"los diversos temas del" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مختلف بنود جدول
        
    • شتى بنود جدول
        
    • لمختلف بنود جدول
        
    • بجميع بنود جدول
        
    • بمختلف بنود جدول
        
    • مختلف البنود المدرجة على جدول
        
    • مختلف البنود المدرجة في
        
    • بمختلف البنود المدرجة في
        
    • بشتى البنود الواردة في جدول
        
    • في مختلف البنود
        
    • بشتى البنود المدرجة في
        
    • البنود المختلفة المدرجة في جدول
        
    Quisiera comenzar ahora el proceso de la consideración y aprobación de los informes de los órganos subsidiarios sobre los diversos temas del programa. UN أود اﻵن أن أبدأ عملية النظر في تقارير اﻷجهزة الفرعية بشأن مختلف بنود جدول اﻷعمال واعتمادها.
    Hemos completado la primera ronda de informes relativos a los diversos temas del programa. UN لقد أكملنا الجولة اﻷولى من تقارير سير العمل عن مختلف بنود جدول اﻷعمال.
    De hecho, como ha señalado la Embajadora Mason, también es responsabilidad del Presidente tratar de celebrar consultas oficiosas sobre los diversos temas del programa. UN والواقع، كما أشارت السفيرة ماسون، من مسؤولية الرئيس التماس إجراء مشاورات غير رسمية بشأن شتى بنود جدول اﻷعمال.
    Mi delegación tiene el propósito de aportar nuevas contribuciones durante el examen de los diversos temas del programa de este período de sesiones. UN ويزمع وفدي القيام بالمزيد من اﻹسهامات خلال النظر في شتى بنود جدول اﻷعمال في الدورة الحالية.
    Obviamente, ello estará sujeto a revisión durante la tercera semana, que probablemente será la semana de trabajo más crítica, dado que estaremos concluyendo nuestro examen de los diversos temas del programa de este período de sesiones. UN وسيكون، بالطبع، موضع استعراض خلال اﻷسبوع الثالث، الذي قد يكون أهم أسبوع في أعمالنا، عندما سنضع اللمسات اﻷخيرة على دراستنا لمختلف بنود جدول اﻷعمال لهذه الدورة.
    Quisiera comenzar ahora el proceso de la consideración y aprobación de los informes de los órganos subsidiarios sobre los diversos temas del programa. UN أود اﻵن أن أبدأ النظر في تقارير الهيئات الفرعية عن مختلف بنود جدول اﻷعمال واعتمادها.
    Deseo también dar las gracias a todos los coordinadores de las consultas oficiosas sobre los diversos temas del programa que examinó la Quinta Comisión por los encomiables esfuerzos realizados, que permitieron que la Comisión adoptara sus decisiones. UN وأود أيضا أن أتوجه بالشكر إلى جميع منسقي المشاورات غير الرسمية بشأن مختلف بنود جدول اﻷعمال التي عرضــت على اللجنة الخامسة، على جهودهم الجديرة بالثنــاء، والتي مكﱠنت اللجنة من التوصل إلى قراراتها.
    Además de las mesas redondas, la Comisión también organiza un diálogo entre los gobiernos acerca de los diversos temas del programa. UN وباﻹضافة إلى مناقشات اﻷفرقة، ترتب اللجنة ﻹجراء حوار بين الحكومات حول مختلف بنود جدول اﻷعمال.
    Además de las mesas redondas, la Comisión también organiza un diálogo entre los gobiernos acerca de los diversos temas del programa. UN وإضافة إلى حلقات النقاش، ترتب اللجنة لإجراء حوار بين الحكومات بشأن مختلف بنود جدول الأعمال.
    La Comisión negociará y aprobará los proyectos de resolución relativos a los diversos temas del programa durante el período de sesiones y no al final del período. UN وسيتم التفاوض على مشاريع القرارات في إطار مختلف بنود جدول الأعمال واعتمادها من قبل اللجنة طوال الدورة بدلاً من نهايتها.
    Puesto que nadie desea hacer comentarios sobre el informe del Presidente del Grupo de Trabajo III, consideraré que hemos completado así la primera ronda de los informes de los Grupos de Trabajo sobre la marcha de sus trabajos con respecto a los diversos temas del programa. UN لعدم وجود تعليقات حول التقرير الذي عرضه رئيس الفريق العامل الثالث، نكون قد انتهينا من الجولة اﻷولى من التقارير المرحلية من اﻷفرقة العاملة بشأن مختلف بنود جدول اﻷعمال.
    Acordaron que los Estados miembros de la CARICOM estuvieran representados plenamente en la Reunión y convinieron en una postura común para abordar los diversos temas del programa propuesto. UN ووافق الوزراء على أنه ينبغي للدول اﻷعضاء في الاتحاد الكاريبي أن تكون ممثلة تمثيلا كاملا في الاجتماع واتفقوا على نهج مشترك لمعالجة شتى بنود جدول اﻷعمال المقترح.
    II), se recogerán las declaraciones hechas durante el período de sesiones acerca de los diversos temas del programa. UN II)، ما جاء في البيانات التي أُدلي بها أثناء الدورة بشأن شتى بنود جدول الأعمال.
    II), se recogerán las declaraciones hechas durante el período de sesiones acerca de los diversos temas del programa. UN II)، ما جاء في البيانات التي أُدلي بها أثناء الدورة بشأن شتى بنود جدول الأعمال.
    Los resúmenes de las declaraciones hechas en el curso del período de sesiones sobre los diversos temas del programa figuran en el documento TD/B/43/12 (vol. II). UN وترد في الوثيقة TD/B/43/12 (Vol.II) - خلاصة موجزة لجميع البيانات التي ألقيت أثناء الدورة بشأن شتى بنود جدول اﻷعمال.
    iii) En el volumen II del informe de la Junta sobre su 51º período de sesiones, que se publicará posteriormente con la signatura TD/B/51/8(Vol.II), se recogerán las declaraciones hechas durante el período de sesiones acerca de los diversos temas del programa. UN ' 3` وسترد في المجلد الثاني من تقرير المجلس عن دورته الحادية والخمسين - الذي سيصدر في وقت لاحق في الوثيقة TD/B/51/8 (Vol.II) - البيانات التي أُدلي بها أثناء الدورة بشأن شتى بنود جدول الأعمال.
    En el volumen II del informe de la Junta sobre su 51º período de sesiones, que se publicará posteriormente con la signatura TD/B/51/8 (Vol. II), se recogerán las declaraciones hechas durante el período de sesiones acerca de los diversos temas del programa. UN 3 - وسترد في المجلد الثاني من تقرير المجلس عن دورته الحادية والخمسين - الذي سيصدر في وقت لاحق في الوثيقة TD/B/51/8 (Vol.II) - البيانات التي أُدلي بها أثناء الدورة بشأن شتى بنود جدول الأعمال.
    Los Estados Miembros y observadores que asistían a los períodos de sesiones de la Comisión debían actuar con disciplina en la gestión del tiempo asignado a los diversos temas del programa de la Comisión. UN وأفيد بأنه ينبغي للدول الأعضاء والمراقبين الذين يحضرون اللجنة أن يمارسوا الانضباط في ادارة الوقت المخصص لمختلف بنود جدول الأعمال.
    Al comienzo del período de sesiones se publicará una lista de los documentos relativos a los diversos temas del programa. UN وستصدر في بداية الدورة قائمة مرجعية بالوثائق المتصلة بجميع بنود جدول الأعمال.
    1. El Presidente dice que los proyectos de decisión relativos a los diversos temas del programa se examinaron en consultas oficiosas presididas por el Sr. Kemmerling (Alemania), que informará al respecto. UN 1- الرئيس: قال إن مشاريع المقررات المتعلقة بمختلف بنود جدول الأعمال قد نوقشت في مشاورات غير رسمية ترأسها السيد كيمرلينغ (ألمانيا)، الذي سيقدم تقريرا عن المشاورات.
    Posteriormente, el Presidente esbozó el programa de trabajo así como el calendario para las deliberaciones de la Comisión sobre los diversos temas del programa. UN 6 - قدم الرئيس بعد ذلك ملخصا لبرنامج عمل اللجنة وجدولا زمنيا لمداولاتها بشأن مختلف البنود المدرجة على جدول الأعمال.
    Como mi delegación tendrá la posibilidad de expresar su posición y sus preocupaciones cuando estudiemos los diversos temas del programa aquí y en las Comisiones Principales, me limitaré simplemente a comentar algunas de las cuestiones abordadas por el Secretario General. UN وبما أن الفرصة ستتاح لوفد بلدي كي يعرب عن موقفه وشواغله عندما ندرس مختلف البنود المدرجة في جدول اﻷعمال هنا وفي اللجان الرئيسية، فإنني سأقتصر في التعليق على بضعة مسائل تناولها اﻷمين العام.
    Para desarrollar sus trabajos durante la reunión en curso, la Conferencia de las Partes tuvo ante sí documentos de trabajo y de información relativos a los diversos temas del programa de la reunión. UN 25 - في معرض الاضطلاع بأعمال الاجتماع الحالي، كان معروضاً على مؤتمر الأطراف وثائق عمل ووثائق إعلامية تتعلق بمختلف البنود المدرجة في جدول أعمال الاجتماع.
    Para desarrollar sus trabajos durante la reunión en curso, la Conferencia tuvo ante sí documentos de trabajo y de información relativos a los diversos temas del programa de la reunión. UN 21 - كان معروضاً على المؤتمر لدى اضطلاعه بعمله أثناء هذا الاجتماع وثائق عمل ووثائق إعلامية تتصل بشتى البنود الواردة في جدول الأعمال.
    20. Tras examinar los diversos temas del programa sometidos a su consideración, la Comisión, en su 549a sesión, celebrada el 17 de junio de 2005, aprobó su informe a la Asamblea General, en el que figuraban las recomendaciones y decisiones que se enuncian a continuación. UN 20- بعد أن نظرت اللجنة في مختلف البنود المعروضة عليها، اعتمدت في جلستها 549، المعقودة في 17 حزيران/يونيه 2005، تقريرها إلى الجمعية العامة الذي يتضمن التوصيات والقرارات الواردة أدناه.
    Necesitamos reforzar nuestro poder de negociación ante los diversos temas del programa mundial. UN ومن الضروري أن تزيد من القدرة على التفاوض فيما يتصل بشتى البنود المدرجة في جدول أعمال هذا العالم.
    los diversos temas del programa fueron presentados por cuatro expertos, incluidos dos autores de estudios especializados, quienes dirigieron los respectivos debates. UN وتم تقديم البنود المختلفة المدرجة في جدول اﻷعمال وقام بتوجيه المناقشات التي دارت بشأنها أربعة خبراء، من بينهم إثنان من واضعي دراسات الخبراء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus