En los dos años siguientes hubo una disminución, que llegó a 90 causas en 2010. | UN | وتناقص العدد على مدار السنتين التاليتين ليصل إلى 90 حالة في عام 2010. |
En los dos años siguientes hubo una disminución, que llegó a 90 causas en 2010. | UN | وتناقص العدد على مدار السنتين التاليتين ليصل إلى 90 حالة في عام 2010. |
Después esa mejora continuó y en 1993 se registró un aumento especialmente llamativo de cinco puntos porcentuales, pero seguido de declinaciones en los dos años siguientes. | UN | واستمر التحسن بعد ذلك، محققا تقدما مدهشا مقداره ٥ نقاط في عام ١٩٩٣، لكن أعقبه هبوط في العامين التاليين. |
La delegación del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte anunció que mantendría su financiación básica al nivel de 20 millones de libras esterlinas anuales durante los dos años siguientes. | UN | وأعلن وفد المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية أنها ستحافظ على تمويلها الأساسي على المستوى الراهن، وهو مستوى 20 مليون جنيه عن كل سنة لمدة السنتين القادمتين. |
Los Estados deben informar inicialmente dentro de los dos años siguientes a la fecha en que han pasado a ser partes en el Pacto y posteriormente cada cinco años. | UN | ويجب على الدول أن تقدم تقارير أولية في غضون سنتين من انضمامها إلى العهد تليها تقارير كل خمس سنوات. |
Dio las gracias al Presidente Moi y al pueblo de la República de Kenya por ser anfitriones de la Cuarta Cumbre y por su hospitalidad y felicitó al Presidente Moi por asumir la dirección del COMESA en los dos años siguientes. | UN | فشكر سعادة الرئيس موي وشعب جمهورية كينيا على استضافة مؤتمر القمة الرابع وعلى حسن ضيافتهم. وهنأ الرئيس موي على توليه رئاسة السوق المشتركة لفترة السنتين المقبلتين. |
Se avisó a los nuevos miembros de que se prepararan para trabajar duro y muchas horas en los dos años siguientes. | UN | ونُصح الأعضاء الجدد بأن يتأهبوا لبذل جهد شاق وللبقاء حتى ساعات متأخرة على مدار العامين القادمين. |
Durante los dos años siguientes, la Oficina de Asuntos Jurídicos de la Secretaría se dedicó a la preparación de un proyecto de Código. | UN | وقد عمل مكتب الشؤون القانونية باﻷمانة العامة، طيلة السنتين التاليتين على إعداد مشروع مدونة. |
Se aprobó también la propuesta de dar 20.000 nuevos shekels en subvenciones a quienes compraran nuevos apartamentos en cualquier vecindario de la nueva Jerusalén durante los dos años siguientes. | UN | وووفق أيضا على اقتراح آخر بإعطاء منحة قدرها ٠٠٠ ٢٠ شاقل لكل من يشتري شقة جديدة في أي حي جديد في القدس خلال السنتين التاليتين. |
Una vez lograda una masa crítica, en la segunda etapa se creará capacidad adicional en materia de personal durante los dos años siguientes. | UN | وبمجرد بلوغ كتلة حرجة، ستقوم المرحلة الثانية ببناء قدرة إضافية من الموظفين على مدى السنتين التاليتين. |
Al inicio de su 33º período de sesiones, el Comité elegirá a un Presidente, tres Vicepresidentes y un Relator, que desempeñarán sus funciones durante los dos años siguientes. | UN | وفي بداية الدورة الثالثة والثلاثين، ستنتخب اللجنة رئيساً وثلاثة نواب للرئيس ومقرراً للعمل لفترة السنتين التاليتين. |
Al inicio de su 33º período de sesiones, el Comité eligió a un Presidente, tres Vicepresidentes y un Relator para que desempeñasen sus funciones durante los dos años siguientes. | UN | انتخبت اللجنة في بداية دورتها الثالثة والثلاثين رئيسا، وثلاثة نواب للرئيس، ومقرراً للعمل لفترة السنتين التاليتين. |
Al inicio del bienio se establece el programa de trabajo y se determinan las consignaciones con cargo al presupuesto AAP para los dos años siguientes. | UN | وفي بداية فترة السنتين يجري تحديد برنامج العمل واعتمادات دعم البرامج والإدارة بالنسبة لفترة السنتين التاليتين. |
Al inicio de su 31º período de sesiones, el Comité eligió a un Presidente, tres Vicepresidentes y un Relator que desempeñarían sus funciones durante los dos años siguientes. | UN | انتخبت اللجنة، في بداية دورتها الحادية والثلاثين، رئيسا وثلاثة نواب للرئيس ومقررا ليعملوا خلال العامين التاليين. |
Las conversaciones se siguieron realizando durante los dos años siguientes sin que produjeran los resultados deseados. | UN | واستمرت المحادثات السداسية الأطراف على مدى العامين التاليين دون الوصول إلى النتائج المرجوة. |
El Gobierno proyectaba establecer 67 nuevos centros en todo el país en los dos años siguientes. | UN | وتعتزم الحكومة إنشاء 67 مركزاً في جميع أنحاء البلاد خلال السنتين القادمتين. |
La delegación del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte anunció que mantendría su financiación básica al nivel de 20 millones de libras esterlinas anuales durante los dos años siguientes. | UN | وأعلن وفد المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية أنها ستحافظ على تمويلها الأساسي على المستوى الراهن، وهو مستوى 20 مليون جنيه عن كل سنة لمدة السنتين القادمتين. |
El informe inicial deberá presentarse dentro de los dos años siguientes a la entrada en vigor de la Convención para el Estado parte de que se trate y, posteriormente, cada cinco años. | UN | وينبغي تقديم التقرير الأولي في غضون سنتين بعد دخول الاتفاقية حيز النفاذ بالنسبة إلى الدولة الطرف وكل خمس سنوات بعد ذلك. |
Transmisión a la Conferencia de las Partes dentro de los dos años siguientes a la entrada en vigor del Convenio para esa Parte. | UN | ترسل الوثائق إلى مؤتمر الأطراف في غضون سنتين من تاريخ دخول الاتفاقية حيز النفاذ بالنسبة للطرف المعني |
El proceso se inicia con la selección anual de los grupos ocupacionales, sobre la base de las necesidades previstas de la Organización para los dos años siguientes, y la selección de los Estados Miembros participantes en el concurso mediante consultas con ellos. | UN | وتبدأ العملية بالاختيار السنوي للمجموعات المهنية استنادا إلى احتياجات التعيين المتوقعة للمنظمة في السنتين المقبلتين واختيار الدول الأعضاء المشتركة عن طريق التشاور معها. |
:: Proporcionaran apoyo constante a las regiones de África y Asia a fin de que en los dos años siguientes se establecieran grupos interinstitucionales de apoyo regionales | UN | :: تقديم الدعم المستمر لمنطقتي أفريقيا وآسيا بهدف إنشاء أفرقة إقليمية للدعم المشترك بين الوكالات في العامين القادمين |
Además, se preveía que al menos otros 10 Estados más ratificaran el Protocolo Facultativo en los dos años siguientes. | UN | علاوة على ذلك، من المتوقع قيام 10 دول أخرى بالتصديق على البروتوكول الاختياري خلال العامين المقبلين. |
Por lo tanto, el Grupo concluye que habría sido razonable incurrir en gastos de almacenamiento y mantenimiento respecto de la tubería durante los dos años siguientes a la fecha de la invasión ilícita de Kuwait por el Iraq. | UN | ولذلك، يرى الفريق أنه كان من المستصوب تكبد تكاليف تخزين وصيانة تجهيزات خط الأنابيب خلال السنتين اللتين أعقبتا تاريخ غزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت. |
El Gabinete también aprobó el plan de separación planteado por el Ministro del Interior, para el cual se previó reservar a lo largo de los dos años siguientes un importe de 247 millones de NSI. | UN | واعتمد مجلس الوزراء أيضا خطة الفصل التي تقدم بها وزير الداخلية، وتقرر أن يرصد لها مبلغ ٢٤٧ مليون شاقل جديد للسنتين القادمتين. |
En el informe se preveía la adopción de un nuevo programa de trabajo para los dos años siguientes. | UN | ويمهد التقرير لاعتماد برنامج عمل جديد للسنتين المقبلتين. |