"los dos documentos de trabajo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ورقتي العمل
        
    • بورقتي العمل
        
    • وثيقتي العمل
        
    • وثيقتي عمل
        
    • ورقتي عمل
        
    Se le ha solicitado que continúe las consultas, tomando los dos documentos de trabajo como base de las negociaciones. UN وذكرت أنه طُلب منها مواصلة المشاورات باستخدام ورقتي العمل كأساس للتفاوض.
    43. Su delegación acoge con agrado la propuesta de la delegación de China de consolidar los dos documentos de trabajo. UN ٤٣ - وأعرب عن ترحيب بلاده باقتراح الوفد الصيني الداعي إلى دمج ورقتي العمل.
    118. Se expresó la opinión de que, habida cuenta de que los dos documentos de trabajo reflejaban las mismas ideas básicas acerca del sistema y la práctica actuales en relación con el Artículo 50 de la Carta, era posible examinarlos simultáneamente como se había sugerido en la sesión plenaria. UN ٨١١ - كان هناك رأي مفاده أنه لما كانت ورقتا العمل تعبران عن أفكار أساسية واحدة بشأن النظام والممارسة القائمين المتصلين بالمادة ٥٠ من الميثاق، فإن من الممكن مناقشة ورقتي العمل في وقت واحد، على النحو الذي اقترح في الجلسة العامة.
    83. La delegación etíope ha tomado nota de los dos documentos de trabajo sobre la aplicación de las disposiciones de la Carta de las Naciones Unidas relacionadas con la asistencia a terceros Estados afectados por la aplicación de sanciones de conformidad con el Capítulo VII de la Carta (A/48/33, párrs. 98 y 99). UN ٨٣ - وأفاد أن وفده أحاط علما بورقتي العمل المتعلقتين بتنفيذ أحكام ميثاق اﻷمم المتحدة المتصلة بمساعدة الدول الثالثة المتضررة من تطبيق جزاءات بموجب الفصل السابع من الميثاق )A/48/33، الفقرتان ٩٨ و ٩٩(.
    Los representantes agradecieron a la secretaría todos los documentos preparados para los cuatro elementos de este tema del programa, al tiempo que reconocieron que los dos documentos de trabajo y los cinco documentos de información contenían una vasta cantidad de información y que las deliberaciones sobre las cuatro cuestiones interconectadas serían complejas. UN 24 - وأعرب الممثلون عن تقديرهم للأمانة على جميع الوثائق التي أعدتها بشأن العناصر الأربعة لهذا البند من جدول الأعمال، مع التسليم بأن وثيقتي العمل والوثائق الإعلامية الخمس تتضمن كمّا كبيرا من المعلومات، وبأن مناقشة هذه المسائل الأربع المترابطة فيما بينها سيكون أمرا معقدا.
    Añade que el Grupo de Expertos Gubernamentales puede continuar su labor basándose en los dos documentos de trabajo y que las delegaciones siguen teniendo la posibilidad de presentar otras propuestas. UN وأضاف أن فريق الخبراء الحكوميين يستطيع أن يستمر في أعماله بالاستناد إلى وثيقتي عمل وتبقى لدى الوفود إمكانية تقديم اقتراحات أخرى.
    Presentamos este documento como complemento de los dos documentos de trabajo, uno sobre la entrada en vigor y el otro sobre la pertinencia del TCPMF para el terrorismo nuclear, que Italia presentó a principios de este año. UN ونرفع إليكم هذه الوثيقة بالإضافة إلى ورقتي عمل قدمتهما إيطاليا في وقت سابق من هذا العام، تتعلق إحداهما ببدء النفاذ والأخرى بأهمية معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية في محاربة الإرهاب النووي.
    Según otra opinión, sin embargo, había una importante diferencia entre los dos documentos de trabajo, tal como había señalado uno de los patrocinadores del documento A/AC.182/L.77, por lo que había que rechazar la idea de examinarlos simultáneamente. UN ولكن كان هناك أيضا رأي شدد على الاختلاف الكبير بين ورقتي العمل، على النحو الذي أوضحه أحد مقدمي ورقة العمل A/AC.182/L.77، ورفض فكرة النظر المتزامن في ورقتي العمل.
    1. Observaciones generales sobre los dos documentos de trabajo indicados más abajo en los apartados a) y b) del párrafo 9. UN ١ - تعليقات عامة على ورقتي العمل المدرجتين أدناه في الفقرة ٩ )أ( و )ب(
    49. El observador del Banco Mundial formuló observaciones sobre los dos documentos de trabajo (E/CN.4/Sub.2/AC.4/2003/2 y 14) relativos a este tema. UN 49- وعلق المراقب عن البنك الدولي على ورقتي العمل (E/CN.4/Sub.2/AC.4/2003/2 و14) بشأن هذا الموضوع.
    Los nuevos métodos de cooperación entre los miembros y los pueblos indígenas también favorecían el diálogo interactivo, tal como se desprendía de la colaboración sobre los dos documentos de trabajo preparados conjuntamente por el Sr. Yokota y el Consejo Same y la Sra. Motoc y la Fundación Tebtebba. UN كما أن أساليب التعاون الجديدة بين الأعضاء والشعوب الأصلية قد عززت إجراء حوار تفاعلي على النحو الذي يبينه التعاون على ورقتي العمل اللتين شارك في إعدادهما كل من السيد يوكوتا ومجلس الصاميين والسيدة موتوك ومؤسسة تبتيبا.
    110. Otras delegaciones, si bien reconocían la importancia del documento que se había pedido al Secretario General que presentara sobre esa cuestión, que sin duda sería una fuente de información importante, insistieron en que, de todos modos, el Comité debía proceder a examinar los dos documentos de trabajo sin esperar a que se presentara el informe del Secretario General, como había hecho en casos análogos. UN ٠١١ - وفي حين سلمت وفود أخرى بأهمية الورقة التي كان قد طلب الى اﻷمين العام تقديمها بشأن هذه المسألة والتي ستكون دون شك مصدرا هاما للمعلومات، فإنها شددت على وجوب أن تتولى اللجنة النظر في ورقتي العمل دون انتظار تقرير اﻷمين العام كما فعلت في حالات مماثلة.
    120. Quienes estaban dispuestos a utilizar simultáneamente los dos documentos de trabajo como base para el debate reiteraron también sus opiniones en apoyo del establecimiento del fondo en relación con el Artículo 50 y señalaron que el sistema actual de ofrecer asistencia a los Estados perjudicados por la imposición de sanciones no era eficaz. UN ٠٢١ - كما كرر أولئك المستعدون لاستخدام ورقتي العمل في وقت واحد كأساس للمناقشة، آراءهم المؤيدة لانشاء الصندوق في إطار المادة ٥٠. وأشاروا الى أن النظام القائم لتقديم المساعدة الى الدول المتضررة من فرض الجزاءات لا يتسم بالفعالية.
    Es probable que los dos documentos de trabajo sobre la materia (A/48/33, párrs. 98 y 99) sean combinados en un solo texto y que se encuentre una solución generalmente aceptable para esa importante cuestión. UN ومن المرجح أن يتم ادماج ورقتي العمل المتعلقتين بهذه المسألة )A/48/33، الفقرتين ٩٨ و ٩٩( في ورقة واحدة، كما أن من المؤكد أن يتم التوصل إلى حل مقبول عموما لتلك المسألة الهامة.
    Se invitaba a los gobiernos a que hiciesen observaciones sobre elementos que no figurasen ya en los dos documentos de trabajo y a que remitiesen dichas observaciones a la Secretaría antes del 25 de septiembre de 1997. UN ودعيت الحكومات الى ابداء تعليقاتها على العناصر التي لم يسبق ادراجها في ورقتي العمل وارسالها الى اﻷمانة في موعد غايته ٥٢ أيلول/سبتمبر ٧٩٩١ .
    En ella se invitaba a los gobiernos a formular observaciones sobre elementos que no figurasen ya en los dos documentos de trabajo y a remitir dichas observaciones a la Secretaría antes del 25 de septiembre de 1997. UN ودعيت الحكومات الى ابداء تعليقاتها على العناصر التي لم يسبق ادراجها في ورقتي العمل وارسالها الى اﻷمانة قبل ٥٢ أيلول/سبتمبر ٧٩٩١ .
    Si bien los dos documentos de trabajo presentados sobre ese tema (A/48/33, párrs. 98 y 99) reflejan preocupaciones legítimas, su delegación tiene dudas en cuanto al enfoque general y la posibilidad de alcanzar los objetivos deseados mediante los métodos que se preconizan en esos documentos. UN وفي حين أن ورقتي العمل المقدمتين بشأن هذا الموضوع A/48/33)، الفقرتان ٩٨ و ٩٩( تعكسان قلقا مشروعا، فإن وفده تساوره شكوك بشأن نهجهما العام وبشأن امكانية تحقيق اﻷهداف المرجوة باﻷساليب التي تدعو الورقتان اليها.
    En la cuarta reunión del Grupo de Trabajo, celebrada el 28 de enero de 1998, la delegación de Guatemala, en calidad de patrocinador del documento A/AC.182/L.95/Rev.1 y también en nombre del patrocinador del documento A/AC.182/L.97, se refirió a los dos documentos de trabajo mencionados supra17. UN ١٢٨ - في الجلسة الرابعة للفريق العامل، المعقودة في ٢٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨، أشار وفد غواتيمالا، بوصفه مقدما للوثيقة A/AC.182/L.95/Rev.1 وباسم مقدم الوثيقة A/AC.182/L.97 أيضا، إلى ورقتي العمل المذكورتين أعلاه)١٧(.
    1. Acoge con satisfacción los dos documentos de trabajo presentados por la Sra. Leila Zerrougui (E/CN.4/Sub.2/2001/WG.1/CRP.1 y E/CN.4/Sub.2/2002/5) sobre la discriminación en el sistema de justicia penal; UN 1- ترحب مع الارتياح بورقتي العمل المقدمتين من السيدة ليلى زروقي (E/CN.4/Sub.2/2001/WG.1/CRP.1 وE/CN.4/Sub.2/2002/5) حول التمييز في نظام العدالة الجنائية؛
    La refundición de los dos documentos de trabajo sobre la cuestión en un único proyecto (A/AC.182/L.79), copatrocinado por Bulgaria, ha constituido una medida positiva y, aun cuando ese documento no ha sido respaldado por todos, se ha logrado un amplio acuerdo sobre ciertos aspectos e ideas que figuran en él. UN وأضاف أن دمج وثيقتي العمل عن هذه المسألة في مشروع واحد )A/AC.182/L.79( الذي اشتركت بلغاريا في تقديمه يمثل خطوة إيجابية وحتى فيما لم توافق جميع الدول على مشروع هذه الوثيقة فإنه يوجد اتفاق واسع النطاق على عدد من الجوانب واﻷفكار التي تتضمنها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus