"los distritos municipales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الدوائر البلدية
        
    • والدوائر البلدية
        
    En conjunto, los distritos municipales corrieron con el 26% de los gastos, lo que equivale a alrededor de 8.800 millones de reales. UN وساهمت الدوائر البلدية إجمالاً بنسبة 26 في المائة من هذه النفقات، أي بما يعادل نحو 8.8 مليارات ريال برازيلي.
    Por consiguiente, la descentralización del Programa de Control del Paludismo, del que ahora se encargan los distritos municipales, permite mejorar las tasas de detección, con el consiguiente incremento del número de casos registrados. UN وهكذا، فإن لا مركزية برنامج مكافحة الملاريا، الذي تنفذه الدوائر البلدية الآن، أدت إلى معدلات كشف أفضل.
    En un principio, esas estrategias otorgaban la máxima prioridad a la prestación de servicios en los distritos municipales con niveles de urbanización más bajos. UN وأولت هذه الاستراتيجيات في بادئ الأمر درجة عالية من الأولوية لخدمة الدوائر البلدية ذات المستويات الحضرية الأدنى.
    Homogeneidad de las tasas de cobertura de la vacunación en todos los distritos municipales UN تجانس معدلات التغطية التطعيمية في جميع الدوائر البلدية
    Existen congresos y gobiernos locales del pueblo en las provincias, las municipalidades a nivel de provincia, los condados, las ciudades, los distritos municipales, los municipios, los municipios de origen y las ciudades. UN تنشأ مجالس نواب الشعب والحكومات الشعبية في المقاطعات والبلديات المركزية والمحافظات والمدن والدوائر البلدية النواحي والبلدات القومية.
    Esa modificación del sistema de transferencia de fondos tuvo por efecto una redistribución generalizada, con un incremento considerable de los fondos canalizados hacia los distritos municipales del Norte y el Nordeste del Brasil. UN وهذا التغيير في نظام تحويل التمويل أسفر عن إعادة توزيع الأموال على نطاق شامل أدت إلى زيادة هامة في مبلغ التمويل المقدم إلى الدوائر البلدية في شمال وشمال شرق البرازيل.
    El Programa de Agentes Comunitarios de Salud abarcaba el 82,6% de los distritos municipales del Brasil, en los que vive el 49,9% de la población del país. UN وشمل برنامج موظفي الرعاية الصحية المجتمعيين 82.6 في المائة من الدوائر البلدية في البرازيل والتي تمثل 49.9 في المائة من سكان البلد.
    A partir de 1997, la transferencia de fondos federales a los distritos municipales, en función del número de habitantes, para financiar los servicios básicos de sanidad dio lugar a un incremento notable de la atención prenatal, que se reflejó en un aumento del 78% en el número de consultas atendidas en 1998 por el Sistema Único de Salud (SUS). UN ونقل التمويل الاتحادي على أساس نصيب الفرد إلى الدوائر البلدية بغية تمويل مرافق الرعاية الصحية الأساسية بداية من عام 1997 أسفر عن تزايد كبير في الرعاية قبل الولادة، وهو تزايد ينعكس في ارتفاع بنسبة 87 في المائة في عدد الزيارات الطبية التي أتاحها نظام الرعاية الصحية الوحيد في عام 1998.
    Entre 1992 y 1999 se registró en los distritos municipales un aumento de alrededor del 28%, alcanzándose unas tasas de cobertura iguales o superiores a los niveles recomendados. UN وخلال الفترة الممتدة من عام 1992 إلى عام 1999، لوحظ أن زيادة نسبتها نحو 28 في المائة قد حدثت في الدوائر البلدية بتعادل أو تجاوز معدلات التغطية المستويات الموصى بها.
    619. En agosto de 2000, el Programa de Salud de la Familia cubría el 53,9% de los distritos municipales del Brasil y al 20,3% de la población del país. UN 619- وفي آب/أغسطس 2000، شمل برنامج الصحة الأسرية 53.9 في المائة من الدوائر البلدية في البرازيل، والتي تمثل 20.3 في المائة من سكان البلد.
    j) Uniformización de la cobertura de vacunación en todos los distritos municipales. UN (ي) تغطية متساوية بالتلقيح في جميع الدوائر البلدية.
    737. Sobre la base de la Programación Pactada Integrada, en 2000 se procedió a racionalizar el proceso de descentralización, lo que es fundamental para que los distritos municipales puedan alcanzar las tasas de cobertura de vacunación recomendadas de manera más igualada a nivel nacional. UN 737- وعلى أساس التنظيم المتكامل المتفق عليه، نسقت عملية اللامركزية هذه تنسيقاً جيداً خلال عام 2000؛ وهذا أمر بالغ الأهمية لتحقيق معدلات التغطية التطعيمية الموصى بها من جانب الدوائر البلدية بطريقة يتساوى فيها التوزيع على نطاق البلد.
    La mayoría de los distritos municipales brasileños, que en general son de tamaño medio o mediano, carecen de las infraestructuras necesarias para ofrecer la gran variedad y la cantidad de servicios de bienestar que requieren sus habitantes, dada la pobreza generalizada y sus dimensiones demográficas. UN وتفتقر معظم الدوائر البلدية البرازيلية - وهي عموما صغيرة أو متوسطة الحجم - إلى الظروف الضرورية لتوفير موارد الرعاية بالكميات والمجموعة الواسعة من الخيارات التي يطلبها سكانها، بسبب الفقر الواسع الانتشار أو بسبب أبعادها الديموغرافية.
    En el marco de ese programa, los fondos dejaron de transferirse a los distritos municipales en función de la " producción " y pasaron a proporcionarse con arreglo a niveles per cápita preestablecidos, transferidos del Fondo Nacional de Salud a los fondos municipales por medio de transferencias de fondo a fondo. UN ونتيجة لذلك، لم تعد تحول الأموال إلى الدوائر البلدية على أساس " الإنتاج " ، وإنما أصبحت الأموال تتاح لها على أساس مستويات نصيب الفرد المحددة مسبقاً، وتحال الأموال من صندوق الصحة الوطني إلى الصناديق البلدية مباشرة.
    633. En junio del año en curso, se puso en marcha un Programa nacional de humanización de la atención prenatal y durante el parto, que supuso la transferencia de recursos adicionales a todos los distritos municipales para introducir procedimientos básicos que garanticen una atención adecuada durante el embarazo, el parto y el puerperio. UN 633- وفي حزيران/يونيه من هذا العام، بدأ العمل في برنامج وطني لتوفير الرعاية ما قبل الوضع وعند الولادة بتحويل موارد إضافية إلى جميع الدوائر البلدية التي توفر إجراءات أساسية تكفل الرعاية الفعالة خلال الحمل والوضع والولادة.
    644. La Fundación Nacional de Salud, dependiente del Ministerio de Sanidad, presta apoyo técnico y/o financiero para la ejecución de actividades de saneamiento en los distritos municipales sobre la base de criterios epidemiológicos y de salud ambiental que tienen por objeto mejorar la sanidad y prevenir y controlar las enfermedades y, en particular, reducir las tasas de mortalidad infantil. UN 644- وتتيح مؤسسة الصحة الوطنية في وزارة الصحة الدعم التقني و/أو المالي لتنفيذ أنشطة المرافق الصحية في الدوائر البلدية استناداً إلى معايير صحية وبائية وبيئية تستهدف تعزيز الرعاية الصحية والوقاية من الأوبئة والأمراض ومكافحتها، ولا سيما التقليل من معدلات وفيات الرضّع.
    648. La inclusión de esas actividades en las listas del Programa de Salud de la Familia y del Programa de Agentes Comunitarios de Salud contribuirá también a racionalizar las actividades de atención básica de la salud que realizan los distritos municipales en la región del Amazonas, donde el paludismo es la principal causa de morbilidad. UN 648- وإدراج هذه الأنشطة في جداول عمل برنامج الرعاية الصحية الأسري وبرنامج موظفي الرعاية الصحية المجتمعيين يتوقع منه أيضاً أن يضبط أنشطة الرعاية الصحية الأساسية التي تقوم بها الدوائر البلدية في منطقة الأمازون حيث يشكل داء الملاريا السبب الأساسي للمراضة.
    673. Los objetivos incluyen una tasa de cobertura de vacunación del 90% para las mujeres en edad fecunda, el desarrollo de la capacidad en todos los distritos municipales de alto riesgo y sobre los que no se dispone de datos, y la detección de todos los casos de tétanos neonatal. UN 673- وتتضمن الأهداف بلوغ نسبة 90 في المائة من التغطية بالتلقيح في صفوف النساء في سن الإنجاب، وبناء القدرات في جميع الدوائر البلدية الصامتة المعرضة لخطر كبير، والكشف عن جميع حالات الإصابة بكزاز الوليد.
    736. El 88,43% de los distritos municipales del Brasil alcanzaron el objetivo de una cobertura de vacunación contra la gripe de al menos el 70% en la campaña de abril de 1999, destinada a las personas de edad (Norte: 83,52%; Nordeste: 80,19%; Sudeste: 91,66%; Sur: 97,58% y Centro-oeste: 90,58%). UN 736- وحققت 88.43 في المائة من الدوائر البلدية في البرازيل هدف التغطية التطعيمية الذي حدد معدله بما لا يقل عن 70 في المائة للتحصين ضد الأنفلونزا خلال الحملة التي استهدفت كبار المواطنين سناً في نيسان/أبريل 1999 (شمال البرازيل: 83.52 في المائة؛ شمال شرق البرازيل: 80.19 في المائة؛ جنوب شرق البرازيل: 91.66 في المائة؛ جنوب البرازيل: 97.58 في المائة ووسط-غرب البرازيل: 90.58 في المائة).
    El Plan colabora también estrechamente con el Departamento de Ingeniería de Salud Pública (DENSP - Departamento de Engenharia de Saúde Pública) de FUNASA, que tiene gran capacidad para establecer redes con otros sectores y dispone de la capacidad técnica necesaria para prestar apoyo a los Estados y los distritos municipales aplicando criterios epidemiológicos para seleccionar las medidas que se han de aplicar y las zonas donde debe hacerse. UN وتعمل الخطة أيضاً بصورة وثيقة مع إدارة هندسة الصحة العامة التابعة لمؤسسة الصحة الوطنية بفضل قدرتها على الترابط مع قطاعات مقابلة أخرى فضلاً عن قدرتها التقنية على توفير الدعم للولايات والدوائر البلدية باستخدام معايير وبائية لانتقاء المجالات والتدابير الواجب تنفيذها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus