El Representante Especial ha mantenido contacto con los relatores especiales y los presidentes de los diversos grupos de trabajo. | UN | وظل الممثل الخاص على اتصال بالمقررين الخاصين المعنيين وبرؤساء مختلف الأفرقة العاملة. |
Se hace todo lo posible por distribuir equitativamente entre las regiones las presidencias de los diversos grupos de trabajo de la Comisión. | UN | وتبذل جهود لكي توزّع مناصب الرئاسة في مختلف الأفرقة العاملة التابعة للجنة توزيعا عادلا بين المناطق. |
Los tres informes precedentes del experto independiente se basaban en los anteriores informes de los diversos grupos de trabajo de la Comisión de Derechos Humanos, y en ellos se examinaba toda la gama de medidas necesarias para la realización de ese derecho. | UN | وقد اعتمد الخبير المستقل في إعداد تقاريره الثلاثة الأولى على التقارير السابقة التي أصدرها مختلف الأفرقة العاملة التي أنشأتها لجنة حقوق الإنسان، وبحث نطاق الإجراءات اللازمة لإعمال هذا الحق. |
Cabía la posibilidad de que la duración del período de sesiones se redujera aún más, caso de que resultara aconsejable un período de sesiones más corto en vista de los proyectos de texto producidos por los diversos grupos de trabajo. | UN | وقد تُقلص مدة الدورة أكثر من ذلك، اذا ما أصبح عقد دورة أقصر أمرا مستصوبا بالنظر إلى ما تنتجه الأفرقة العاملة المختلفة من مشاريع نصوص. |
Gran parte de esos estudios sirve de fuente a los diversos grupos de trabajo de la Asamblea General. | UN | وكثير من هذه الدراسات يتم استخدامه كمراجع بواسطة أفرقة العمل المختلفة التابعة للجمعية العامة. |
También se han logrado avances en las negociaciones multilaterales dentro de los diversos grupos de trabajo. | UN | وأحرز تقدم أيضا في المفاوضات المتعددة اﻷطراف في مختلف أفرقة العمل. |
4. los diversos grupos de trabajo del Sistema de certificación del Proceso de Kimberley han funcionado eficazmente y contribuyen a fortalecer la aplicación del Sistema. | UN | 4 - وتعمل مختلف الأفرقة العاملة التابعة لخطة عملية كيمبرلي بصورة فعالة وتقوم بالمساعدة على تعزيز تنفيذ الخطة. |
:: Debe haber mayor cooperación y consultas entre los diversos grupos de trabajo especiales sobre África del sistema de las Naciones Unidas y los comités de sanciones. | UN | :: يجب أن يكون هناك تعاون وتشاور بدرجة أكبر بين مختلف الأفرقة العاملة المخصصة المعنية بأفريقيا في منظومة الأمم المتحدة ولجان الجزاءات. |
También apoya el llamamiento hecho por el representante de Namibia en nombre del Grupo Africano para que se aumenten los recursos financieros a fin de que participen más Estados en las reuniones de los diversos grupos de trabajo. | UN | وأيد النداء الذي أصدره ممثل ناميبيا بـاسم المجموعة الأفريقية من أجل زيادة الموارد المتاحة للجنة وتمكين عدد أكبر من الدول من المشاركة في اجتماعات مختلف الأفرقة العاملة. |
En las conclusiones de la conferencia se señaló que los diversos grupos de trabajo se reunirían en el futuro solo una vez entre conferencias interministeriales, pero que se prepararían dos informes trimestrales sobre la aplicación. | UN | ولوحظ في استنتاجات المؤتمر أن مختلف الأفرقة العاملة ستجتمع في المستقبل مرة واحدة فقط في الفترات الفاصلة بين المؤتمرات المشتركة بين الوزارات، غير أنه يجب تقديم تقريرين فصليين. |
También en este caso se necesita un mecanismo de coordinación para asegurar que las iniciativas de los diversos grupos de trabajo sobre datos, contabilidad e indicadores estén bien alineadas. | UN | ومرة أخرى، لا بد من وضع آلية تنسيقية لضمان تحقيق اتساق جيد للجهود التي تبذلها مختلف الأفرقة العاملة المعنية بالبيانات، والمحاسبة، والمؤشرات. |
La ampliación del mandato y la propuesta de creación del grupo asesor tienen repercusiones en los diversos grupos de trabajo establecidos bajo los auspicios del Comité. | UN | 11 - ويترتب على اتساع نطاق الولاية والاقتراح بإنشاء الفريق الاستشاري آثار على مختلف الأفرقة العاملة تحت إشراف لجنة الخبراء. |
Asimismo participó en las deliberaciones relativas a la revisión trienal amplia mantenidas en el Comité de Alto Nivel sobre Programas de la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación y en los diversos grupos de trabajo del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo durante el primer trimestre de 2008. | UN | بالإضافة إلى ذلك، شاركت اليونيدو في المناقشات ذات الصلة بهذا الاستعراض التي جرت في اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالبرامج والتابعة لمجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق وفي مختلف الأفرقة العاملة التابعة لمجموعة الأم م المتحدة الإنمائية في الربع الأول من عام 2008. |
Con arreglo a su nuevo marco de adquisiciones, ONU-Mujeres contribuirá a los diversos grupos de trabajo y demás iniciativas de la red y se beneficiará de los mismos, adoptará el marco para determinar la elegibilidad de los proveedores, utilizará los acuerdos a largo plazo de otras organizaciones, y celebrará y compartirá sus propios acuerdos a largo plazo. | UN | وتسهم الهيئة، بموجب إطار المشتريات الجديد المتعلق بها، في مختلف الأفرقة العاملة وغيرها من مبادرات الشبكة وتستفيد منها، وتعتمد إطار أهلية البائعين، وتستعين بالاتفاقات الطويلة الأجل التي تبرمها المنظمات الأخرى، وتدخل في اتفاقات ذاتية طويلة الأجل وتتبادلها. |
La duración de su período de sesiones podría reducirse ulteriormente si resultara aconsejable acortarla en función de los proyectos de texto que presentaran los diversos grupos de trabajo. | UN | وقد تُقصّر مدة الدورة بصورة إضافية إذا ما أصبح من المستصوب عقد دورة أقصر بالنظر إلى مشاريع النصوص التي تنتجها الأفرقة العاملة المختلفة. |
Cabe la posibilidad de que se reduzca la duración de este período de sesiones si resulta aconsejable que la Comisión se reúna durante menos tiempo habida cuenta de los proyectos de texto que le presenten los diversos grupos de trabajo. | UN | ويمكن تقصير مدة الدورة إذا ما أصبح من المستصوب عقد دورة أقصر نظرا إلى مشاريع النصوص التي تقدمها الأفرقة العاملة المختلفة. |
Las normas de verificación del equipo de propiedad de los contingentes han sido establecidas por los diversos grupos de trabajo sobre reembolsos en concepto de equipo de propiedad de los contingentes y figuran en el Manual sobre la materia. | UN | 19 - وضعت معايير التحقق بشأن المعدات المملوكة للوحدات الأفرقة العاملة المختلفة المعنية بتسديد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات، وهي واردة في الدليل الخاص بتلك المعدات. |
:: los diversos grupos de trabajo del Proceso de Kimberley han funcionado con eficacia y están contribuyendo a mejorar la aplicación del sistema de certificación. | UN | :: مارست أفرقة العمل المختلفة المنبثقة عن هذا النظام عملها بفاعلية وهي تساعد على تعزيز تنفيذ النظام. |
los diversos grupos de trabajo que se han establecido para preparar proyectos de convenios para luchar contra el terrorismo sirven de excelente marco para la codificación de la cooperación internacional en la materia. | UN | وقد وفرت أفرقة العمل المختلفة التي أنشئت لوضع مشاريع اتفاقيات لمكافحة اﻹرهاب إطارا رائعا للجهود المبذولة في تقنين التعاون الدولي في ذلك المجال. |
UNESCO: Participación periódica en los diversos grupos de trabajo organizados por el Comité Permanente de las organizaciones no gubernamentales. | UN | اليونسكو: مشاركة منتظمة في اجتماعات مختلف أفرقة العمل التي نظمتها اللجنة الدائمة للمنظمات غير الحكومية. |
Para ello tal vez haya que ampliar el mandato del Equipo de Tareas a fin de que incluya las funciones asignadas inicialmente al Comité de Gestores, y redefinir el papel del Servicio Común de Compras para que actúe de intermediario entre el Equipo de Tareas y los diversos grupos de trabajo técnicos. | UN | وقد يستتبع ذلك الجهد توسيع ولاية فريق العمل بحيث يشمل المهام الموكولة أصلا إلى لجنة الملكية الإدارية نفسها وإعادة تحديد دور دائرة المشتريات المشتركة بوصفها الوسيط بين فرقة العمل ومختلف الأفرقة العاملة التقنية المخصصة. |
En los diversos grupos de trabajo seguiremos propugnando con firmeza la apertura, la cabalidad y la transparencia. | UN | وسوف نجادل باستمرار لصالح الانفتاح والشمول والشفافية في شتى اﻷفرقة العاملة. |
Recalcaron, entre otras cosas, la importancia de llegar a resultados concretos en los diversos grupos de trabajo que tratan de la reforma y reiteraron su firme apoyo a las Naciones Unidas y a la cooperación multinacional y mundial. | UN | فقد شددوا، من جملة أمور أخرى، على أهمية التوصل إلى نتائج ملموسة في مختلف اﻷفرقة العاملة التي تعالج عملية الاصلاح، وأكدوا مجددا على دعمهم القوي لﻷمم المتحدة وللتعاون العالمي المتعدد الجنسيات. |