La República de Corea quiere aumentar el número de mujeres en los diversos comités que supervisan las transmisiones a un 30% para el año 2005. | UN | وتود جمهورية كوريا أن تزيد عدد النساء في مختلف اللجان المشتركة على الميدان اﻹذاعي الى ٣٠ في المائة بحلول عام ٢٠٠٥. |
Aceptó someterse periódicamente a las observaciones críticas de los diversos comités creados en virtud de los instrumentos internacionales. | UN | وقبلت أن تخضع دوريا لانتقادات مختلف اللجان المنشأة بموجب الصكوك الدولية. |
- Ampliación del porcentaje de participación femenina en los diversos comités gubernamentales | UN | توسيع نسبة مشاركة المرأة في مختلف اللجان الحكومية |
El segundo es un programa dictado en función de la demanda, iniciado por los diversos comités y grupos de trabajo durante el bienio. | UN | والثاني برنامج تحركه الطلبات التي تقدمها شتى اللجان والفرق العاملة خلال فترة السنتين. |
En la actualidad, los diversos comités de gestión están integrados por funcionarios gubernamentales, directores de programas y componentes y asesores. | UN | وفي الوقت الحاضر تضم مختلف لجان اﻹدارة موظفين حكوميين ومديري ومستشاري البرامج والعناصر البرنامجية. |
Mauricio también ha presentado informes a los diversos comités que supervisan el cumplimiento de los tratados internacionales. | UN | وقدمت موريشيوس تقارير أيضا إلى اللجان المختلفة التي ترصد المعاهدات الدولية. |
El Relator Especial acoge con beneplácito estos cambios, pero observa la necesidad crucial de aclarar algunas de las prácticas del Parlamento y sus normas y procedimientos internos, entre otras cosas la frecuencia con la que se reunirá, el derecho de los miembros a incluir temas para la legislación y el debate normativo en el programa parlamentario, así como el papel y funciones exactos de los diversos comités establecidos. | UN | 17 - وفي حين أن المقرر الخاص يرحب بهذه التطورات، فإنه يلاحظ أن هناك حاجة ماسة لتوضيح عدد من الممارسات البرلمانية ونظامه الداخلي، من ذلك تواتر انعقاد البرلمان وحق الأعضاء في طرح البنود لمناقشة التشريعات والسياسات في جدول أعمال البرلمان والدور الدقيق والمهام المحددة للجان المختلفة المنشأة. |
Debería racionalizarse el apoyo prestado a los diversos comités y mecanismos de vigilancia e integrarlo en la Secretaría. | UN | فالدعم الذي تقدمه مختلف اللجان وآليات الرصد ينبغي تبسيطه وإدماجه في الأمانة العامة. |
El primer objetivo de la política de igualdad fue luchar por alcanzar la igualdad de representación de los géneros en los diversos comités establecidos por la Junta. | UN | والهدف الأول لسياسة المساواة هو السعي لتحقيق تمثيل متساو للجنسين في مختلف اللجان التي أنشأها مجلس الإدارة. |
Se preparó un informe estadístico sobre las mujeres aborígenes de Nueva Escocia para organizar la labor de los diversos comités del Foro Tripartito. | UN | وتم إعداد تقرير إحصائي عن نساء الشعوب الأصلية في نوفا سكوتيا للمشاركة في أعمال مختلف اللجان التابعة للمحفل الثلاثي. |
los diversos comités parlamentarios se han reunido periódicamente, entre otras cosas, para celebrar consultas con expertos y con asociados nacionales e internacionales. | UN | ويجتمع مختلف اللجان البرلمانية بصورة منتظمة، بما في ذلك للتشاور مع الخبراء، ومع الشركاء الوطنيين والدوليين. |
En este contexto, a Bélgica le complace que se haya intensificado la cooperación entre los diversos comités del Consejo de Seguridad que se ocupan de la lucha contra el terrorismo. | UN | وفي هذا السياق، ترحب بلجيكا بتعزيز التعاون بين مختلف اللجان التابعة لمجلس الأمن، العاملة في مجال مكافحة الإرهاب. |
Existen grandes diferencias entre los diversos comités. | UN | وقالت إن ثمة اختلافات كبيرة بين مختلف اللجان. |
Se deliberó brevemente sobre la labor de los órganos subsidiarios del Consejo de Seguridad y la función de los presidentes de los diversos comités. | UN | نوقش بإيجاز عمل الهيئات الفرعية لمجلس الأمن ودور رؤساء مختلف اللجان. |
La institucionalización del procedimiento de presentación de informes en los diversos órganos de tratados es crucial para asegurar la legitimidad de la labor de los diversos comités. | UN | وتكتسي عملية إضفاء الطابع المؤسسي على الإجراء المتعلق بتقديم التقارير عبر مختلف هيئات المعاهدات أهمية حاسمة من أجل ضمان شرعية أعمال مختلف اللجان. |
Recomienda que el Estado parte defina claramente los mandatos de los diversos comités y consejos que se ocupen de las cuestiones del género y el nivel de interacción entre ellos. | UN | وهي توصي بأن تحدد الدولة الطرف بوضوح مهام شتى اللجان والمجالس المعنية بقضايا الجنسين، ومستوى التجاوب فيما بينها. |
Recomienda que el Estado parte defina claramente los mandatos de los diversos comités y consejos que se ocupen de las cuestiones del género y el nivel de interacción entre ellos. | UN | وهي توصي بأن تحدد الدولة الطرف بوضوح مهام شتى اللجان والمجالس المعنية بقضايا الجنسين، ومستوى التجاوب فيما بينها. |
Los Presidentes de los diversos comités de Sanciones en algunas oportunidades realizaron reuniones de información para los Miembros de las Naciones Unidas acerca de sus actividades privadas. | UN | كما أن رؤساء مختلف لجان الجزاءات يقومون بين حين وآخر باطلاع أعضاء اﻷمم المتحدة على أنشطتهم التي تجرى في اجتماعات مغلقة. |
Las representantes también trabajan en los diversos comités y grupos de trabajo de las organizaciones no gubernamentales en sus ciudades. | UN | ويعمل الممثلون أيضا في مختلف لجان المنظمات غير الحكومية واﻷفرقة العاملة في مدنها. |
Por lo tanto, tal vez sea conveniente adoptar planteamientos diferenciados en función de las condiciones de servicio de los diversos comités de expertos. | UN | وعليه، فإن ظروف عمل اللجان المختلفة قد تستدعي اتباع نُهج مختلفة. |
Asimismo, se han publicado todos los instrumentos internacionales firmados por Armenia más las observaciones y recomendaciones de los diversos comités establecidos en virtud de esos instrumentos. | UN | ونشرت بالمثل جميع الصكوك الدولية التي وقعت عليها أرمينيا فضلاً عن ملاحظات وتوصيات اللجان المختلفة التي تم إنشاؤها بموجب هذه الصكوك. |
Desde mediados de 2012, cuando se publicó la auditoría, el UNICEF había trabajado con los diversos comités y el Grupo Permanente de Comités Nacionales para abordar la declaración de ingresos, la transferencia oportuna de fondos al UNICEF y las tasas de retención, entre otras cuestiones. | UN | ومنذ منتصف عام 2012، عندما صدر تقرير مراجعة الحسابات، عملت اليونيسيف مع كل لجنة على حدة ومع الفريق الدائم للجان الوطنية لليونيسيف لتناول أمور من بينها الإبلاغ عن الإيرادات، وتحويل الأموال إلى اليونيسيف في وقتها، ومعدلات الأموال التي تحتفظ بها اللجان الوطنية. |
Su delegación toma nota con satisfacción de que el funcionamiento de los diversos comités de sanciones está mejorando. | UN | ٤٩ - ولاحظ وفده مع التقدير أن تشغيل شتى لجان الجزاءات يتحسن. |