"los documentos mencionados en el párrafo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الوثائق المشار إليها في الفقرة
        
    • الوثائق المذكورة في الفقرة
        
    • الوثيقتين المشار إليهما في الفقرة
        
    • المستندات المنصوص عليها في الفقرة
        
    56. Medidas. Se invitará al OSE a que examine los documentos mencionados en el párrafo 53 y que se citan a continuación. UN 56- الإجراء: ستُدعى الهيئة الفرعية إلى النظر في الوثائق المشار إليها في الفقرة 53 أعلاه، كما هي مبينة أدناه.
    Para examinar de las cuestiones del grupo II, el Grupo de Trabajo se basó en los documentos mencionados en el párrafo 15 supra. UN 20 - وتابع الفريق العامل النظر في المسائل المدرجة في المجموعة الثانية استنادا إلى الوثائق المشار إليها في الفقرة 15 أعلاه.
    10. Para su examen del apoyo a la gestión en caso de desastres basado en sistemas espaciales, el Grupo de Trabajo Plenario tuvo ante sí los documentos mencionados en el párrafo 93 del informe de la Subcomisión sobre su presente período de sesiones. UN 10- عُرضت على الفريق العامل الجامع، للنظر في دعم إدارة الكوارث المستند إلى النظم الفضائية، الوثائق المشار إليها في الفقرة 93 من تقرير اللجنة الفرعية في دورتها الحالية.
    48. Además de los documentos mencionados en el párrafo 45, se presentaron a la Conferencia los siguientes documentos referentes a esta cuestión: UN ٨٤ - وباﻹضافة إلى الوثائق المذكورة في الفقرة ٥٤، قدمت إلى المؤتمر الوثائق التالية التي تتناول هذه القضية:
    48. Además de los documentos mencionados en el párrafo 45, se presentaron a la Conferencia los siguientes documentos referentes a esta cuestión: UN ٨٤- وباﻹضافة إلى الوثائق المذكورة في الفقرة ٥٤، قدمت إلى المؤتمر الوثائق التالية التي تتناول هذه القضية:
    La decisión a ese respecto entrará en vigor después de que se suscriban los documentos mencionados en el párrafo 5. UN ولا يدخل القرار المتعلق بهذه المسألة حيز النفاذ إلا بعد توقيع الوثيقتين المشار إليهما في الفقرة ٥ أعلاه.
    a) Cuando no esté previsto un aterrizaje, la Corte informará al Estado cuyo territorio vaya a ser sobrevolado y certificará la existencia de uno de los documentos mencionados en el párrafo 4 del artículo 66; UN )أ( في حالة عدم توقع هبوط الطائرة في أراضي دولة العبور، تخطر المحكمة الدولة التي سيتم الطيران فوق أراضيها مع إثبات وجود أحد المستندات المنصوص عليها في الفقرة ٤ من المادة ٦٦؛
    36. En la elaboración de los documentos mencionados en el párrafo 35 se aprovechó la labor realizada anteriormente por la Junta Ejecutiva del MDL sobre cuestiones similares, pero se tuvieron en consideración las diferencias entre ambos mecanismos. UN 36- وأُعدت الوثائق المشار إليها في الفقرة السابقة بالاستناد إلى العمل الذي سبق أن اضطلع به المجلس التنفيذي لآلية التنمية النظيفة بشأن قضايا مماثلة، ومع مراعاة أوجه الاختلاف بين الآليتين.
    a) Examine los documentos mencionados en el párrafo 45 supra; UN (أ) النظر في الوثائق المشار إليها في الفقرة 45 أعلاه؛
    28. Hubo intervenciones de 18 Partes para proponer modificaciones a los proyectos de decisión que figuraban en los documentos mencionados en el párrafo 26 supra. UN 28- وأخذ الكلمة 18 طرفاً من أجل اقتراح إدخال تعديلات على مشاريع المقررات التي ترد في الوثائق المشار إليها في الفقرة 26 أعلاه.
    54. Al presentar este tema, la Presidenta recordó que las propuestas (contenidas en los documentos mencionados en el párrafo 53 supra) habían sido presentadas por las seis Partes siguientes: Australia, Costa Rica, Estados Unidos de América, Granada, Japón y Tuvalu. UN 54- وأشارت الرئيسة، في معرض تقديمها لهذا البند، إلى أن المقترحات (الواردة في الوثائق المشار إليها في الفقرة 53 أعلاه) قد وردت من الأطراف الستة التالية: أستراليا وتوفالو وغرينادا وكوستاريكا والولايات المتحدة الأمريكية واليابان.
    54. Medidas: Se invitará al OSACT a que inicie el examen de esta cuestión, sobre la base de los documentos mencionados en el párrafo 53 supra, con miras a recomendar un proyecto de decisión para su aprobación por la CP/RP en su séptimo período de sesiones. UN 54- الإجراء: ستُدعى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية إلى بدء مناقشات بشأن هذه المسألة استناداً إلى الوثائق المشار إليها في الفقرة 53 أعلاه، بهدف التوصية بمشروع مقرر يعتمده مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف في دورته السابعة.
    La Secretaría preparó los documentos mencionados en el párrafo 1 supra, los publicó el 30 de noviembre de 2009 en su sitio web y los remitió al Grupo de Trabajo de composición abierta para que los examinase en su séptimo período de sesiones (UNEP/CHW/OEWG/7/INF/4). UN 3 - أعدت الأمانة الوثائق المشار إليها في الفقرة 1 أعلاه، ونشرتها في موقعها على الإنترنت في 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، كما قدمتها إلى الفريق العامل المفتوح العضوية للنظر فيها في دورته السابعة (UNEP/CHW/OEWG/7/INF/4).
    9. Invita también al pequeño grupo de trabajo entre reuniones que examine los documentos mencionados en el párrafo 1 b) y remita un proyecto final para su examen por el Grupo de Trabajo de composición abierta en su novena reunión y solicita a la secretaría que transmita ese proyecto final a la Secretaría del Convenio de Estocolmo a más tardar el 31 de octubre de 2014; UN 9 - يدعو الفريق المصغر العامل بين الدورات إلى استعراض الوثائق المشار إليها في الفقرة 1 (ب) أعلاه وتقديم مشروع نتائج الاستعراض إلى الفريق العامل المفتوح العضوية لكي ينظر فيه إبان اجتماعه التاسع، ويطلب إلى الأمانة أن تحيل النتائج إلى أمانة اتفاقية استكهولم في موعد أقصاه 31 تشرين الأول/أكتوبر 2014؛
    5. La Comisión recuerda las metas convenidas internacionalmente que figuran en los documentos mencionados en el párrafo 4 y sugiere que el documento final del período extraordinario de sesiones de la Asamblea General sobre el VIH/SIDA incorpore plenamente una perspectiva de género, incluso en las nuevas metas, y preste atención especial a las actividades necesarias para lograr las metas ya fijadas. UN 5 - تُذكِّر اللجنة بالأهداف المتفق عليها دوليا والواردة في الوثائق المشار إليها في الفقرة 4 وتشير إلى أن المنظور الجنساني يجب إدماجه بشكل كامل في صُلب الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية للجمعية العامة للأمم المتحدة المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وفي جميع الأهداف الجديدة، وإلى ضرورة أن تركز الوثيقة على الإجراءات المطلوبة لتحقيق الأهداف الحالية.
    25. En el 38º período de sesiones de la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos, celebrado en 2001, se realizó un examen inicial de la mayor parte de los documentos mencionados en el párrafo 24 supra y tuvieron lugar las correspondientes deliberaciones. UN 25- وأجري استعراض أولي لمعظم الوثائق المذكورة في الفقرة 24 أعلاه ونوقشت تلك الوثائق في الدورة الثامنة والثلاثين للجنة الفرعية العلمية والتقنية في عام 2001.
    4. Israel transferirá, mensualmente, a una institución pertinente en materia de pensiones que establezca la Autoridad Palestina las deducciones para pensiones recaudadas después del establecimiento de dicha institución y de la cumplimentación de los documentos mencionados en el párrafo 6. UN ٤ - تحول اسرائيل على أساس شهري، إلى مؤسسة تأمين تقاعدي ذات صلة تنشئها السلطة الفلسطينية، اقتطاعات التأمين التقاعدي التي يتم جمعها بعد إنشاء المؤسسة المذكورة أعلاه واستكمال الوثائق المذكورة في الفقرة ٦.
    En dicho texto deberían figurar todas las propuestas obtenidas en los documentos mencionados en el párrafo 14 del proyecto de resolución II sobre la delincuencia organizada transnacional cuya aprobación por la Asamblea General recomendó la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal en su séptimo período de sesiones. UN وينبغي أن يضم هذا النص جميع الاقتراحات الواردة في الوثائق المذكورة في الفقرة ٤١ من مشروع القرار الثاني المتعلق بالجريمة المنظمة عبر الوطنية ، الذي أوصت لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في دورتها السابعة بأن تعتمده الجمعية العامة .
    Para su examen de las cuestiones del grupo I, el Grupo de Trabajo se basó en los documentos mencionados en el párrafo 14 supra. UN 19 - وتابع الفريق العامل نظره في المسائل المدرجة في المجموعة الأولى استنادا إلى الوثيقتين المشار إليهما في الفقرة 14 أعـــلاه.
    231. La Comisión examinó el tratamiento nacional e internacional de los grupos de empresas en situaciones de insolvencia, que se analizaba en los documentos mencionados en el párrafo 230 supra y adoptó el comentario y las recomendaciones con las siguientes modificaciones: UN 231- ونظرت اللجنة في مسألة معاملة مجموعات المنشآت في سياق الإعسار على الصعيدين الوطني والدولي وفق ما ورد في الوثيقتين المشار إليهما في الفقرة 230 أعلاه، واعتمدت التعليق والتوصيات الواردة مع التعديلين التاليين:
    [Si se utiliza la vía aérea y no está previsto ningún aterrizaje, la Corte informará al Estado cuyo territorio vaya a ser sobrevolado y certificará la existencia de uno de los documentos mencionados en el párrafo a)] UN ]في حالة عدم توقع هبوط الطائرة في أراضي دولة العبور، تخطر المحكمة الدولة التي سيتم الطيران فوق أراضيها مع إثبات وجود أحد المستندات المنصوص عليها في الفقرة )أ([
    a) Cuando no esté previsto un aterrizaje, la Corte informará al Estado cuyo territorio vaya a ser sobrevolado y certificará la existencia de uno de los documentos mencionados en el párrafo 4) del artículo 66; UN )أ( في حالة عدم توقع هبوط الطائرة في أراضي دولة العبور، تخطر المحكمة الدولة التي سيتم الطيران فوق أراضيها مع إثبات وجود أحد المستندات المنصوص عليها في الفقرة ٤ من المادة ٦٦؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus