Además, la carga de trabajo de los traductores aumentará en proporción con el volumen de documentos y transcripciones que habrá que traducir a los dos idiomas oficiales del Tribunal. | UN | كذلك يرتفع حجم عمل المترجمين التحريريين مع زيادة حجم الوثائق والمحاضر المطلوب نقلها إلى اللغتين الرسميتين للمحكمة. |
Algunas de las publicaciones precedentemente mencionadas sólo están disponibles en inglés, y algunas también están disponibles en idiomas distintos de los dos idiomas oficiales. | UN | وتتوفر بعض المنشورات المذكورة آنفا باللغة اﻹنكليزية فقط، كما تتوفر بعض المنشورات بلغات أخرى غير اللغتين الرسميتين. |
El inglés es uno de los dos idiomas oficiales de Malta, y forma parte del plan oficial de estudios de la enseñanza obligatoria. | UN | واللغة الإنكليزية إحدى اللغتين الرسميتين لمالطة، وهي جزء من المنهج التعليمي الإلزامي. |
los dos idiomas oficiales del Tribunal son el francés y el inglés. | UN | واللغتان الرسميتان للمحكمة هما الفرنسية واﻹنكليزية. |
Independientemente de cuál de los dos idiomas oficiales se use en los programas de estudio de los centros de enseñanza general, una serie de disciplinas se imparten exclusivamente en idioma belaruso, entre ellas historia y geografía de Belarús. | UN | وبغض النظر عن أي من لغتي الدولة مستعملة في مدرسة للتعليم العام، فتستعمل اللغة البيلاروسية فقط لتعليم عدد من الطلاب، بما في ذلك تاريخ وجغرافيا بيلاروس. |
Esto se debe a que durante la ocupación soviética el ruso era uno de los dos idiomas oficiales y los que hablaban ruso no necesitaban aprender el estonio. | UN | ويرجع ذلك إلى أن اللغة الروسية كانت تعتبر أثناء الحكم السوفياتي إحدى اللغتين الرسميتين للدولة ولم يكن من الضروري للمتكلمين بالروسية تعلم الاستونية. |
364. De conformidad con la Ley de educación básica, la instrucción se da en cualquiera de los dos idiomas oficiales de Finlandia, el finés y el sueco. | UN | 454- وفقاً لقانون التعليم الأساسي، يتم التعليم بإحدى اللغتين الرسميتين في فنلندا وهما اللغة الفنلندية أو السويدية. |
Por último, el Sr. Costa Oliveira precisa que el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos se han traducido a los dos idiomas oficiales de Macao. | UN | وأخيرا، أوضح السيد كوستا أوليفيرا أن العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية تُرجما إلى اللغتين الرسميتين لماكاو. |
El observador de Bhután respondió que, al contrario, el nepalés era uno de los dos idiomas oficiales utilizados en el Parlamento y que era de uso común en los medios de información. | UN | وذكر المراقب عن بوتان أن اللغة النيبالية على عكس ذلك واحدة من اللغتين الرسميتين المستخدمتين في البرلمان البوتاني وهي شائعة الاستخدام في وسائل الإعلام. |
:: Utilización de los dos idiomas oficiales en la labor de las instituciones del Gobierno autónomo provisional | UN | - يتعين على مؤسسـتي الحكم الذاتي المؤقتـتين العمل بكلتا اللغتين الرسميتين |
Por ser técnicamente el más avanzado de los dos idiomas oficiales, el portugués se usa fundamentalmente en los asuntos de Estado. | UN | وتُستخدَم اللغة البرتغالية بشكل بارز في شؤون الدولة، باعتبارها اللغة الأكثر تقدماً من الناحية التقنية من بين اللغتين الرسميتين. |
Con respecto a los idiomas, la igualdad de los dos idiomas oficiales, francés e inglés, así como la de todos los idiomas nacionales, está garantizada en la Constitución. | UN | فيما يتعلق باللغات، يضمن الدستور المساواة بين اللغتين الرسميتين الفرنسية والإنكليزية، فضلا عن مساواة جميع اللغات الوطنية. |
En el caso de las minorías étnicas cuya lengua materna no sea el guaraní, se podrá elegir uno de los dos idiomas oficiales " . | UN | ويجوز لﻷقليات اﻹثنية التي تكون لغتها اﻷم غير اللغة الغوارانية، اختيار احدى اللغتين الرسميتين " . |
En cada uno de los tres órganos había autoridades y funcionarios que dominaban uno de los dos idiomas oficiales del Tribunal, pero cuyos conocimientos prácticos del segundo idioma eran escasos o inexistentes. | UN | ٢٢ - كان هناك في كل من اﻷجهزة الثلاثة، مسؤولون وموظفون يجيدون إحدى اللغتين الرسميتين للمحكمة ولكن لم تكن لديهم معرفة كافية أو عملية باللغة اﻷخرى. |
Como Coordinador de Idiomas Oficiales del gabinete del Juez-abogado general, promovió el uso de los dos idiomas oficiales en pie de igualdad, de conformidad con la Ley de Idiomas Oficiales. | UN | بصفته منسق اللغتين الرسميتين لمكتب القاضي - المحامي العام، شجع على المساواة في استخدام كلتا اللغتين الرسميتين، امتثالا لقانون اللغات الرسمية. |
El Secretario informó al Tribunal, en sus períodos de sesiones 13° y 14°, sobre las medidas adoptadas para garantizar el equilibrio entre los dos idiomas oficiales del Tribunal. | UN | لينغ. 99 - قدم رئيس القلم تقريرا إلى المحكمة في دورتيها الثالثة عشرة والرابعة عشرة بشأن الخطوات المتخذة لكفالة التوازن بين اللغتين الرسميتين في المحكمة. |
Uno de los problemas con que se enfrentará es que la capacitación se impartirá en portugués, uno de los dos idiomas oficiales de Timor-Leste. | UN | 2005. وأحد التحديات التي سيواجهها البرنامج هو أن التدريب سيكون بالبرتغالية، وهي واحدة من اللغتين الرسميتين المستخدمتين في تيمور - ليشتي. |
los dos idiomas oficiales del Instituto son el francés y el inglés. | UN | واللغتان الرسميتان للمعهد هى اﻹنكليزية والفرنسية. |
los dos idiomas oficiales son el farsi y el pastún. | UN | واللغتان الرسميتان هما الفارسية والباشتو |
Por otro lado, todos los egresados de las escuelas primarias pasan un examen obligatorio de idioma belaruso, mientras que los egresados de las escuelas secundarias pueden hacerlo en cualquiera de los dos idiomas oficiales de Belarús. | UN | بالإضافة إلى ذلك، يخضع جميع الذين أكملوا تعليمهم الأساسي لامتحان إجباري باللغة البيلاروسية، في حين أن الذين أكملوا التعليم في المدارس المتوسطة بإمكانهم اختيار الامتحان بإحدى لغتي الدولة. |
Los empleados han de presentar una denuncia por escrito en árabe o en inglés, los dos idiomas oficiales de los Emiratos, ante el Ministerio de Trabajo y su empleador. | UN | فيجب على الموظفين المتضررين أن يقدموا شكاوى خطية إما بالعربية أو بالانكليزية، وهما اللغتان الرسميتان في الإمارات، إلى وزير العمل وإلى أرباب عملهم. |