"los dos centros" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المركزين
        
    • مركزي
        
    • للمركزين
        
    • المركزان
        
    • مركزين
        
    • لمركزي
        
    • مركزَي
        
    • ووفر مركزا
        
    • المدرستين الثانويتين
        
    Cuando se hizo la evaluación, las cinco salas de reuniones principales de los dos centros estaban vacías entre el 60% y el 85% del tiempo. UN ووقت إجراء المراجعة، كانت غرف الاجتماع الرئيسية الخمس في كلا المركزين خالية ما بين ٦٠ و ٨٥ في المائة من الوقت.
    En los exámenes de reválida que el Ministerio de Educación Superior toma anualmente a las facultades de la comunidad, los estudiantes de los dos centros obtuvieron excelentes resultados. UN وحقق الطلاب في كلا المركزين نتائج ممتازة في الامتحانات الشاملة لكليات المجتمع، التي تنظمها وزارة التعليم العالي سنويا.
    En este sentido, y de conformidad con el párrafo 2 de la parte dispositiva, han expresado su firme apoyo a la continuidad del funcionamiento y el fortalecimiento de los dos centros regionales. UN ووفقا لذلك، أكــــدت من جديد في الفقرة ٢ دعمها القوي لاستمــرار وتشغيل وتعزيز المركزين الاقليميين.
    Fue evidente que el desempeño de los dos centros de información de las Naciones Unidas en esa región dejaba mucho que desear. UN وكان من الواضح أن أداء مركزي اﻹعلام التابعين لﻷمم المتحدة في تلك المنطقة لم يرق إلى مستوى رغباتنا.
    La Comisión Consultiva destaca que los dos centros de conferencias no se crearon con fines lucrativos. UN وتنبـه اللجنة الاستشارية إلى أن مركزي المؤتمرات هذين لم يُنشآ ﻷغراض تجارية.
    Ninguno de los dos centros se estableció como una explotación legítima generadora de ingresos para la Organización, ni se reservaron recursos para la comercialización y promoción de los centros dentro o fuera del sistema de las Naciones Unidas. UN ولم يُنشأ أي من المركزين كعملية مشروعة تدر اﻹيرادات على المنظمة، ولم تُخصص أي موارد للتسويق والترويج للمركزين داخل منظومة اﻷمم المتحدة أو خارجها.
    Se pide al Secretario General que estudie nuevas posibilidades de financiación para las actividades de los dos centros. UN ويُطلب الى اﻷمين العام أن يستكشف سبلا جديدة لايجاد تمويل كاف ﻷنشطة المركزين.
    3.333 dólares para cada uno de los dos centros regionales restantes. UN ٣٣٣ ٣ دولارا لكل من المركزين الاقليميين المتبقيين.
    Sin embargo, el foro podría reunirse en Ginebra o en Nueva York o en ambas ciudades, como hace el Consejo Económico y Social, que tiene reuniones en los dos centros. UN بيد أنه يمكن للمحفل أن يجتمع إما في جنيف أو في نيويورك أو كليهما، كما يفعل المجلس الاقتصادي والاجتماعي الذي يعقد اجتماعاته في كلا المركزين.
    los dos centros ampliaron rápidamente sus servicios hasta proporcionar una amplia gama de suministros a las oficinas del UNICEF. UN وقد توسع كلا المركزين لتقديم طائفة كبيرة من الإمدادات إلى مكاتب اليونيسيف.
    El reclamante afirma que los dos centros tuvieron que ser reamueblados debido a las pérdidas y los daños. UN وأكد صاحب المطالبة على حاجة المركزين للتجديد بسبب الخسائر والأضرار.
    La Asamblea General aprobó el establecimiento de seis puestos de investigadores regionales y dos puestos del cuadro de servicios generales, que se asignaron por partes iguales a los dos centros. UN ووافقت الجمعية العامة على إنشاء ست وظائف للمحققين الإقليميين ووظيفتين للخدمات العامة. ووزعتا بالتساوي على المركزين.
    La Junta de Justicia y Seguridad acordó oficialmente aplicar un enfoque gradual para el establecimiento de los dos centros. UN ووافق مجلس العدالة والأمن رسمياً على نهج تدريجي سيُتبع في إنشاء المركزين.
    Como en el caso de los dos centros de urgencia para hombres mencionados anteriormente, se han establecido servicios de asesoramiento para los perpetradores masculinos. UN ففضلا عن مركزي معالجة الأزمات المخصصين للرجال المشار إليهما أعلاه، أنشئت خدمات لتقديم المشورة للرجال مرتكبي العنف.
    Se ofrecerán cursos de capacitación en los dos centros de capacitación regional cooperantes en Sudáfrica y Zimbabwe. UN وسوف تعقد دورات تدريبية في مركزي التدريب الاقليميين المتعاونين في كل من جنوب افريقيا وزمبابوي.
    Total parcial II: Gastos para los dos centros de servicio a distancia UN المجموع الفرعي الثاني:000 074 5 دولار تكلفة مركزي خدمة عن بعد
    Se finalizarán el reacondicionamiento de las salas de servidores y la puesta en marcha del nuevo equipo de los dos centros de datos y el recableado del edificio principal de la sede. UN وسيكتمل تجديد غرف الخواديم وسيجري تجهيز مركزي البيانات بمعدات جديدة وإعادة تنظيم شبكة الكابلات في المبنى الرئيسي للمقر.
    La capacidad física de los dos centros es muy superior al nivel de las actividades sustantivas para el que fueron concebidos. UN ٨ - وتتجاوز اﻹمكانات المادية للمركزين بكثير مستوى العمليات الموضوعية التي صمما لخدمتها.
    Entre tanto, los dos centros de Etiopía continúan viento en popa, y hay planes en marcha para abrir un tercer centro en Adigrat. UN وفي أثناء ذلك، يحقق المركزان الموجودان في إثيوبيا نجاحا ملحوظا، كما يجري وضع الخطة اللازمة لفتح مركز ثالث في أديغرات.
    La ubicación de la India es especialmente delicada, ya que está situada entre los dos centros más grandes de producción de heroína y otros opiáceos. UN فموقع الهند حساس جدا إذ تقع بين أكبر مركزين ﻹنتاج الهيروين وغيره من مستحضرات اﻷفيون.
    Como los dos centros de evacuación se visitaron en un solo viaje combinado se ganó en eficiencia UN وتحققت الكفاءة حيث أجريت الزيارتان لمركزي الإجلاء في رحلة واحدة مشتركة
    Sin embargo, la información estaba incompleta y, en algunos casos, era poco fiable, y ninguno de los dos centros la utilizaba para hacer un análisis general de su desempeño. UN غير أن المعلومات عن ذلك كانت ناقصة، بل إنها في مجالات معينة، كانت غير ذات موثوقية ولم يستخدمها أي من مركزَي العمليات لإجراء تحليل إجمالي لأدائهما.
    los dos centros de formación de Ramallah ofrecieron 420 plazas para el programa de capacitación pedagógica anterior a la prestación de servicios, 130 plazas menos que en el anterior año lectivo, de conformidad con la decisión del Organismo de eliminar progresivamente dicho programa en 1994. UN ووفر مركزا رام الله للتدريب ٤٢٠ مكانا تدريبيا في برنامـج إعداد المعلمين قبل الخدمة، ومدته سنتان، أي بانخفاض قدره ١٣٠ مكانا تدريبيا عن السنة السابقة، وذلك تنفيذا لقرار الوكالة إلغاء هذا البرنامج بحلول عام ١٩٩٤.
    73. La formación técnica y profesional se imparte en los dos centros de instrucción pública general de enseñanza media así como en la Facultad de Educación Superior de Gibraltar. UN ٧٣ - ويقدم التدريب التقني والمهني في المدرستين الثانويتين الشاملتين الحكوميتين وفي كلية جبل طارق للتعليم العالي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus