"los discapacitados en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المعوقين في
        
    • للمعوقين في
        
    • المعاقين في
        
    • العاجزين في
        
    • العجزة في
        
    • المعوّقين في
        
    • بالمعوقين في
        
    • المعوقين بصورة
        
    • للمعوقين الذين
        
    i) Mejoramiento de la integración de los discapacitados en el lugar de trabajo; UN ' ١ ' تحسين أحوال اندماج اﻷشخاص المعوقين في مكان العمل؛
    El Gobierno y el pueblo de China tienen la intención de continuar contribuyendo a defender la causa de los discapacitados en el mundo. UN وقالت إن حكومة الصين وشعبها عازمان تماما على مواصلة اﻹسهام في الدفاع عن قضية المعوقين في العالم.
    Ha prestado servicios como Administradora de la Dependencia de Servicios para los discapacitados en las esferas de la salud mental comunitaria y los trastornos del aprendizaje. UN عملت مديرة لوحدة تقديم الخدمات الى المعوقين في مجالي الصحة العقلية وتعليم المعوقين في المجتمع المحلي.
    También hemos establecido programas especiales de intercambio de empleos y células especiales para los discapacitados en todo el país. UN وأنشأنا كذلك مراكز لتبادل العمالة الخاصة ووحدات خاصة للمعوقين في شتى أنحاء البلاد.
    El conflicto también exacerba la distribución desigual de los servicios a los discapacitados en las zonas rurales y urbanas. UN وتؤدي النزاعات أيضا إلى تعميق فجوة عدم المساواة في توزيع الخدمات على المعاقين في المناطق الريفية والمناطق الحضرية.
    B. Cuestiones que atañen a la integración y participación de los discapacitados en la sociedad UN القضايا المتعلقة بإدماج المعوقين في المجتمع وفي أوجه النشاط الرئيسية
    Uno de los objetivos prioritarios es integrar a los discapacitados en las actividades productivas. UN ويتمثل أحد اﻷهداف ذات اﻷولوية في إدماج المعوقين في اﻷنشطة اﻹنتاجية.
    La prestación de esos servicios de apoyo a los discapacitados en el sector de la salud se examina en relación con el artículo 12: Salud. UN وترد في الجزء المتعلق بالمادة ١٢: الصحة، تغطية لتوفير تلك الخدمات لدعم المعوقين في القطاع الصحي.
    En Finlandia, el Consejo Nacional sobre Discapacidad elaboró un plan de acción a largo plazo para integrar a los discapacitados en las principales actividades de la sociedad. UN ووضع المجلس الوطني المعني بالمعوقين في فنلندا خطة عمل طويلة الأجل عن الإعاقة لدمج المعوقين في المجتمع العام.
    El Canadá acogería una conferencia internacional sobre los discapacitados en octubre de 2000. UN وستقوم كندا باستضافة مؤتمر دولي بشأن المعوقين في تشرين الأول/أكتوبر 2000.
    Me es grato que en esta ceremonia estén presentes tantas personas distinguidas, incluido el Sr. Christopher Reeve, que ha hecho tanto por promover la comprensión y la conciencia de la causa de los discapacitados en todo el mundo. UN وإنه لمصدر سعادة لي أن يفيد هذا الحفل من حضور عدد كبير من الشخصيات البارزة، ومنهم كريستوفر ريف، الذي ما برح يقوم بجهد كبير لرفع درجة الفهم والوعي بقضية المعوقين في أنحاء العالم.
    Se expusieron ante los homólogos lituanos métodos prácticos para el proceso de integración de los discapacitados en el mercado de trabajo. UN واستحدثت أساليب فعالة فيما يتعلق بعملية دمج المعوقين في سوق العمل للنظراء الليتوانيين؛
    También hay programas de formación profesional y capacitación para facilitar la integración de los discapacitados en el mercado de trabajo normal. UN كما تنفذ برامج للتعليم والتدريب المهنيين لتسهيل عملية إدماج المعوقين في سوق العمل العادي.
