"los dos conjuntos de directrices" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مجموعتي المبادئ التوجيهية
        
    • مجموعتا المبادئ التوجيهية
        
    • مجموعتَي المبادئ التوجيهية
        
    Como existe cierta duplicación entre los dos conjuntos de directrices propuestos, es importante determinar la duplicación y asegurar, siempre que sea apropiado, cierto grado de coherencia en cuanto a los conceptos, términos y modalidades de la reparación. UN ونظراً إلى وجود تداخل بين مجموعتي المبادئ التوجيهية المقترحة، من المهم تحديد هذا التداخل وضمان مستوى معين من الاتساق فيما يتعلق بالمفاهيم والمصطلحات وطرائق الانصاف، حيثما كان ذلك مناسباً.
    37. Sólo hay ligeras diferencias entre las medidas de rehabilitación enunciadas en los dos conjuntos de directrices. UN 37- لا تتضمن تدابير رد الاعتبار المبينة في مجموعتي المبادئ التوجيهية سوى فوارق طفيفة.
    50. En la presente sección se examinan algunos aspectos importantes de la convergencia y divergencia entre los dos conjuntos de directrices con respecto a cuestiones de procedimiento. UN 50- يناقش هذا الفرع بعض نقاط التلاقي والاختلاف الرئيسية بين مجموعتي المبادئ التوجيهية فيما يتعلق بالمسائل الإجرائية.
    El hecho de que ese proyecto se analice en una adición al presente informe no significa que los dos conjuntos de directrices guarden una relación sustancial ni que haya una diferencia de categoría entre ambos. UN ولا تعني مناقشة تلك المبادئ التوجيهية في إضافة لهذا التقرير أن مجموعتي المبادئ التوجيهية ترتبطان ارتباطاً جوهرياً أو أن هناك اختلافاً في مركز كل منهما.
    los dos conjuntos de directrices se han distribuido a los Estados Miembros para su información y orientación. UN وقد وُزعت مجموعتا المبادئ التوجيهية على الدول الأعضاء لأغراض العلم والتوجيه.
    Varios participantes recomendaron la coordinación y armonización, pero manteniendo separados los procesos de aplicación para los dos conjuntos de directrices de conformidad con sus diferentes ámbitos, agendas e interesados directos. UN وأوصى عدة مشاركين بالتنسيق والمواءمة، لكن بترك عمليَّـتَي تنفيذ مجموعتَي المبادئ التوجيهية منفصلتين بعضهما عن بعض، وفقاً لاختلاف نطاق كل منهما وجدول أعمالها وأصحاب المصلحة فيها.
    En muchos países funciona una asociación mundial con Ciudades Unidas y Gobiernos Locales para la aplicación de los dos conjuntos de directrices internacionales, con la plena participación de las asociaciones nacional de autoridades locales. UN ويجري تشغيل شراكة عالمية مع ' ' المدن والحكومات المحلية المتحدة `` لتنفيذ مجموعتي المبادئ التوجيهية في الكثير من البلدان بمشاركة كاملة من الرابطات الوطنية للسلطات المحلية.
    38. Tal vez si la discrepancia más amplia entre los dos conjuntos de directrices se manifiesta en la parte relativa a las garantías de no repetición. La divergencia es resultado de diferencias estructurales. UN 38- لعل الاختلاف الأكبر القائم بين مجموعتي المبادئ التوجيهية يكمن في مجال ضمانات عدم التكرار، وهو اختلاف ناجم عن فوارق هيكلية.
    los dos conjuntos de directrices aprobados por la Conferencia de las Partes en el Convenio de Basilea, así como la decisión VII/13, se reproducen en el documento UNEP/POPS/COP.1/INF/12. UN وترد نسخة من مجموعتي المبادئ التوجيهية على النحو الذي اعتمدهما مؤتمر الأطراف في اتفاقية بازل وكذلك المقرر 7/13 في الوثيقة UNEP/POPS/COP.1/INF/12.
    El hecho de que el presente proyecto se analice en una adición al informe sobre el otro proyecto de directrices no significa que los dos conjuntos de directrices guarden una relación sustancial ni que haya una diferencia de categoría entre ambos. UN ومناقشة مشروع المبادئ التوجيهية الحالية في إضافة للتقرير عن مشروع المبادئ التوجيهية المتعلقة بالوصول والمشاركة العامة لا يعني أن مجموعتي المبادئ التوجيهية ترتبطان ارتباطاً جوهرياً أو أن هناك اختلافاً في مركز كل منهما.
    También, la Mesa de la Conferencia Ministerial Africana sobre Vivienda y Desarrollo Urbano convino en poner en práctica los dos conjuntos de directrices internacionales sobre la descentralización y el acceso universal a los servicios básicos en el período previo al cuarto período de sesiones de la Conferencia y más adelante. UN ووافق مكتب المؤتمر الوزاري الأفريقي بشأن الإسكان والتنمية الحضرية أيضاً على تنفيذ مجموعتي المبادئ التوجيهية الدولية المتعلقة باللامركزية وحصول الجميع على الخدمات الأساسية في الفترة المتبقية حتى انعقاد الدورة الرابعة للمؤتمر وما بعدها.
    En los dos conjuntos de directrices se añaden a la definición del Estatuto medidas colectivas de satisfacción y garantías de no repetición Directrices van Boven, principio 7; Directrices Joinet, principio 39. UN غير أن مجموعتي المبادئ التوجيهية تضيف التدابير الجماعية للترضية وضمانات عدم التكرار إلى التعريف الوارد في النظام الأساسي(152).
    1. Expresa su reconocimiento por la función rectora Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos y por las contribuciones de otros organismos, Estados miembros y asociados a la elaboración de herramientas de apoyo a las iniciativas de los países interesados destinadas a poner en práctica de manera coordinada una adaptación a las circunstancias nacionales y la aplicación de los dos conjuntos de directrices; UN 1 - يعرب عن تقديره للدور القيادي الذي يضطلع به برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية ولمساهمة الوكالات الأخرى والدول الأعضاء والشركاء في وضع أدوات تهدف إلى دعم الجهود التي تبذلها البلدان المعنية للاضطلاع بتطويع مجموعتي المبادئ التوجيهية للظروف الوطنية وتنفيذهما على نحو منسق؛
    Expresa su reconocimiento por la función rectora Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos y por las contribuciones de otros organismos, Estados miembros y asociados a la elaboración de herramientas de apoyo a las iniciativas de los países interesados destinadas a poner en práctica de manera coordinada una adaptación a las circunstancias nacionales y la aplicación de los dos conjuntos de directrices; UN 1 - يعرب عن تقديره للدور القيادي الذي يضطلع به برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية ولمساهمة الوكالات الأخرى والدول الأعضاء والشركاء في وضع أدوات تهدف إلى دعم الجهود التي تبذلها البلدان المعنية للاضطلاع بتطويع مجموعتي المبادئ التوجيهية للظروف الوطنية وتنفيذهما على نحو منسق؛
    Además, el Consejo de Administración podría solicitar a ONUHábitat que siga intensificando sus actividades de promoción, apoyo y seguimiento para la aplicación de los dos conjuntos de directrices, sobre la descentralización y el fortalecimiento de las autoridades locales y sobre el acceso universal a los servicios básicos. UN 23 - علاوةً على ذلك فقد يطلب مجلس الإدارة إلى موئل الأمم المتحدة أن يواصل تكثيف أنشطته في مجال الدعوة والدعم والرصد لتنفيذ مجموعتي المبادئ التوجيهية المتعلقة باللامركزية وتعزيز السلطات المحلية وبحصول الجميع على الخدمات الأساسية.
    Otro representante sugirió que la fusión del proyecto de directrices técnicas sobre los PCB, PCT y PBB con el proyecto de directrices técnicas sobre contaminantes orgánicos persistentes podría ayudar a elaborar éstas últimas y a eliminar superposiciones entre los dos conjuntos de directrices. UN وألمح ممثل آخر أن دمج مشروع المبادئ التوجيهية التقنية بشأن مركبات ثنائي الفينيل متعدد الكلور ومركبات ثلاثي الفينيل متعدد الكلور ومركبات ثنائي الفينيل متعدد البروم مع مشروع المبادئ التوجيهية التقنية بشأن الملوثات العضوية الثابتة، قد يسهم في تطوير الأخيرة ويعمل على إزالة أوجه التداخل بين مجموعتي المبادئ التوجيهية.
    los dos conjuntos de directrices se han distribuido a los Estados Miembros para su información y orientación. UN وقد وُزعت مجموعتا المبادئ التوجيهية على الدول الأعضاء لأغراض العلم والتوجيه.
    54. En los dos conjuntos de directrices se enuncian también disposiciones semejantes sobre la prescripción. UN 54- تتضمن مجموعتا المبادئ التوجيهية أيضاً أحكاماً مماثلة فيما يتعلق بقانون التقادم.
    Los participantes en la reunión también recalcaron la necesidad de incorporar los dos conjuntos de directrices, junto con el manual, en los organismos multilaterales y bilaterales de desarrollo. UN أكد المشاركون في الاجتماع أيضاً الحاجة إلى دمج مجموعتَي المبادئ التوجيهية مع الدليل في صلب أعمال وكالات التنمية المتعددة الأطراف والثنائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus