سلطة وطنية ذات قاعدة عريضة.
    También hice referencia al constante interés del Consejo por Somalia y pedí a los dirigentes somalíes que presentaran nuevas propuestas sobre la manera en que las Naciones Unidas podrían contribuir al proceso de reconciliación. UN وأشرت أيضا إلى أن المجلس ما زال على اهتمامه بالصومال، وطلبت إلى الزعماء الصوماليين أن يقدموا اقتراحات جديدة بشأن كيفية قيام اﻷمم المتحدة بمساعدة عملية المصالحة.
    los dirigentes somalíes le agradecieron la asistencia recibida de las Naciones Unidas a lo largo de los años y declararon que estaban tratando de lograr la reconciliación nacional. UN وقدم الزعماء الصوماليون الشكر له للمساعدة التي قدمتها اﻷمم المتحدة على مدى السنوات السابقة وذكروا أنهم كانوا يعملون في سبيل الوصول إلى مصالحة وطنية.
    los dirigentes somalíes han demostrado su empeño en garantizar el éxito del proceso de paz, especialmente mediante la reubicación de las instituciones federales en Mogadiscio. UN وقد أظهرت القيادة الصومالية التزامها بضمان نجاح عملية السلام، لا سيما عن طريق نقل مؤسساتها الاتحادية إلى مقديشو.
    Reiterando la urgente necesidad de que todos los dirigentes somalíes tomen medidas concretas para continuar el diálogo político, UN وإذ يكرر تأكيد الحاجة الماسة إلى أن يتخذ القادة الصوماليون خطوات ملموسة من أجل مواصلة الحوار السياسي،
    En todo caso, los dirigentes somalíes deberán percatarse del profundo sentimiento de desilusión e incluso de las dudas que imperan respecto de la sinceridad de sus llamamientos en favor de la paz que han suscitado algunas de sus acciones pasadas. UN وفي أي حال، ينبغي للزعماء الصوماليين أن يفهموا مدى الاحساس العميق بالخيبة وحتى بالشكوك التي سببتها أفعالهم الماضية بشأن صدق مسعاهم للسلام.
    Su empeño colectivo y el talante conciliatorio de los dirigentes somalíes contribuyeron a resolver el problema, ayudados en ocasiones por el Comité de Arbitraje Nacional, integrado por representantes de todos los clanes. UN وساعدت جهودهم الجماعية والروح التوفيقية للقادة الصوماليين على التوصـل إلـى حل للمشكلة، كما أعانت على ذلك في بعض الأحيان لجنة التحكيم الصومالية، المؤلفة من أعضاء ينتمون إلى جميع العشائر.
    Los Ministros siguieron asimismo con preocupación la evolución reciente de la situación en Somalia y exhortan a los dirigentes somalíes a buscar la reconciliación nacional de forma que se garanticen la paz y la seguridad en el país hermano de Somalia. UN كما تابع الوزراء بقلق تطورات اﻷوضاع اﻷخيرة في الصومال وناشدوا القيادات الصومالية تغليب المصلحة الوطنية لضمان تحقيق السلام واﻷمن في الصومال الشقيق.
    Desde afuera podrá ayudarse al logro de la paz, pero únicamente los dirigentes somalíes pueden decidir poner fin al sufrimiento de su población y únicamente ellos pueden decidir negociar el fin del conflicto. UN إذ أنه يمكن لغير أهل الصومال أن يمدوا يد المساعدة، لكن قادة الصومال وحدهم هم الذين يستطيعون تقرير إنهاء معاناة شعب الصومال، وهم وحدهم القادرون على التفاوض على إنهاء النزاع.
    El Experto independiente agradeció a la Relatora Especial las importantes recomendaciones contenidas en el informe que presentó al Consejo de Derechos Humanos en su 20º período de sesiones que, en su opinión, podían servir de orientación para los dirigentes somalíes. UN وبعد أن قدمت المقررة الخاصة تقريرها إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته العشرين، شكرها الخبير المستقل على ما قدمته من توصيات مهمة يعتقد أنها ستوفر الإرشاد للقيادة الصومالية.
    Existe una necesidad urgente de que los dirigentes somalíes entablen un diálogo serio para lograr el consenso sobre cuestiones importantes relativas al traslado. UN 75 - وهناك حاجة ماسة لدخول زعماء الصومال في حوار جاد سعيا إلى تحقيق توافق في الآراء بشأن القضايا الهامة المتصلة بالانتقال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus