C. Protección de los derechos contemplados en los diversos instrumentos de derechos humanos 87 - 100 15 | UN | جيم- حماية الحقوق المنصوص عليها في مختلف صكوك حقوق الإنسان 87-100 15 |
El Grupo de Trabajo tenía por misión recopilar información y preparar un breve informe sobre el trabajo de cada institución en cuanto a la promoción y la protección de los derechos humanos y la aplicación de los diversos instrumentos de derechos humanos en Gambia. | UN | واضطلعت فرقة العمل بمسؤولية جمع المعلومات ووضع تقرير مصغر عن عمل كل مؤسسة يتعلق بتعزيز وحماية حقوق الإنسان وتنفيذ أحكام مختلف صكوك حقوق الإنسان في غامبيا. |
4. En esta sección debería indicarse si se han desplegado esfuerzos especiales para despertar en el público y las autoridades pertinentes la conciencia de los derechos contenidos en los diversos instrumentos de derechos humanos. | UN | 4- ينبغي أن يشير هذا الفرع إلى ما إذا كانت قد بذلت أية جهود خاصة لزيادة وعي الجمهور والسلطات ذات الصلة بالحقائق الواردة في شتى الصكوك المتعلقة بحقوق الإنسان. |
e) Si las disposiciones de los diversos instrumentos de derechos humanos pueden ser invocadas ante los tribunales judiciales, los tribunales de otra índole o las autoridades administrativas, o ser aplicadas directamente por ellos, o si deben pasar a formar parte del ordenamiento interno o de las reglamentaciones administrativas antes de poder ser aplicadas; | UN | (ه) ما إذا كانت أحكام شتى صكوك حقوق الإنسان يمكن الاحتجاج بها أمام المحاكم بأنواعها أو السلطات الإدارية أو يمكن أن تقوم هذه المحاكم والسلطات بإنفاذها مباشرة، أو ما إذا كان يجب أولاً إدراج هذه الصكوك في القوانين أو الأنظمة الإدارية المحلية لكي يجري إنفاذها؛ |
16. El representante de Hungría celebra el aumento notable del número de Estados partes en los diversos instrumentos de derechos humanos. | UN | ١٦ - وأعرب ممثل هنغاريا عن غبطته للزيادة الملحوظة في عدد الدول اﻷطراف في مختلف الصكوك المتعلقة بحقوق اﻹنسان. |
El objetivo de cualquier procedimiento de recurso para obtener reparaciones es hacer efectivos los derechos económicos, sociales y culturales contenidos en los diversos instrumentos de derechos humanos. | UN | والغرض من أي إجراء من إجراءات الانتصاف هو إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية الواردة في مختلف صكوك حقوق الإنسان. |
La decisión de expulsar no debe basarse en consideraciones de índole religiosa, ideológica, étnica o racial, ni en ningún otro de los motivos mencionados en los diversos instrumentos de derechos humanos e instrumentos conexos. | UN | 50 - ومضى قائلاً إن القرار بالطرد لا يجب أن يستند إلى أية اعتبارات دينية أو أيديولوجية أو عرقية أو عنصرية أو أي سبب آخر ورد ذكره في مختلف صكوك حقوق الإنسان وما يتصل بها من صكوك. |
Por ello, las disposiciones de los diversos instrumentos de derechos humanos pueden invocarse y se han invocado ante los tribunales, los juzgados o las autoridades administrativas o han sido aplicadas directamente por ellos, y no es necesario incorporarlas a la legislación nacional o a los reglamentos administrativos para que su aplicación sea efectiva. | UN | ونتيجة لذلك، يمكن اللجوء لأحكام مختلف صكوك حقوق الإنسان أمام المحاكم، وقد نفذتها المحاكم بالفعل، كما يمكن للمحاكم تنفيذها بصورة مباشرة، بواسطة المحاكم المختلفة والسلطات الإدارية دونما حاجة لإدراجها في القوانين المحلية أو اللوائح الإدارية من أجل إنفاذها. |
4. En esta sección debería indicarse si se han desplegado esfuerzos especiales para despertar en el público y las autoridades pertinentes la conciencia de los derechos contenidos en los diversos instrumentos de derechos humanos. | UN | 4- ينبغي أن يشير هذا الفرع إلى ما إذا كانت قد بذلت أية جهود خاصة لزيادة وعي الجمهور والسلطات ذات الصلة بالحقائق الواردة في شتى الصكوك المتعلقة بحقوق الإنسان. |
4. En esta sección debería indicarse si se han desplegado esfuerzos especiales para despertar en el público y las autoridades pertinentes la conciencia de los derechos contenidos en los diversos instrumentos de derechos humanos. | UN | 4- ينبغي أن يشير هذا الفرع إلى ما إذا كانت قد بذلت أية جهود خاصة لزيادة وعي الجمهور والسلطات ذات الصلة بالحقائق الواردة في شتى الصكوك المتعلقة بحقوق الإنسان. |
4. En esta sección debería indicarse si se han desplegado esfuerzos especiales para despertar en el público y las autoridades pertinentes la conciencia de los derechos contenidos en los diversos instrumentos de derechos humanos. | UN | 4- ينبغي أن يشير هذا الفرع إلى ما إذا كانت قد بذلت أية جهود خاصة لزيادة وعي الجمهور والسلطات ذات الصلة بالحقائق الواردة في شتى الصكوك المتعلقة بحقوق الإنسان. |
e) Si las disposiciones de los diversos instrumentos de derechos humanos pueden ser y han sido invocadas ante los tribunales judiciales, los tribunales de otra índole o las autoridades administrativas, o aplicadas directamente por ellos, o si deben pasar a formar parte del ordenamiento interno o de las reglamentaciones administrativas antes de poder ser aplicadas; | UN | (ه) ما إذا كانت أحكام شتى صكوك حقوق الإنسان يمكن وجرى بالفعل الاحتجاج بها أمام المحاكم بأنواعها أو السلطات الإدارية أو يمكن أن تقوم هذه المحاكم والسلطات بإنفاذها مباشرة، أو ما إذا كان يجب أولاً إدراج هذه الصكوك في القوانين أو الأنظمة الإدارية المحلية لكي يجري إنفاذها؛ |
c) Si alguno de los derechos mencionados en los diversos instrumentos de derechos humanos están protegidos ya sea en la Constitución, en una declaración de derechos o en otra ley fundamental y, en tal caso, qué disposiciones existen en cuanto a su derogación y en qué circunstancias se aplican; | UN | (ج) ما إذا كان أيٌّ من الحقوق المشار إليها في شتى صكوك حقوق الإنسان يتمتع بالحماية إمّا في الدستور أو في شرعة حقوق أو في قانون أساسي آخر وإذا كان الأمر كذلك فما هي الأحكام الموضوعة فيما يتعلق بالاستثناءات وما هي الظروف التي تحدث فيها هذه الاستثناءات؛ |
c) Si alguno de los derechos mencionados en los diversos instrumentos de derechos humanos están protegidos en la Constitución, en una declaración de derechos o en otra ley fundamental y, en tal caso, qué disposiciones existen en cuanto a su derogación y en qué circunstancias se aplican; | UN | (ج) ما إذا كان أيٌّ من الحقوق المشار إليها في شتى صكوك حقوق الإنسان يتمتع بالحماية إمّا في الدستور أو في شرعة حقوق أو في قانون أساسي آخر وإذا كان الأمر كذلك فما هي الأحكام الموضوعة فيما يتعلق بالاستثناءات وما هي الظروف التي تحدث فيها هذه الاستثناءات؛ |
El Gobierno se encarga de la difusión de información sobre los diversos instrumentos de derechos humanos y las disposiciones jurídicas sobre derechos humanos que hayan sido ratificadas. | UN | تقع على الحكومة مسؤولية نشر المعلومات عن مختلف الصكوك المتعلقة بحقوق اﻹنسان واﻷحكام القانونية بشأن حقوق اﻹنسان التي تم التوقيع عليها. |
3. La importancia de las reservas formuladas respecto de los diversos instrumentos de derechos humanos constituye otro obstáculo para la universalidad del sistema. | UN | ٣ - ومضى قائلا إن جسامة التحفظات المبداة إزاء مختلف الصكوك المتعلقة بحقوق اﻹنسان تشكل عقبة أخرى تعترض سبيل تحقيق عالمية ذلك النظام. |
475. Los derechos contemplados en los diversos instrumentos de derechos humanos se encuentran total y debidamente protegidos en la Constitución Política de la República de Guatemala. | UN | ٥٧٤- تلقى الحقوق المنصوص عليها في مختلف الصكوك المتعلقة بحقوق اﻹنسان الحماية الواجبة والكاملة في ظل دستور جمهورية غواتيمالا. |
4. Disposiciones de los diversos instrumentos de derechos humanos que han sido invocados ante los tribunales nacionales, otros tribunales o las autoridades administrativas | UN | 4- أحكام صكوك حقوق الإنسان المختلفة التي يستشهد بها أمام المحاكم الوطنية وغيرها من السلطات القضائية أو الإدارية |
Los derechos mencionados en los diversos instrumentos de derechos humanos están protegidos en su mayoría en la Constitución Política de Nicaragua y otras leyes específicas que se han venido desarrollando a lo largo de este período. | UN | والحقوق التي جاءت في مختلف الصكوك الدولية الخاصة بحقوق الإنسان محمية في أغلبها بدستور نيكاراغوا وبقوانينها الخاصة التي وضعت بالتدريج أثناء تلك الفترة. |