37. Con la voluntad necesaria, los dos dirigentes deberían poder lograr una conclusión positiva de las conversaciones indirectas en el plazo de unas pocas semanas. | UN | ٣٧ وإذا ما توفرت النية الحسنة اللازمة، فلا بد أن الزعيمين سيتمكنان من اختتام محادثات الجوار بنجاح في غضون بضعة أسابيع. |
Así, los dos dirigentes deben asumir la responsabilidad de la evolución de las conversaciones y de su éxito o su fracaso. | UN | وعلى هذا النحو، يجب أن يتحمل كل من الزعيمين بالضرورة المسؤولية عن سير المحادثات وعن نجاحها أو فشلها. |
Me reuní por separado con los dos dirigentes el martes por la mañana. | UN | وقد اجتمعت مع الزعيمين كل على حده صباح الثلاثاء. |
En cuanto al fondo, los dos dirigentes reiteraron sus conocidas posiciones, como se describe en el párrafo 6 supra. | UN | فمن الناحية الموضوعية، كرر الزعيمان اﻹعراب عن مواقفهما المعروفة، على النحو المعروض في الفقرة ٦ أعلاه. |
los dos dirigentes reafirmaron su compromiso de cooperar con el Secretario General para que éste pudiera llevar a feliz término su misión de buenos oficios. | UN | وقد أعاد الزعيمان تأكيد التزامهما بالتعاون مع اﻷمين العام في إطار بعثة المساعي الحميدة التي يضطلع بها. |
Es un logro importante, por el que encomio a los dos dirigentes. | UN | فذلك إنجاز هام أود أن أشيد من أجله بالزعيمين. |
los dos dirigentes confirmaron su aceptación en principio del conjunto, así como su disposición a elaborar las modalidades de aplicación. | UN | وأكد كلا الزعيمين قبولهما من حيث المبدأ للمجموعة واستعدادهما لوضع تفاصيل طرائق تنفيذها. |
En los próximos días se iniciarán las conversaciones con los dos dirigentes sobre esas ideas. | UN | وستبدأ مناقشة هذه اﻷفكار مع كلا الزعيمين في غضون اﻷيام المقبلة. |
Entendemos que estas ideas debían ayudar a los dos dirigentes a llegar a un proyecto de acuerdo mutuamente convenido. | UN | وفي فهمنا أن هذه اﻵراء ستساعد الزعيمين على التوصل الى مشروع اتفاق يتفق عليه الجانبان. |
Exhorté a los dos dirigentes a que apoyaran dos recomendaciones fundamentales: | UN | ودعوت كلا الزعيمين الى دعم توصيتين هامتين للغاية هما: |
En esas circunstancias, decidí enviar con urgencia a Chipre a mi Representante Especial, el Sr. Joe Clark, para que celebrara reuniones con los dos dirigentes. | UN | وبناء على هذه الظروف، قــررت إيفــاد ممثلــي الخــاص، السيــد جو كلارك، إلى قبرص عاجلا ﻹجراء مناقشات مع الزعيمين. |
Las posiciones de los dos dirigentes parecían muy distantes en varias cuestiones. | UN | فالشقة لا تزال واسعة فيما يبدو بين موقفي الزعيمين بشأن عدد من القضايا. |
En Chipre, celebró sendas reuniones separadas con los dos dirigentes. | UN | وعقد في قبرص اجتماعين منفصلين مع كل من الزعيمين. |
He dedicado mis esfuerzos subsiguientes a tratar de hallar una base para poder reanudar las conversaciones directas entre los dos dirigentes. | UN | وكرست الجهود التي بذلتها لاحقا للتوصــل إلى أساس لاستئناف المحادثــات المباشــرة بين الزعيمين. |
La Unión Europea felicita a los dos dirigentes de Sri Lanka por su valentía y visión políticas. | UN | ويهنئ الاتحاد اﻷوروبي الزعيمين السريلانكيين على شجاعتهما السياسية وإدارتهما البعيدة النظر لشؤون الدولة. |
Según se informó, los dos dirigentes estuvieron de acuerdo en mantenerse periódicamente en contacto por teléfono para seguir fortaleciendo las relaciones. | UN | وذكر أن الزعيمين اتفقا على أن يداوما الاتصال هاتفيا بصورة منتظمة من أجل العمل على تدعيم العلاقات. |
Finalmente, los dos dirigentes convinieron en que respetarían fielmente las consideraciones expuestas en el párrafo 10 supra. | UN | وأخيرا وافق الزعيمان على أن يحترما بدقة الاعتبارات الواردة في الفقرة ١٠ أعلاه. |
3. los dos dirigentes convienen en que respetarán fielmente las siguientes consideraciones: | UN | اتفق الزعيمان على أنهما سيحترمان، بنية صادقة، الاعتبارات التالية: |
los dos dirigentes firman un acuerdo sobre las modalidades de aplicación del conjunto de medidas para fomentar la confianza. | UN | يوقع الزعيمان اتفاقا بشأن طرائق تنفيذ الصفقة الشاملة لتدابير بناء الثقة. |
Seis meses más tarde, en noviembre de 2010, me reuní con los dos dirigentes en Nueva York y les pedí que centraran sus esfuerzos en las cuestiones básicas. | UN | وبعد مرور ستة أشهر على ذلك، التقيت في تشرين الثاني/نوفمبر 2010، بالزعيمين في نيويورك وطلبت إليهما تركيز جهودهما على المسائل الأساسية. |
los dos dirigentes anunciaron que en el futuro no habría lugar para los comandantes que luchan para su beneficio personal. | UN | وأعلن القائدان عن أنه لن يوجد في المستقبل مكان للقادة الذين يتقاتلون من أجل المصالح الشخصية. |
Las interpretaciones contradictorias que de ese texto hicieron los dos dirigentes ante la prensa parecían indicar que no existía un entendimiento común sobre aspectos esenciales. | UN | وقد دلت التفسيرات المتناقضة التي قُدّمت بشأنها لوسائط الإعلام من زعيمي الحزبين على تباين فهم جوانبها الرئيسية. |
La operación duró aproximadamente seis semanas y se consideró que había sido coronada por el éxito tras la captura de uno de los dos dirigentes y de un número determinado de sus partidarios. | UN | ودامت العملية ستة أسابيع تقريبا، وقد أعلن عن نجاحها التام بعد إلقاء القبض على أحد القائدين الاثنين وعدد من مقاتليه. |
Esas reuniones ofrecieron una buena oportunidad para que los dos dirigentes explicaran sus posiciones. | UN | ٤ - وأتاحت هذه الاجتماعات فرصة جيدة للزعيمين ليوضحا مواقفهما. |
Los partidos políticos emitieron comunicados conjuntos en que expresaban apoyo a los dos dirigentes y al proceso político y destacaban la importancia de la educación en la promoción de la coexistencia pacífica de las comunidades, la reconciliación y el multiculturalismo. | UN | وأصدرت الأحزاب السياسية بيانات مشتركة أعربت فيها عن تأييدها للقائدين وللعملية السياسية، وشددت فيها على أهمية التعليم لتعزيز التعايش السلمي للطائفتين والمصالحة والتعددية الثقافية. |
No se logrará una solución duradera a menos que los dos dirigentes consigan persuadir a sus comunidades de que para su propio interés es preferible mostrar flexibilidad y un espíritu de avenencia que continuar enfrentándose. | UN | ولن تتحقق تسوية دائمة ما لم يتمكن زعيما الطائفتين من إقناع طائفتيهما بأن من اﻷفضل لمصالح الطائفتين مراعاة المرونة والسعي الى الحل الوسط بدلا من المواجهة المستمرة. |
Durante el período comprendido entre enero y mayo de 2014 los dirigentes se reunieron en dos ocasiones (en febrero y marzo) y se celebraron cinco reuniones bilaterales entre las Naciones Unidas y los dos dirigentes. | UN | وخلال الفترة من كانون الثاني/يناير إلى أيار/مايو 2014، التقى الزعيمان مرتين (في شباط/فبراير وآذار/مارس) وعقدت خمسة اجتماعات ثنائية بين الأمم المتحدة والزعيمين. |