Espero que habrá de desarrollarse rápidamente un espíritu colectivo de responsabilidad y solidaridad en cuanto a contribuciones, entre otras cosas, a los dos fondos especiales que operan dentro del mandato del Comité Intergubernamental de Negociación. | UN | وانني آمــل بــأن نشهـــد عاجــلا زيادة جماعية كبيرة في المسؤولية والتضامن، بحيــث تتخذ بسرعة شكل مساهمات في، من جملة أمور، الصندوقين الخاصين اللذين يعملان ضمن ولاية لجنــة التفاوض الحكومية الدولية. |
En el caso de los dos fondos que registraron saldos negativos los donantes sólo facilitaron fondos después de haberse efectuado los gastos. | UN | وفي كلا الصندوقين اللذين حققا أرصدة سلبية، قدم المانحون أموالا فقط بعد اﻹنفاق. |
Cabe señalar que todo cambio en el ciclo exigirá un cambio correspondiente en el mandato de la administración de los dos fondos fiduciarios. | UN | وقد لوحظ أن أية تغييرات في الدورة سوف تتطلب تغييراً مقابلاً في اختصاصات إدارة الصندوقين الاستئمانيين. |
La participación de representantes de 36 países contó con el apoyo de uno de los dos fondos voluntarios establecidos para apoyar el mecanismo del examen periódico universal. | UN | وقدم أحد صندوقي التبرعات المنشأين لدعم آلية الاستعراض الدوري الشامل دعما لمشاركة ممثلين من 36 بلدا. |
Observando la preocupación expresada por algunas delegaciones de indígenas y de gobiernos en el 14º período de sesiones del Grupo de Trabajo sobre Poblaciones Indígenas acerca de la necesidad de transparencia en la administración de los dos fondos de Contribuciones Voluntarias, | UN | وإذ تلاحظ القلق الذي أعرب عنه عدد من وفود السكان اﻷصليين ووفود الحكومات في الدورة الرابعة عشرة للفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين، بشأن الحاجة إلى الشفافية في إدارة صندوقي التبرعات المشار إليهما، |
El Banco había propuesto varios proyectos y programas al Comité Administrativo de los dos fondos. | UN | وذكر أن البنك اقترح على اللجنة الإدارية للصندوقين عددا من المشاريع والبرامج. |
los dos fondos fiduciarios han contribuido a la reforma de la policía y a la recuperación general del país después del conflicto. | UN | وساعد الصندوقان الاستئمانيان في عملية إصلاح الشرطة وفي توسيع نطاق عملية الانتعاش بعد الصراع. |
Cabe señalar que todo cambio en el ciclo exigirá un cambio correspondiente en el mandato de la administración de los dos fondos fiduciarios. | UN | وقد لوحظ أن أية تغييرات في الدورة سوف تتطلب تغييراً مقابلاً في اختصاصات إدارة الصندوقين الاستئمانيين. |
En la sección B de cada opción presupuestaria se brinda un resumen de los costos pormenorizados que se financiarán con cargo a los dos fondos fiduciarios. | UN | ويقدم الفرع باء من كل سيناريو موجزاً للتكاليف التفصيلية التي يتعين تمويلها من الصندوقين الاستئمانيين. |
La unificación de las cuentas de los fondos para fines generales irá aparejada con la fusión de las cuentas de los dos fondos relativas a los gastos de apoyo a los programas. | UN | وسيقترن دمج حسابات الأموال العامة الغرض بدمج حسابات الصندوقين فيما يخص تكاليف الدعم البرنامجي. |
En consecuencia, el informe sólo incluye información de antecedentes sobre los dos fondos. | UN | ولهذا، لا يتضمن التقرير سوى معلومات أساسية عن الصندوقين. |
En la sección B de cada hipótesis de financiación se ofrece un resumen de los costos pormenorizados que se han de financiar con cargo a los dos fondos fiduciarios. | UN | ويقدم القسم باء من كل سيناريو موجزاً للتكاليف المفصلة التي ستمول من الصندوقين. |
Se están manteniendo debates internos en el seno de la UNODC sobre la viabilidad de fusionar los dos fondos. | UN | تجري المناقشات الداخلية في المكتب بشأن جدوى دمج الصندوقين. |
Se están manteniendo debates internos en el seno de la UNODC sobre la viabilidad de fusionar los dos fondos. | UN | وتجري المناقشات الداخلية في المكتب بشأن جدوى دمج الصندوقين. |
los dos fondos cumplen este requisito, pero están en el límite de ese cumplimiento. | UN | ومع أن كلا الصندوقين يمتثل لهذا الشرط، فإن امتثالهما يقع في حدوده الدنيا. |
En relación con este tema, se prevé que las Partes examinen la posibilidad de prorrogar los dos fondos fiduciarios hasta una fecha posterior a 2015. | UN | وبموجب هذا البند ينتظر من الأطراف أن تنظر في تمديد أجل الصندوقين الاستئمانيين لما بعد عام 2015. |
Los donantes también deben contribuir a los dos fondos creados por la Asamblea General para que los países en desarrollo puedan participar plena y eficazmente en la Conferencia y en su proceso preparatorio. | UN | وأنهت كلامها قائلة إنه ينبغي للمانحين أن يسهموا في الصندوقين اللذين أنشأتهما الجمعية العامة حتى تتمكن البلدان النامية من أن تشارك بصورة كاملة وفعالة في المؤتمر وفي عمليته التحضيرية. |
133. La Presidenta-Relatora instó a los gobiernos, las organizaciones y los particulares a que hicieran contribuciones a los dos fondos de contribuciones voluntarias para los pueblos indígenas. | UN | ٣٣١- وناشد الرئيس - المقرر الحكومات والمنظمات واﻷفراد اﻹسهام في صندوقي التبرعات لصالح الشعوب اﻷصلية. |
98. Un participante que habló en nombre del grupo oficioso de los pueblos indígenas destacó el valor que tenían los dos fondos Voluntarios para esos pueblos e instó a que se mantuvieran. | UN | 98- وأكد مشارك تحدث باسم تجمع الأصليين على قيمة صندوقي التبرعات للشعوب الأصلية ودعا إلى استمرارهما. |
Asimismo, respaldamos las acciones recomendadas en el capítulo VII del proyecto de resolución general, en el que se alienta a los Estados, entre otras cosas, a hacer sus aportaciones a los dos fondos fiduciarios de contribuciones voluntarias en esa esfera. | UN | إضافة إلى ذلك، نؤيد الإجراءات الموصى بها في الفصل السابع من مشروع القرار الجامع الذي يشجع الدول، من بين أمور أخرى، على تقديم المساهمات إلى صندوقي التبرعات الاستئمانيين في هذا الميدان. |
Los Estados Miembros, por su parte, deberían contribuir más a los dos fondos fiduciarios establecidos para facilitar la preparación de las publicaciones. | UN | وينبغي للدول الأعضاء في الوقت ذاته أن تزيد مساهمتها للصندوقين الاستئمانيين المنشأين لتسهيل إعداد المنشورات. |
los dos fondos colectivos establecidos y administrados por el PNUD en apoyo del proceso electoral y del programa nacional para salir de la crisis siguieron recibiendo contribuciones de fuentes externas. | UN | وما برح الصندوقان المشتركان اللذان أنشأهما ويديرهما برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لدعم العملية الانتخابية والبرنامج الوطني للخروج من الأزمة يتلقيان التمويل الخارجي. |
Se está estableciendo el último Programa de Becas para Poblaciones Indígenas, y a este respecto se solicitará a los Estados Miembros que contribuyan a los dos fondos de contribuciones voluntarias. | UN | وقد تم وضع أحدث برنامج للزمالات الدراسية للسكان الأصليين، وفي إطاره سيُطلب إلى الدول الأعضاء التبرع لصندوقي التبرعات. |
No obstante, la OSSI observa que el coordinador trabaja sólo con los dos fondos fiduciarios más grandes, a jornada parcial y de manera temporal. | UN | غير أن المكتب يلاحظ أن هذا المنسق لا يعمل سوى مع أكبر صندوقين من الصناديق الاستئمانية وذلك دون تفرغ وبصورة مؤقتة. |
59. Se informó a la Junta de los dos fondos fiduciarios del EPU y sus propósitos distintos en el marco del examen periódico universal, para facilitar la participación de los Estados en ese proceso de examen y ayudar a los Estados a aplicar las recomendaciones de seguimiento. | UN | 59- وأُحيط مجلس الأمناء علماً بالصندوقين الاستئمانيين للاستعراض الدوري الشامل وأغراضهما المتميزة لتيسير مشاركة الدول في عملية الاستعراض الدوري الشامل ومساعدتها على تنفيذ توصيات المتابعة. |