los dos objetivos principales son promover la eficiencia y la calidad profesional. | UN | وأضاف قائلا إن الهدفين الرئيسيين هما تعزيز والاحترافية. |
Como ha hecho siempre, China respaldará al OIEA para que desempeñe una función cada vez más importante en la promoción por igual de los dos objetivos principales a los que me he referido. | UN | وسوف تؤيد الصين كما تفعل دائما اضطلاع الوكالة بدور أكبر لتعزيز الهدفين الرئيسيين اللذين أشرت إليهما على نحو متوازن. |
La función del derecho internacional contra el terrorismo ha de estudiarse en el contexto de los dos objetivos principales del derecho internacional, que son velar por la paz, y proteger los derechos humanos. | UN | ويحتاج دور القانون الدولي في مكافحة الإرهاب إلى التعبير عنه في سياق الهدفين الرئيسيين للقانون الدولي: تحقيق السلام وحماية حقوق الإنسان. |
los dos objetivos principales de la reforma eran lograr que la distribución de cupos fuera paralela al peso y al papel económicos de los Estados miembros en la economía mundial, así como mejorar la representación de los países de bajos ingresos. | UN | والهدفان الرئيسيان للإصلاح هما ضمان أن يتجلى في توزيع الحصص الوزن والدور الاقتصاديين للدول الأعضاء في الاقتصاد العالمي، إضافة إلى تعزيز صوت البلدان المنخفضة الدخل. |
los dos objetivos principales de la fuerza de policía de la UNMIK son prestar servicios provisionales de policía y crear un servicio de policía de Kosovo (SPK) profesional e imparcial, capacitado en procedimientos policiales democráticos. | UN | والهدفان الرئيسيان للبعثة هما إنفاذ القوانين المؤقتة وإقامة دائرة شرطة محترفة ونزيهة في كوسوفو، ومدربة على العمل الشرطي في سياق ديمقراطي. |
los dos objetivos principales del Programa -- garantizar los derechos de la mujer en las condiciones de igualdad de oportunidades para ambos sexos, y efectivizar esa igualdad en todas las esferas de la actividad -- están relacionados entre sí. | UN | ويعتبر الهدفان الرئيسيان للبرنامج، وهما كفالة حقوق المرأة بموجب شروط تساوي الفرص المتاحة للنساء والرجال، وتنفيذ تكافؤ الفرص بين النساء والرجال في كل مجالات النشاط، هدفين متشابكين. |
los dos objetivos principales de las actividades sobre energías renovables son: i) la mitigación del cambio climático mediante la promoción de las energías renovables, y ii) la provisión de medios de vida sostenibles para las comunidades. | UN | وهناك هدفان رئيسيان للأنشطة المتعلقة بالطاقات المتجددة في جمهورية جزر مارشال، هما: `1` التخفيف من حدة تغير المناخ من خلال النهوض بالطاقات المتجددة؛ `2` ضمان استدامة سبل كسب العيش للمجتمعات المحلية. |
los dos objetivos principales de la reunión fueron la adopción del sistema de puntos de referencia e indicadores desarrollado durante el bienio anterior y el debate y la planificación del subsiguiente proceso de elaboración de mapas. | UN | وكان اعتماد نظام المقاييس والمؤشرات الذي تم تطويره على مدى السنتين الماضيتين ومناقشة عملية رسم الخريطة لاحقاً والتخطيط لها الهدفين الرئيسيين للاجتماع. |
En el último año, gracias a los esfuerzos concertados de la secretaría y los Estados miembros del OIEA, el Organismo ha hecho una labor destacada encaminada a hacer realidad los dos objetivos principales de su Estatuto: prevenir la proliferación de las armas nucleares y promover el uso de la energía nuclear con fines pacíficos. | UN | على امتداد العام الماضي، وبفضل الجهود المتضافرة لأمانة الوكالة ودولها الأعضاء، أنجزت الوكالة عملا رائعا في سبيل تحقيق الهدفين الرئيسيين لنظامها الأساسي: منع انتشار الأسلحة النووية، والترويج لاستخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية. |
161. Se dijo que el proyecto de preámbulo era demasiado extenso y podía abreviarse de forma que indicara sólo los dos objetivos principales contemplados en el proyecto de convención, a saber, promover el uso de las comunicaciones electrónicas en el comercio internacional y establecer las condiciones requeridas para instaurar la confianza en las comunicaciones electrónicas. | UN | 161- ارتئي أن مشروع الديباجة أطول مما ينبغي وأنه يمكن اختصاره بحيث لا يشير إلا إلى الهدفين الرئيسيين المتوخّيين في مشروع الاتفاقية، وهما التشجيع على استخدام الخطابات الإلكترونية في التجارة الدولية وتوفير الظروف اللازمة لبعث الثقة بالاتصالات الإلكترونية. |
Segundo: Deseo hacer un llamamiento a todos los gobiernos interesados y a nuestros asociados en la actividad de paz y humanitaria a que colaboren para ayudar a ejecutar un plan de socorro de emergencia limitado en el tiempo para hacer frente a las consecuencias humanas de la guerra, que garantice el logro de los dos objetivos principales siguientes: | UN | ثانيا - أود أن أهيب بجميع الحكومات وحكومات الولايات المعنية وبشركائنا في السلام والعمل الإنساني العمل معا للمساعدة في تنفيذ خطة لتقديم الإغاثة لفترة محدودة في حالات الطوارئ لمواجهة التبعات الإنسانية الناجمة عن الحرب الأمر الذي سيضمن تحقيق الهدفين الرئيسيين التاليين: |
2. Pone de relieve que la cooperación técnica internacional en la esfera de la utilización de la tecnología nuclear con fines pacíficos es uno de los dos objetivos principales consagrados en el Estatuto del OIEA, y que desempeña una función primordial en el logro del objetivo del Tratado; | UN | 2 - يؤكد أن التعاون التقني الدولي في مجال استخدام التكنولوجيا النووية للأغراض النووية هو أحد الهدفين الرئيسيين اللذين نص عليهما النظام الأساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية، وأنه يقوم بدور رئيسي في تحقيق غرض المعاهدة؛ |
2. Pone de relieve que la cooperación técnica internacional en la esfera de la utilización de la tecnología nuclear con fines pacíficos es uno de los dos objetivos principales consagrados en el Estatuto del OIEA, y que desempeña una función primordial en el logro del objetivo del Tratado; | UN | 2 - يؤكد أن التعاون التقني الدولي في مجال استخدام التكنولوجيا النووية للأغراض النووية هو أحد الهدفين الرئيسيين اللذين نص عليهما النظام الأساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية، وأنه يقوم بدور رئيسي في تحقيق غرض المعاهدة؛ |
La Comisión observó que, dentro de cada campo prioritario, los dos objetivos principales serían a) fomentar la capacidad y b) promover la sensibilización de las instancias decisorias con miras a reforzar el apoyo local para la utilización operacional de las tecnologías espaciales. | UN | ولاحظت اللجنة أن الهدفين الرئيسيين ضمن كل مجال من المجالات الرئيسية سيكونان: (أ) بناء القدرات و (ب) اذكاء الوعي لدى متخذي القرارات من أجل تعزيز التأييد المحلي لاستخدام تكنولوجيات الفضاء في تنفيذ العمليات. |
La Comisión observó que, dentro de cada campo prioritario, los dos objetivos principales serían a) fomentar la capacidad y b) promover la sensibilización de las instancias decisorias con miras a reforzar el apoyo local para la utilización operacional de las tecnologías espaciales. | UN | ولاحظت اللجنة أن الهدفين الرئيسيين ضمن كل مجال من المجالات الرئيسية سيكونان: (أ) بناء القدرات و (ب) اذكاء الوعي لدى متخذي القرارات من أجل تعزيز التأييد المحلي لاستخدام تكنولوجيات الفضاء في تنفيذ العمليات. |
Han sido notables los progresos realizados en el cumplimiento de los dos objetivos principales del mandato que le encomendó la Asamblea General: a) elaborar un programa académico de calidad en materia de educación, capacitación e investigación sobre las cuestiones esenciales de la paz y la seguridad; y b) ampliar el programa a distintas regiones del mundo desde su sede en Costa Rica. | UN | وقد أحرزت تقدما كبيرا نحو تحقيق الهدفين الرئيسيين من الولاية التي كلفتها بها الجمعية العامة: (أ) إنشاء برنامج أكاديمي عالي الجودة للتعليم والتدريب والبحوث بشأن مسائل السلام والأمن؛ (ب) توسيع نطاق البرامج إلى مختلف مناطق العالم انطلاقاً من مقرها في كوستاريكا. |
los dos objetivos principales de las iniciativas de sostenibilidad enunciadas en el informe son reducir el consumo de energía en un 44% y el consumo de agua dulce en al menos el 40%. | UN | والهدفان الرئيسيان لمبادرات الاستدامة الواردة في التقرير هما خفض استهلاك الطاقة بنسبة مسقطة قدرها 44 في المائة، واستهلاك المياه العذبة بنسبة 40 في المائة على الأقل. |
los dos objetivos principales de los centros de comercio al prestar ayuda a los exportadores e importadores nacionales son reducir el costo de las transacciones comerciales y fomentar la participación en el comercio internacional, en especial la participación de las pequeñas y medianas empresas. | UN | والهدفان الرئيسيان للنقاط التجارية في مساعدة مصدريها ومستورديها الوطنيين هما خفض تكلفة المعاملات التجارية والتشجيع على توسيع نطاق المشاركة في التجارة الدولية، ولا سيما مشاركة الشركات الصغيرة والشركات المتوسطة الحجم. |
los dos objetivos principales del proyecto son reunir conjuntos de microdatos despersonalizados comparables internacionalmente basados en los censos nacionales de población y vivienda de 1990, y utilizar esos datos en el estudio de las condiciones sociales y económicas de las personas de edad en países determinados. | UN | والهدفان الرئيسيان لهذا المشروع هما تجميع مجموعة من البيانات الدقيقة غير الشخصية التي يمكن مقارنتها بين البلدان استنادا إلى جولة عام ١٩٩٠ للتعدادات الوطنية للسكان والمساكن، واستعمال هذه البيانات في دراسة الظروف الاجتماعية والاقتصادية للمسنين في بلدان مختارة. |
los dos objetivos principales de los Centros de Comercio al prestar ayuda a los exportadores e importadores nacionales son reducir el costo de las transacciones comerciales y fomentar la participación en el comercio internacional, en especial la participación de las pequeñas y medianas empresas " . | UN | " والهدفان الرئيسيان للنقاط التجارية في مساعدة مصدريها ومستورديها الوطنيين هما خفض تكلفة المعاملات التجارية والتشجيع على توسيع نطاق المشاركة في التجارة الدولية، ولا سيما مشاركة المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم " . |
los dos objetivos principales de la Federación de Asuntos de la Mujer de Myanmar son el desarrollo y la protección de las mujeres. | UN | 20 - ويتمثل الهدفان الرئيسيان لاتحاد شؤون المرأة في ميانمار في النهوض بالمرأة وحمايتها. |
los dos objetivos principales son fortalecer la responsabilidad de la gestión en materia de administración de bienes y prestar un apoyo eficaz y eficiente al tiempo que se formula un marco estratégico para optimizar la gestión del equipo. | UN | ويتمثل الهدفان الرئيسيان في تعزيز المساءلة الإدارية على صعيد إدارة الممتلكات وتقديم الدعم الفعال والكفؤ، مع وضع إطار استراتيجي لتحقيق الأداء الأمثل لإدارة المعدات. |
los dos objetivos principales de las actividades sobre energías renovables son: i) la mitigación del cambio climático mediante la promoción de las energías renovables, y ii) la provisión de medios de vida sostenibles para las comunidades. | UN | وهناك هدفان رئيسيان للأنشطة المتعلقة بالطاقات المتجددة في جمهورية جزر مارشال، هما: `1` التخفيف من حدة تغير المناخ من خلال النهوض بالطاقات المتجددة؛ `2` ضمان استدامة سبل كسب العيش للمجتمعات المحلية. |