"los dos primeros meses" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الشهرين اﻷولين
        
    • أول شهرين
        
    • الشهرين اﻷوليين
        
    Treinta personas llegaron en embarcaciones al Japón durante los dos primeros meses de 1993. UN ووفد ثلاثون شخصا بالقوارب الى اليابان خلال الشهرين اﻷولين من عام ١٩٩٣.
    Treinta personas llegaron en embarcaciones al Japón durante los dos primeros meses de 1993. UN ووفد ثلاثون شخصا بالقوارب الى اليابان خلال الشهرين اﻷولين من عام ١٩٩٣.
    Según la mayor parte de los informes recibidos, la mayoría de las personas salieron de Kuwait y del Iraq durante los dos primeros meses de la ocupación. UN ووفقا لمعظم الروايات، تركت غالبية المغادرين الكويت والعراق خلال الشهرين اﻷولين من الاحتلال.
    La seguridad de esos campamentos se mantuvo relativamente estable durante los dos primeros meses del año. UN وظلت الحالة اﻷمنية في هذه المخيمات مستقرة نسبيا خلال أول شهرين من هذه السنة.
    Condición sine qua non para ello es la firma de un memorando de entendimiento, y el pago se limita al reembolso de los gastos de los dos primeros meses, una vez recibidos los informes de verificación. UN والشرط الأساسي للدفع في إطاره هو توقيع مذكرة تفاهم، ويقتصر الدفع على سداد أول شهرين بعد تسلم تقارير التحقق.
    Además, 15 Estados hicieron pagos parciales de sus cuotas para el presupuesto ordinario durante los dos primeros meses del año. UN وباﻹضافة إلى ذلك، سددت ١٥ دولة مدفوعات جزئية من اشتراكاتها في الميزانية العادية خلال الشهرين اﻷوليين من العام.
    También se informó a la Comisión Consultiva de que la segunda estimación se basaba en los gastos de los dos primeros meses de 1997. UN كذلك، علمت اللجنة الاستشارية أن التقدير اﻷخير استند فيه إلى نفقات الشهرين اﻷولين من عام ١٩٩٧.
    En los dos primeros meses de 1997 se adoptaron diversas medidas para poner en práctica los Acuerdos de Paz. UN ٦ - وخلال الشهرين اﻷولين من عام ١٩٩٧، اتخذت خطوات عديدة من أجل تنفيذ اتفاقات السلام.
    Durante los dos primeros meses del año actual se han comunicado ocho incidentes, incluidos dos de antisemitismo. UN وخلال الشهرين اﻷولين من العام الحالي، تم اﻹبلاغ عن ثمانية حوادث، بما في ذلك حادثان ينطويان على معاداة السامية.
    31. En los dos primeros meses de 1994 el número de repatriaciones voluntarias alcanzó el promedio esperado. UN ١٣- بلغت حالات المغادرة والعودة الطوعية الى الوطن في الشهرين اﻷولين من عام ٤٩٩١ العدد المتوقع.
    Entonces, para determinar el número de habitantes que tienen derecho a voto, teóricamente sería necesario considerar solamente los hijos nacidos de ciudadanos saharauis en 1975, 1976 y durante los dos primeros meses de 1977. UN وإذا أريد في هذه الحالة تحديد عدد السكان الذين يحق لهم التصويت، فإنه يتعين من الناحية النظرية حســاب أطفال الصحراويين المولودين في عام ١٩٧٥ وعام ١٩٧٦ وخلال الشهرين اﻷولين من عام ١٩٧٧ لا غير.
    En conclusión, permítanme reiterar que cuento con el apoyo de ustedes en el mismo espíritu de cooperación de que fuimos testigos durante los dos primeros meses del período de sesiones de 1994. UN وفي الختام اسمحوا لي أن أكرر بأني أعتمد على مساندتكم بنفس روح التعاون التي شهدناها منكم خلال الشهرين اﻷولين من دورة ١٩٩٤.
    60. Según la mayor parte de los informes recibidos, la mayoría de las personas salieron de Kuwait y del Iraq durante los dos primeros meses de la ocupación. UN ٠٦ - ووفقا لمعظم الروايات، تركت غالبية المغادرين الكويت والعراق خلال الشهرين اﻷولين من الاحتلال.
    Esto es particularmente importante durante los dos primeros meses después de que la operación de la fuerza multinacional para la UNMIH, dadas las posibilidades de que la situación se torne peligrosa. UN ويتسم ذلك بأهمية خاصة أثناء فترة الشهرين اﻷولين بعد الانتقال من القوة المتعددة الجنسيات إلى بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي في ضوء احتمال تفجر الموقف.
    Durante los dos primeros meses de 1995 regresaron a Rwanda alrededor de 60.900 refugiados. Unos 45.300 de ellos salieron del país a fines del decenio de 1950 y comienzos del de 1960 y ahora regresan de manera espontánea con sus familias. UN وخلال الشهرين اﻷولين من عام ٥٩٩١، عاد نحو ٠٠٩ ٠٦ لاجئ إلى رواندا، من بينهم ما يقرب من ٠٠٣ ٥٤ لاجئ ممن كانوا قد غادروا البلد في أواخر الخمسينات وأوائل الستينات وأخذوا يعودون بشكل تلقائي مع ذرياتهم.
    Por otra parte, las dietas por misión correspondientes a los dos primeros meses del período que se examina no se calcularon a razón de 85 dólares diarios, sino a razón de 86. UN وباﻹضافة الى ذلك فإن بدل اﻹقامة المقرر للبعثة حُسب على أساس ٨٦ دولارا في اليوم خلال الشهرين اﻷولين من الفترة قيد الاستعراض بدلا من ٨٥ دولارا في اليوم.
    Este proceso fue divulgado durante los dos primeros meses por medio de los medios de comunicación en los idiomas maya, xinka y garífuna. UN وقد عممت هذه العملية في أول شهرين من خلال وسائل الاتصال بلغات المايا وإكسينكا وغاريفونا.
    La llegada de turistas en los dos primeros meses de 2010 había aumentado un 7%. UN وارتفع عدد السياح الوافدين في أول شهرين من عام 2010 بنسبة 7 في المائة.
    En Mogadiscio, casi 16.000 personas resultaron desplazadas en los dos primeros meses del año a consecuencia de los intensos combates. UN 26 - وفي مقديشو، شرد نحو 000 16 شخص في أول شهرين من السنة بسبب ضراوة المعارك.
    Permítaseme compartir con el Consejo algunas de las impresiones y conclusiones que he acumulado durante los dos primeros meses de labor en mi nuevo cargo. UN وأود أن أعرض على المجلس بعض الانطباعات والنتائج استنادا إلى أول شهرين لي في عملي بهذه الصفة الجديدة.
    129. En 1992 se reasentaron 9.644 refugiados vietnamitas y lo hicieron en los dos primeros meses de 1993, 1.705. UN ١٢٩ - وأعيد توطين ما مجموعه ٦٤٤ ٩ لاجئا فييتناميا في عام ١٩٩٢ و ٧٠٥ ١ من اللاجئين الفييتناميين في الشهرين اﻷوليين من عام ١٩٩٣.
    129. En 1992 se reasentaron 9.644 refugiados vietnamitas y lo hicieron en los dos primeros meses de 1993, 1.705. UN ١٢٩ - وأعيد توطين ما مجموعه ٦٤٤ ٩ لاجئا فييتناميا في عام ١٩٩٢ و ٧٠٥ ١ من اللاجئين الفييتناميين في الشهرين اﻷوليين من عام ١٩٩٣.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus