"los dos años siguientes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • السنتين التاليتين
        
    • العامين التاليين
        
    • السنتين القادمتين
        
    • غضون سنتين
        
    • السنتين المقبلتين
        
    • العامين القادمين
        
    • العامين المقبلين
        
    • السنتين اللتين أعقبتا
        
    • السنتين الﻻحقتين
        
    • للسنتين القادمتين
        
    • للسنتين المقبلتين
        
    En los dos años siguientes hubo una disminución, que llegó a 90 causas en 2010. UN وتناقص العدد على مدار السنتين التاليتين ليصل إلى 90 حالة في عام 2010.
    En los dos años siguientes hubo una disminución, que llegó a 90 causas en 2010. UN وتناقص العدد على مدار السنتين التاليتين ليصل إلى 90 حالة في عام 2010.
    Después esa mejora continuó y en 1993 se registró un aumento especialmente llamativo de cinco puntos porcentuales, pero seguido de declinaciones en los dos años siguientes. UN واستمر التحسن بعد ذلك، محققا تقدما مدهشا مقداره ٥ نقاط في عام ١٩٩٣، لكن أعقبه هبوط في العامين التاليين.
    La delegación del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte anunció que mantendría su financiación básica al nivel de 20 millones de libras esterlinas anuales durante los dos años siguientes. UN وأعلن وفد المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية أنها ستحافظ على تمويلها الأساسي على المستوى الراهن، وهو مستوى 20 مليون جنيه عن كل سنة لمدة السنتين القادمتين.
    Los Estados deben informar inicialmente dentro de los dos años siguientes a la fecha en que han pasado a ser partes en el Pacto y posteriormente cada cinco años. UN ويجب على الدول أن تقدم تقارير أولية في غضون سنتين من انضمامها إلى العهد تليها تقارير كل خمس سنوات.
    Dio las gracias al Presidente Moi y al pueblo de la República de Kenya por ser anfitriones de la Cuarta Cumbre y por su hospitalidad y felicitó al Presidente Moi por asumir la dirección del COMESA en los dos años siguientes. UN فشكر سعادة الرئيس موي وشعب جمهورية كينيا على استضافة مؤتمر القمة الرابع وعلى حسن ضيافتهم. وهنأ الرئيس موي على توليه رئاسة السوق المشتركة لفترة السنتين المقبلتين.
    Se avisó a los nuevos miembros de que se prepararan para trabajar duro y muchas horas en los dos años siguientes. UN ونُصح الأعضاء الجدد بأن يتأهبوا لبذل جهد شاق وللبقاء حتى ساعات متأخرة على مدار العامين القادمين.
    Durante los dos años siguientes, la Oficina de Asuntos Jurídicos de la Secretaría se dedicó a la preparación de un proyecto de Código. UN وقد عمل مكتب الشؤون القانونية باﻷمانة العامة، طيلة السنتين التاليتين على إعداد مشروع مدونة.
    Se aprobó también la propuesta de dar 20.000 nuevos shekels en subvenciones a quienes compraran nuevos apartamentos en cualquier vecindario de la nueva Jerusalén durante los dos años siguientes. UN وووفق أيضا على اقتراح آخر بإعطاء منحة قدرها ٠٠٠ ٢٠ شاقل لكل من يشتري شقة جديدة في أي حي جديد في القدس خلال السنتين التاليتين.
    Una vez lograda una masa crítica, en la segunda etapa se creará capacidad adicional en materia de personal durante los dos años siguientes. UN وبمجرد بلوغ كتلة حرجة، ستقوم المرحلة الثانية ببناء قدرة إضافية من الموظفين على مدى السنتين التاليتين.
    Al inicio de su 33º período de sesiones, el Comité elegirá a un Presidente, tres Vicepresidentes y un Relator, que desempeñarán sus funciones durante los dos años siguientes. UN وفي بداية الدورة الثالثة والثلاثين، ستنتخب اللجنة رئيساً وثلاثة نواب للرئيس ومقرراً للعمل لفترة السنتين التاليتين.
    Al inicio de su 33º período de sesiones, el Comité eligió a un Presidente, tres Vicepresidentes y un Relator para que desempeñasen sus funciones durante los dos años siguientes. UN انتخبت اللجنة في بداية دورتها الثالثة والثلاثين رئيسا، وثلاثة نواب للرئيس، ومقرراً للعمل لفترة السنتين التاليتين.
    Al inicio del bienio se establece el programa de trabajo y se determinan las consignaciones con cargo al presupuesto AAP para los dos años siguientes. UN وفي بداية فترة السنتين يجري تحديد برنامج العمل واعتمادات دعم البرامج والإدارة بالنسبة لفترة السنتين التاليتين.
    Al inicio de su 31º período de sesiones, el Comité eligió a un Presidente, tres Vicepresidentes y un Relator que desempeñarían sus funciones durante los dos años siguientes. UN انتخبت اللجنة، في بداية دورتها الحادية والثلاثين، رئيسا وثلاثة نواب للرئيس ومقررا ليعملوا خلال العامين التاليين.
    Las conversaciones se siguieron realizando durante los dos años siguientes sin que produjeran los resultados deseados. UN واستمرت المحادثات السداسية الأطراف على مدى العامين التاليين دون الوصول إلى النتائج المرجوة.
    El Gobierno proyectaba establecer 67 nuevos centros en todo el país en los dos años siguientes. UN وتعتزم الحكومة إنشاء 67 مركزاً في جميع أنحاء البلاد خلال السنتين القادمتين.
    La delegación del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte anunció que mantendría su financiación básica al nivel de 20 millones de libras esterlinas anuales durante los dos años siguientes. UN وأعلن وفد المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية أنها ستحافظ على تمويلها الأساسي على المستوى الراهن، وهو مستوى 20 مليون جنيه عن كل سنة لمدة السنتين القادمتين.
    El informe inicial deberá presentarse dentro de los dos años siguientes a la entrada en vigor de la Convención para el Estado parte de que se trate y, posteriormente, cada cinco años. UN وينبغي تقديم التقرير الأولي في غضون سنتين بعد دخول الاتفاقية حيز النفاذ بالنسبة إلى الدولة الطرف وكل خمس سنوات بعد ذلك.
    Transmisión a la Conferencia de las Partes dentro de los dos años siguientes a la entrada en vigor del Convenio para esa Parte. UN ترسل الوثائق إلى مؤتمر الأطراف في غضون سنتين من تاريخ دخول الاتفاقية حيز النفاذ بالنسبة للطرف المعني
    El proceso se inicia con la selección anual de los grupos ocupacionales, sobre la base de las necesidades previstas de la Organización para los dos años siguientes, y la selección de los Estados Miembros participantes en el concurso mediante consultas con ellos. UN وتبدأ العملية بالاختيار السنوي للمجموعات المهنية استنادا إلى احتياجات التعيين المتوقعة للمنظمة في السنتين المقبلتين واختيار الدول الأعضاء المشتركة عن طريق التشاور معها.
    :: Proporcionaran apoyo constante a las regiones de África y Asia a fin de que en los dos años siguientes se establecieran grupos interinstitucionales de apoyo regionales UN :: تقديم الدعم المستمر لمنطقتي أفريقيا وآسيا بهدف إنشاء أفرقة إقليمية للدعم المشترك بين الوكالات في العامين القادمين
    Además, se preveía que al menos otros 10 Estados más ratificaran el Protocolo Facultativo en los dos años siguientes. UN علاوة على ذلك، من المتوقع قيام 10 دول أخرى بالتصديق على البروتوكول الاختياري خلال العامين المقبلين.
    Por lo tanto, el Grupo concluye que habría sido razonable incurrir en gastos de almacenamiento y mantenimiento respecto de la tubería durante los dos años siguientes a la fecha de la invasión ilícita de Kuwait por el Iraq. UN ولذلك، يرى الفريق أنه كان من المستصوب تكبد تكاليف تخزين وصيانة تجهيزات خط الأنابيب خلال السنتين اللتين أعقبتا تاريخ غزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت.
    El Gabinete también aprobó el plan de separación planteado por el Ministro del Interior, para el cual se previó reservar a lo largo de los dos años siguientes un importe de 247 millones de NSI. UN واعتمد مجلس الوزراء أيضا خطة الفصل التي تقدم بها وزير الداخلية، وتقرر أن يرصد لها مبلغ ٢٤٧ مليون شاقل جديد للسنتين القادمتين.
    En el informe se preveía la adopción de un nuevo programa de trabajo para los dos años siguientes. UN ويمهد التقرير لاعتماد برنامج عمل جديد للسنتين المقبلتين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus