los dispositivos explosivos improvisados siguen siendo el arma asimétrica más utilizada por estos grupos. | UN | ولا تزال الأجهزة المتفجرة المرتجلة هي السلاح غير التناظري المفضل لديها. |
los dispositivos explosivos fueron construidos en una fábrica que abastece a las fuerzas de seguridad. | UN | أما الأجهزة المتفجرة فقد صُنعت في مصنع يقدِّم منتوجاته إلى قوات الأمن. |
los dispositivos explosivos improvisados fueron la segunda causa de muertes y heridas entre los niños, que llegaron hasta 448 bajas. | UN | وكانت الأجهزة المتفجرة المرتجلة ثاني أهم سبب في وقوع قتلى وجرحى بلغ عددهم 448 شخصاً. |
Las primeras bombas atómicas que se lanzaron sobre Hiroshima y Nagasaki (Japón) en agosto de 1945 tenían un poder destructivo 10.000 veces superior al de los dispositivos explosivos utilizados hasta ese momento. | UN | 1 - ألقيت أولى القنابل النووية على هيروشيما وناغازاكي، اليابان، في آب/أغسطس 1945، وكانت قدرتها التدميرية أقوى 000 10 مرة من العبوات المتفجرة التي سبقتها. |
Las primeras bombas atómicas que se lanzaron sobre Hiroshima y Nagasaki (Japón) en agosto de 1945 tenían un poder destructivo 10.000 veces superior al de los dispositivos explosivos utilizados hasta ese momento. | UN | 1 - ألقيت أولى القنابل النووية على هيروشيما وناغازاكي، باليابان، في آب/أغسطس 1945، وكانت قدرتها التدميرية أقوى 000 10 مرة من العبوات المتفجرة التي سبقتها. |
Desde las primeras bombas atómicas lanzadas sobre Hiroshima y Nagasaki en agosto de 1945, que tenían un poder destructivo 10.000 veces más grande que los dispositivos explosivos anteriores, los Estados Unidos han diseñado y producido bombas termonucleares mil veces más destructivas que las bombas de fisión. | UN | ومنذ إلقاء القنبلتين الذريتين الأوليين التي كانت لهما قوة تدميرية تفوق 000 10 مرة قوة أجهزة التفجير السابقة على هيروشيما وناغازاكي في آب/أغسطس 1945، قامت الولايات المتحدة بتصميم وصنع قنابل نووية حرارية تفوق قدرتها التدميرية ألف مرة قوة القنابل الانشطارية. |
En Nepal, donde la principal amenaza radica en los dispositivos explosivos improvisados, el UNICEF colabora estrechamente con el marco interinstitucional en actividades de planificación y respuesta rápida. | UN | أما في نيبال، حيث يكمن التهديد الرئيسي في الأجهزة المتفجرة المرتجلة، تتعاون اليونيسيف تعاونا وثيقا مع إطار بين الوكالات للتخطيط للإجراءات المتعلقة بالألغام والاستجابة السريعة. |
A su entender, no está demostrado que esas minas en particular sean una amenaza real y causen la pérdida de vidas humanas y sufrimientos durante y después de los conflictos armados, lo que no podría decirse, por ejemplo, de los dispositivos explosivos improvisados. | UN | وليس هناك ما يثبت في رأيه أن هذه الألغام تحديدا تمثل خطراً حقيقياً وتتسبب في فقدان أرواح بشرية ومعاناة أثناء النزاعات المسلحة وبعدها وأن ذلك لا ينطبق على الأجهزة المتفجرة المرتجلة على سبيل المثال. |
Asimismo, hizo hincapié en las amenazas que se cernían sobre las fuerzas de la AMISOM, incluidos los dispositivos explosivos improvisados, las minas, las bombas colocadas en los caminos, las granadas de mortero, los ataques suicidas con bomba y los disparos de los francotiradores. | UN | وسلط الضوء على الأخطار التي تهدد قوات البعثة، بما في ذلك الأجهزة المتفجرة المرتجلة، والألغام، والقنابل المزروعة على جانب الطريق، وقذائف الهاون، والهجمات الانتحارية بالقنابل، ونيران القناصة. |
La protección de civiles, así como la del personal de las Naciones Unidas y sus activos, depende cada vez más de la capacidad de dar respuesta eficaz a la amenaza de nuevos tipos de dispositivos explosivos, como los dispositivos explosivos improvisados. | UN | وتعتمد حماية المدنيين وموظفي الأمم المتحدة وأصولها بصورة متزايدة على الردود الفعالة لمواجهة خطر الأنواع الجديدة من المتفجرات من قبيل الأجهزة المتفجرة المرتجلة. |
los dispositivos explosivos improvisados, los misiles, las minas terrestres, las municiones sin detonar y los remanentes de guerra siguen matando y mutilando niños en numerosos países. | UN | ولا تزال الأجهزة المتفجرة اليدوية الصنع والصواريخ والألغام الأرضية والذخيرة غير المتفجرة ومخلفات الحرب تحصد أرواح الأطفال وتبتر أعضاءهم في الكثير من البلدان. |
:: A los efectos de esta Ley, la definición de " armas nucleares " incluye los dispositivos explosivos nucleares que no estén diseñados para ser utilizados como armas. | UN | :: لغرض هذا القانون، تشمل " الأسلحة النووية " الأجهزة المتفجرة النووية التي لا يقصد استخدامها كسلاح. |
En tercer lugar, mejorar el análisis y la adopción de medidas para limitar la disponibilidad de componentes empleados en la elaboración de los dispositivos explosivos improvisados que utilizan Al-Qaida y sus entidades afiliadas. II. Perspectiva general | UN | :: ثالثا النهوض بعمليات تحليل الأجهزة المتفجرة المرتجلة التي يستخدمها تنظيم القاعدة والجماعات المنتسبة له واتخاذ تدابير للحد من توافر العناصر المكونة لتلك الأجهزة. |
Según el Servicio de Actividades relativas a las Minas, los dispositivos explosivos improvisados constituyen un sistema de armas especialmente peligroso debido a su versatilidad, adaptabilidad y método de utilización. | UN | 44 - وفقا لدائرة الأعمال المتعلق بالألغام تشكل " الأجهزة المتفجرة المرتجلة منظومة خطيرة وفريدة من منظومات الأسلحة، نظرا لتعدد استعمالاتها وإمكانية تكييفها وطريقة استعمالها. |
El Equipo está concentrándose inicialmente en el arma preferida de Al-Qaida y sus entidades afiliadas: los dispositivos explosivos improvisados (DEI). | UN | 45 - يركز الفريق اهتمامه أولاً على السلاح المفضل لدى تنظيم القاعدة والجماعات المنتسبة له: أي الأجهزة المتفجرة المرتجلة. |
Desde las primeras bombas atómicas lanzadas sobre Hiroshima y Nagasaki en agosto de 1945, que tenían un poder destructivo 10.000 veces más grande que los dispositivos explosivos anteriores, los Estados Unidos han diseñado y producido bombas termonucleares mil veces más destructivas que las bombas de fisión. | UN | ومنذ إلقاء القنبلتين الذريتين الأوليين التي كانت لهما قوة تدميرية تفوق 000 10 مرة قوة أجهزة التفجير السابقة على هيروشيما وناغازاكي في آب/أغسطس 1945، قامت الولايات المتحدة بتصميم وصنع قنابل نووية حرارية تفوق قدرتها التدميرية ألف مرة قوة القنابل الانشطارية. |
Desde las primeras bombas atómicas, que tenían un poder destructivo 10.000 veces mayor que los dispositivos explosivos anteriores, lanzadas sobre Hiroshima y Nagasaki en agosto de 1945, los Estados Unidos han diseñado y producido bombas termonucleares mil veces más destructivas que las bombas de fisión. | UN | ومنذ إلقاء القنابل الذرية الأولى التي كانت لها قوة تدميرية تفوق 000 10 مرة قوة أجهزة التفجير السابقة على هيروشيما وناغازاكي في آب/أغسطس 1945، قامت الولايات المتحدة بتصميم وصنع قنابل نووية حرارية، تفوق قدرتها التدميرية ألف مرة قوة القنابل الانشطارية. |
Este campo incluye la información sobre sistemas armamentísticos, incluidos las bombas aéreas, los proyectiles de artillería, los cohetes y misiles, los dispositivos pulverizadores y los dispositivos explosivos que puedan configurarse para diseminar agentes de destrucción en masa. | UN | 11 - يتضمن هذا المجال معلومات عن نظم الأسلحة ومن بينها قنابل سلاح الجو ومقذوفات المدفعية والصواريخ والمقذوفات وأجهزة الرش والأجهزة المتفجرة التي يمكن تجهيزها بحيث تنشر مواد أسلحة الدمار الشامل. |