    Las referencias a los discapacitados en los informes periódicos que se presentan ante el Comité de Derechos Humanos siguen siendo marginales. UN والإشارات إلى المعوقين في التقارير الدورية المقدمة إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان ما زالت هامشية.
    Suecia ha facilitado asistencia financiera para el desarrollo de una oficina sobre la condición jurídica de los discapacitados en Sudáfrica. UN وقدمت السويد مساعدة مالية لتطوير المكتب المعني بوضع المعوقين في جنوب أفريقيا.
    Oportunidades de empleo para los discapacitados en el Reino Unido UN فرص العمل المتاحة للمعوقين في المملكة المتحدة
    Se ha señalado que en las Normas no figura una estrategia para el mejoramiento de las condiciones de vida de los discapacitados en regiones de extrema pobreza. UN وقد أشير إلى أن القواعد لا تحتوي على استراتيجية لتحسين الظروف المعيشية للمعوقين في الأقاليم شديدة الفقر.
    Asimismo, el ejército israelí ha atacado escuelas e instalaciones para los discapacitados en Palestina. UN 64 - واستهدف الجيش الإسرائيلي أيضا المدارس والمرافق المخصصة للمعوقين في فلسطين.
    En el campamento de Jalazone, el centro de actividades para jóvenes facilitó una de sus salas para las actividades de rehabilitación de la comunidad en pro de los niños discapacitados, y ayudó a recaudar fondos para un nuevo programa después de que un grupo de refugiados del campamento hubo realizado una encuesta para determinar las necesidades de los discapacitados en la comunidad. UN وفي مخيم الجلزون، خصﱠص مركز أنشطة الشباب إحدى غرفه ﻹنشطة التأهيل الاجتماعي لﻷطفال المعاقين، وساعد في جمع اﻷموال لبرنامج جديد، بعد أن أجرت مجموعة من اللاجئين في المخيم استطلاعاً لتحديد احتياجات اﻷشخاص المعاقين في المجتمع المحلي.
    El objetivo de la Sociedad es promover entre sus miembros los más elevados estándares profesionales y la mejor calidad de la atención a los discapacitados en todo el mundo. UN وهدف الجمعية هو تشجيع أعضائها على بلوغ أعلى المستويات الفنية وأفضل مستوى ممكن لرعاية العاجزين في كافة أنحاء العالم.
    Así pues, deben explorarse todas las posibilidades de participación de los discapacitados en las actividades de producción antes de concederles una pensión de invalidez. UN ولذلك ينبغي تقصي كل إمكانية متوفرة ﻹشراك العجزة في نشاط إنتاجي قبل اﻹقدام على منح تقاعد العجز.
    Las medidas para la integración de los discapacitados en la vida laboral que se esbozan en el memorando también se aplican, naturalmente, a los discapacitados de los nuevos Länder. UN وتنطبق بطبيعة الحال التدابير المتخذة لإدماج المعوّقين في الحياة العملية والمحددة في المذكرة على المعوّقين في المقاطعات الجديدة أيضاً.
    Todavía queda mucho por hacer para mejorar la ayuda que se presta a los discapacitados en general, por ejemplo, en los sectores de educación (educación especial) y empleo, a fin de que puedan mejorar su situación en la sociedad. UN ولا يزال ينبغي عمل الكثير لتحسين المساعدة المقدمة إلى المعوقين بصورة عامة، في ميداني التعليم )التعليم خاص( والعمالة مثلاً، ﻹعطائهم وضعاً أفضل في المجتمع.
    - Sensibilizar a la comunidad acerca de los beneficios de la integración de los discapacitados en la vida social y económica del país y en las instituciones públicas y privadas. UN وتشمل العوائق: النسبة المرتفعة للمعوقين الذين بلغوا سن العمل؛ وشدة تركّز

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus