"los donantes y el gobierno" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الجهات المانحة والحكومة
        
    • المانحين والحكومة
        
    • الجهات المانحة وحكومة
        
    • المانحين وحكومة
        
    • والمانحين والحكومة
        
    • والجهات المانحة والحكومة
        
    • والجهات المانحة وحكومة
        
    :: los donantes y el Gobierno prestan apoyo suficiente a la reintegración UN :: تقديم الجهات المانحة والحكومة دعما كافيا لعملية إعادة الإدماج
    Para garantizar un mínimo de progreso en estas esferas, los donantes y el Gobierno acordaron un marco de referencia, que todavía no se ha alcanzado. UN وابتغاء تحقيق قدر أدنى من التقدم في هذه المجالات اتفقت الجهات المانحة والحكومة على بعض المعايير القياسية التي لم تستوف بعد.
    El PNUD debía coordinar las conversaciones sobre política entre los donantes y el Gobierno, así como examinar la eficiencia administrativa en la ejecución del programa del país. UN وينبغي أن يضطلع البرنامج الانمائي بتنسيق المناقشات المتعلقة بالسياسات بين المانحين والحكومة واستعراض درجة الكفاءة الادارية في الاضطلاع بالبرنامج القطري.
    Por ejemplo, el Gobierno de Etiopía, junto con varios donantes, había puesto a prueba recientemente una página en la World Wide Web para mejorar la coordinación entre los donantes y el Gobierno. UN فعلى سبيل المثال، أجرت حكومة إثيوبيا في اﻵونة اﻷخيرة تجربة رائدة، بالمشاركة مع عدة مانحين، لتجربة صفحة استقبال لتحسين التنسيق فيما بين المانحين والحكومة.
    A este respecto, el Grupo encomia los avances realizados en la coordinación entre los donantes y el Gobierno de Haití. UN وفي هذا الخصوص، يُثني الفريق على ما أُحرز من تقدم في التنسيق بين الجهات المانحة وحكومة هايتي.
    De resultas de ello, no se han celebrado las reuniones periódicas entre todos los donantes y el Gobierno UN وأدى ذلك إلى عدم انعقاد الاجتماعات المنتظمة بين جميع الجهات المانحة وحكومة سيراليون
    El grupo consultivo encabezado por el Banco Mundial constituye el mecanismo oficial de coordinación de la asistencia proporcionada por la comunidad de donantes bilaterales y entre los donantes y el Gobierno de Haití. UN ٤٥ - وتشكل المجموعة الاستشارية بقيادة البنك الدولي آلية تنسيق المعونة الرسمية بين مجموعة المانحين الثنائيين، وفيما بين المانحين وحكومة هايتي.
    La Comisión recomienda a las instituciones financieras internacionales, los donantes y el Gobierno que: UN 8 - وتوصي اللجنة المؤسسات المالية الدولية والمانحين والحكومة بما يلي:
    Mozambique es también un ejemplo ilustrativo de modalidad de asociación y cooperación innovadora entre los donantes y el Gobierno. UN وتُعد موزامبيق مثالاً يُحتذى فيما يتعلق بأسلوب التعاون والشراكة المبتكر بين الجهات المانحة والحكومة.
    Al respecto, es necesario dar más cabida a los representantes de la sociedad civil en los diálogos entre los donantes y el Gobierno. UN وفي ذلك الصدد، يجب إشراك ممثلي المجتمع المدني على نحو أفضل في الحوارات بين الجهات المانحة والحكومة.
    los donantes y el Gobierno nacional aportan financiación y siguen apoyando las reformas de las instituciones de seguridad. UN توفر الأموال من الجهات المانحة والحكومة الوطنية، واستمرار دعم عمليات إصلاح المؤسسات الأمنية.
    Asimismo, existían criterios de admisibilidad establecidos por los donantes y el Gobierno nacional. UN وهناك أيضاً معايير الأهلية التي تحددها الجهات المانحة والحكومة الوطنية.
    Tras la Conferencia de Roma, se deberá presentar en Kabul en octubre de 2007 un plan de aplicación elaborado conjuntamente por los donantes y el Gobierno. UN وفي أعقاب مؤتمر روما، ستقدم خطة تنفيذية مشتركة بين الجهات المانحة والحكومة في كابُل في تشرين الأول/أكتوبر 2007.
    Se ha acordado un plan de reuniones mensuales de los interesados y un programa de cuestiones relacionadas con la financiación planteadas por los donantes y el Gobierno. UN وتم التوصل إلى اتفاق على جدول اجتماعات شهرية لأصحاب المصلحة، وعلى برنامج للمسائل المتصلة بالتمويل التي أثارتها الجهات المانحة والحكومة على السواء.
    En algunos países, de la armonización de las actividades de los donantes y del diálogo cada vez más extendido entre los donantes y el Gobierno surgen estrategias de asistencia conjunta para apoyar al gobierno en la aplicación de los DELP. UN وفي بعض البلدان، يفضي تنسيق جهود المانحين وتوسيع الحوار بين المانحين والحكومة إلى وضع استراتيجيات مشتركة للمساعدات لدعم الحكومة في تنفيذ ورقات استراتيجية الحد من الفقر.
    Sin embargo, el Presidente del Tribunal Supremo no participa en ninguno de los mecanismos de coordinación entre los donantes y el Gobierno. UN 184 - ومع ذلك لا يشارك رئيس القضاة في أي آليات للتنسيق بين المانحين والحكومة.
    Debe haber una mayor coordinación entre los donantes y el Gobierno en las regiones fuera de Bangui, en las que la población tiene escaso acceso a los servicios y en las que el desempleo es elevado. UN وأضافت أنه يجب أن يتحقق تنسيق بين المانحين والحكومة في مناطق خارج بانغي حيث لا تتوفر الخدمات لغالبية السكان وترتفع معدلات البطالة.
    Estamos comprometidos a trabajar en estrecha colaboración con los donantes y el Gobierno afgano para mejorar la capacidad productiva de la economía afgana, que incluye el apoyo al fomento de la capacidad en los sectores de la minería y la agricultura. UN نحن أنفسنا ملتزمون بالعمل عن كثب مع المانحين والحكومة الأفغانية من أجل تحسين القدرة الإنتاجية للاقتصاد الأفغاني، ويشمل ذلك دعم بناء القدرات في قطاعي التعدين والزراعة.
    Las zonas en que trabajan las organizaciones no gubernamentales y el número de equipos de remoción de minas que emplean dependen de sus acuerdos particulares con los donantes y el Gobierno de Angola. UN ويتوقف تحديد المناطق التي تعمل فيها المنظمات غير الحكومية وعدد أفرقة ازالة اﻷلغام التي تستخدمها على اتفاقاتها الفردية مع الجهات المانحة وحكومة أنغولا.
    Además, los donantes y el Gobierno del Afganistán tratan en medida creciente de que la Dependencia desempeñe un papel activo en la coordinación de las actividades correccionales y de lucha contra la corrupción, junto con la cooperación entre la policía y los fiscales. UN وعلاوة على ذلك، تسعى الجهات المانحة وحكومة أفغانستان على نحو متزايد إلى الاضطلاع بدور نشط في تنسيق أنشطة مكافحة الفساد وأنشطة الإصلاح، إضافة إلى التعاون مع الشرطة والمدعي العام.
    La Dependencia estará ubicada dentro de la Oficina del Representante Especial para apoyar el papel personal que éste desempeña en la dirección de la labor internacional de asistencia al Gobierno del Afganistán, así como su función de copresidente de la Junta, que sigue siendo el organismo superior de coordinación entre los donantes y el Gobierno del Afganistán. UN وسوف يكون مقر الوحدة في مكتب الممثل الخاص لدعم دوره الشخصي في قيادة الجهد الدولي لمساعدة حكومة أفغانستان، إضافة إلى دوره كرئيس مشارك للمجلس الذي سيبقى الهيئة التنسيقية الجامعة بين الجهات المانحة وحكومة أفغانستان.
    5. Reconoce la necesidad de que haya una coordinación eficaz entre los donantes y el Gobierno de Haití, incluido un mecanismo permanente de consultas con las principales organizaciones no gubernamentales que tienen una activa presencia en Haití; UN 5 - يسلّم بضرورة التنسيق على نحو فعال بين المانحين وحكومة هايتي، بما في ذلك إنشاء آلية دائمة للتشاور مع المنظمات غير الحكومية الرئيسية العاملة في هايتي؛
    Un comité directivo de alto nivel, integrado por la UNAMSIL, los donantes y el Gobierno, sigue apoyando al Gobierno en la gestión y administración de la industria del diamante, incluida la formulación de una política sobre los recursos nacionales. UN 48 - وتواصل لجنة توجيهية رفيعة المستوى تتألف من البعثة والمانحين والحكومة تقديم الدعم إلى الحكومة في تنظيم وإدارة شؤون الماس، بما في ذلك صياغة سياسة وطنية للموارد.
    A las instituciones financieras internacionales, los donantes y el Gobierno UN التوصيات الموجهة إلى المؤسسات المالية الدولية والجهات المانحة والحكومة
    :: Organización de 12 reuniones de coordinación con organismos de las Naciones Unidas, los donantes y el Gobierno de Sierra Leona sobre la asistencia al desarrollo y la movilización de recursos para el plan de transición UN :: تنظيم 12 اجتماعا تنسيقا مع وكالات الأمم المتحدة والجهات المانحة وحكومة سيراليون بشأن المساعدة الإنمائية وتعبئة الموارد لصالح الخطة الانتقالية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus