| El reasentamiento de los desplazados internos empezó en todos los distritos del país, y más refugiados fueron repatriados de Guinea y Liberia. | UN | وبدأ توطين المشردين داخليا في جميع مقاطعات البلد وعاد مزيد من اللاجئين إلى الوطن من غينيا وليبريا. |
| En el 40% de los distritos del país se puede acceder a la cirugía correctora. | UN | وتتوافر الجراحة التقويمية في 40 في المائة من مقاطعات البلد. |
| Las iniciativas en esta esfera han alentado a los comités de derechos humanos del resto de los distritos del país a construir sus propias instalaciones en las que impartir capacitación, celebrar talleres y seminarios y establecer bibliotecas. | UN | وقد شجعت المبادرات المتخذة في هذا المجال لجان حقوق الإنسان الموجودة في باقي مقاطعات البلد على البدء في بناء مؤسساتها الخاصة للتدريب وتنظيم حلقات العمل والمكتبات. |
| Con relación al segundo aspecto del programa, valoramos en especial el trabajó, como ha dicho el Sr. Annabi, desarrollado por la Policía Nacional, y que sus 3.020 efectivos ya desarrollen funciones en todo los distritos del país. | UN | فيما يتعلق بالبرنامج الثاني، نرحب على نحو خاص بالعمل الذي قامت به الشرطة الوطنية، كما أكد السيد العنابي. ونلاحظ أن أفرادها البالغ عددهم 020 3 يؤدون فعلا عملهم في كل منطقة من مناطق البلد. |
| 3.1.1 La policía nacional se desplegó en 17 divisiones policiales de Sierra Leona y asumió sus responsabilidades en 17 divisiones de todos los distritos del país | UN | 3-1 - 1 نشرت الشرطة الوطنية 17 فرقة شرطة في سيراليون تولت مسؤوليات 17 فرقة في جميع مقاطعات سيراليون |
| La Oficina moviliza el apoyo internacional para programas y proyectos específicos, como el aumento de la capacidad de los órganos de gobierno locales, la promoción del diálogo político y la asistencia a los distritos del país en que pueden surgir conflictos. | UN | ويقوم المكتب بتعبئة الدعم الدولي للبرامج والمشاريع المستهدفة، مثل زيادة قدرة الأجهزة الحكومية المحلية، وتشجيع الحوار السياسي، وتقديم المساعدة إلى محافظات البلد التي هي عرضة لاندلاع الصراع. |
| 350. Los programas de alfabetización se ofrecen de forma gratuita a todos los ciudadanos en todos los distritos del país, así como en algunas asociaciones de trabajadores y en las prisiones. | UN | 350- تقدم برامج تعليم القراءة والكتابة بالمجان للمواطنين كافة في جميع مقاطعات البلد وفي بعض منظمات العمل وفي السجن. |
| Como se indicó precedentemente, en noviembre la UNAMSIL alcanzó el límite máximo autorizado de 17.500 efectivos, lo que ha permitido su despliegue en todos los distritos del país. | UN | 11 - كما أشير أعلاه، بلغ عديد قوات البعثة كامل قوامه المأذون به والبالغ 500 17 فرد في تشرين الثاني/نوفمبر، الأمر الذي مكَّن قواتها من الانتشار في جميع مقاطعات البلد. |
| :: Informes de seguimiento sobre la situación de los derechos humanos en todos los distritos del país (144) | UN | :: تقارير رصد حالة حقوق الإنسان في جميع مقاطعات البلد (144) |
| Señalando que las leyes consuetudinarias que se aplican en la mayoría de los distritos del país no están escritas y están sujetas a la interpretación de un jefe tribal, que a menudo discrimina contra las mujeres, la oradora pregunta si existe algún plan para codificar estas leyes y adaptarlas a la Convención. | UN | وإذ لاحظت أن القوانين العرفية المنطبقة في كثير من مقاطعات البلد غير مكتوبة وتخضع لتفسير الأعيان وتميز في كثير من الأحيان ضد المرأة، سألت إذا كانت هناك أية خطط لتدوين هذه القوانين وجعلها تنسجم مع الاتفاقية. |
| El número de personas que se someten a pruebas de VIH confidenciales y anónimas gratuitas ha aumentado, al igual que el nivel de promoción de servicios altamente profesionales de asesoramiento y pruebas convencionales en los institutos de salud pública de la mayor parte de los distritos del país. | UN | وازداد عدد الأشخاص المستفيدين من الفحص المجاني للفيروس في سرية وتكتم، شأنه في ذلك شأن مستوى تعزيز خدمات المشورة والفحص على نحو تطوعي وودي يتسم بقدر كبير من المهنية في معاهد الصحة العامة في معظم مقاطعات البلد. |
| El programa de Zambia al respecto, que originalmente se aplicó en cinco distritos en 2003, se está poniendo en práctica ahora en 36 distritos, es decir, la mitad de los distritos del país. | UN | وتقوم زامبيا بتنفيذ برنامج الرش، الذي نفذته أصلا في خمس مقاطعات في عام 2003، بتنفيذه الآن في 36 مقاطعة - وهي نصف مقاطعات البلد. |
| El departamento de asistencia letrada gratuita sólo cubría el 45% de los distritos del país. | UN | ولا تغطي شعبة المساعدة القانونية المجانية إلا 45 بالمائة من مقاطعات البلد(73). |
| 149. Además, el Comité Nacional de Reconciliación organiza procesos de reconciliación en todos los distritos del país mediante campañas anuales, con el fin de fomentar el diálogo entre las familias enfrentadas y prevenir muertes. | UN | 149- وإضافة إلى ذلك، تنظم لجنة المصالحة الوطنية حملات في جميع مقاطعات البلد من أجل إرساء الحوار بين الأسر المتخاصمة ومنع عمليات القتل. |
| Si bien encomiamos el proceso de reasunción, desde mayo de 2009, por parte de la PNTL de sus responsabilidades primarias respecto de las operaciones de policía en varios distritos, también abrigamos la esperanza de que antes del cierre de 2010 ocurra lo mismo en el resto de los distritos del país. | UN | وبينما نشيد بعملية استئناف قوة الشرطة الوطنية لتيمور - ليشتي للمسؤوليات الرئيسية عن عمليات الشرطة في العديد من المقاطعات منذ أيار/مايو 2009، نأمل أيضا أن تحذو سائر مقاطعات البلد نفس الحذو بنهاية عام 2010. |
| 89. En 2009, 2.560 estudiantes de todos los distritos del país participaron en el programa de alfabetización; desde el distrito de Lobata, que tiene el mayor número de analfabetos, con 405 estudiantes (17,6%), seguido de Príncipe, con 392 estudiantes (15,3% de analfabetos). | UN | 89- وفي عام 2009، شارك 2560 طالباً من جميع مقاطعات البلد في برنامج محو الأمية؛ وأتى 405 (17.6 في المائة) من مقاطعة لوباتا، التي تضم أكبر عدد من الأميين، وتلتها برينسيبي ﺑ 392 طالباً، وتضم 15.3 في المائة من الأميين. |
| Estudios de caso en los temas de acceso, uso, control y gestión de los recursos naturales para temas de género en algunos de los distritos del país. | UN | □ إجراء دراسات عن حالات الوصول إلى الموارد الطبيعية وعن استخدامها وضبطها وإدارتها في ما يتعلق بالقضايا الجنسانية في بعض مناطق البلد. |
| Luego de celebrar el establecimiento en cuarteles policiales de ventanillas separadas para atender a denuncias de mujeres, pregunta si existen tales ventanillas en todos los distritos del país, y si hay suficientes mujeres policías para dotarlas. | UN | وبعد أن رحبت بإنشاء خلايا شكاوى مستقلة متعلقة بالمرأة في مراكز الشرطة، سألت عما إذا كانت تلك الخلايا موجودة في جميع مناطق البلد وعما إذا كان هناك ما يكفي من ضابطات الشرطة لرئاسة تلك الخلايا. |
| :: La Policía de Sierra Leona se desplegó en 17 divisiones policiales y asumió sus responsabilidades en 17 divisiones de todos los distritos del país | UN | :: جرى نشر أفراد قـوة شرطة سيراليون في 17 شعبة للشرطة في سيراليون واضطلعت بمسؤولياتها في 17 شعبة في جميع مقاطعات سيراليون |
| Asimismo, se han renovado las comisarías de policía, o se han construido otras nuevas en todo el país, en Calaba Tow, Tombo, Tankoro, Moyamba, Masiaka, Gbalamuya, Mongere, Mattru Jong, Kabala y Bumbuna. Esto ha facilitado el restablecimiento de la presencia policial y el mejoramiento del orden público en todos los distritos del país. | UN | وأجريت أيضا تجديدات في مراكز الشرطة، أو بنيت مراكز شرطة جديدة، في المناطق الريفية، بما في ذلك في بلدات كالابا، وتومبو، وتانكورو، ومويامبا، وماسياكا، وغابالاميوا، ومونغيرو، وماتروجونغ، وكابالا، وبومبونا، وسهّل ذلك إعادة الوجود الشرطي وعزز سيادة القانون والنظام في جميع مقاطعات سيراليون. |
| Se han creado en todos los distritos del país. | UN | أنشئت هذه اللجان في جميع مقاطعات البلاد. |