"los ecosistemas costeros" - Traduction Espagnol en Arabe

    • النظم الإيكولوجية الساحلية
        
    • النظام الإيكولوجي الساحلي
        
    • بالنظم الإيكولوجية الساحلية
        
    • النظام الإيكولوجي المستمدة من النظم الساحلية
        
    • والنظم الإيكولوجية الساحلية
        
    • نظم إيكولوجية ساحلية
        
    • وللنظم الإيكولوجية الساحلية
        
    • للنظم الإيكولوجية الساحلية
        
    los ecosistemas costeros y los océanos se consideran componentes de la evaluación. UN وحددت النظم الإيكولوجية الساحلية والمحيطات بوصفها عناصر في التقييم.
    Djibouti mencionó los estudios de los ecosistemas costeros como medida importante para planificar la adaptación. UN وذكرت جيبوتي أن دراسة النظم الإيكولوجية الساحلية تدبير هام للتخطيط للتكيف.
    * Sensibilización del público para mejorar la protección de los ecosistemas costeros y marinos UN :: توعية الجمهور لتعزيز حماية النظم الإيكولوجية الساحلية والبحرية
    Los valores de los servicios de los ecosistemas costeros en relación con el mantenimiento de la calidad del agua y las áreas de pesca también guardan relación con los medios de vida, la seguridad alimentaria y la mitigación de la pobreza. UN وترتبط قيم خدمات النظام الإيكولوجي الساحلي ذات الصلة بصيانة نوعية المياه ومصائد الأسماك وتتصل أيضاً بأرزاق السكان المعيشية، وبالأمن الغذائي وبالتخفيف من حدة الفقر.
    Por una parte, causa inquietud que los pescadores tradicionales pierdan sus medios de vida para hacer lugar a inversores externos o a quienes no son pescadores, al igual que las posibles repercusiones negativas en los ecosistemas costeros. UN فمن جهة يثور القلق بشأن فقد صائدي الأسماك التقليديين لمصدر رزقهم من أجل مستثمرين من الخارج ولأشخاص لا يعملون في صيد الأسماك وكذلك بشأن الآثار البيئية العكسية اللاحقة بالنظم الإيكولوجية الساحلية.
    b) Mayor uso de enfoques de gestión de los ecosistemas en los países para mantener servicios de los ecosistemas costeros y marinos UN (ب) زيادة تطبيق نُهج إدارة النظام الإيكولوجي في البلدان للحفاظ على خدمات النظام الإيكولوجي المستمدة من النظم الساحلية والبحرية
    Este folleto está dedicado a los encargados de la formulación de políticas, y en él se reúnen pruebas referentes al valor de los ecosistemas costeros desde el punto de vista de la protección de las costas. UN وهو موجه إلى صناع السياسات، ويقدم الدليل على قيمة النظم الإيكولوجية الساحلية من زاوية الحماية الساحلية.
    :: Protección de los ecosistemas costeros como base para el desarrollo del turismo sostenible UN حماية النظم الإيكولوجية الساحلية بوصفها أساسا لتنمية السياحة المستدامة
    71. Se han realizado amplios esfuerzos para mejorar los ecosistemas costeros frágiles. UN 71- وقد بُذلت جهود شاملة لتحسين النظم الإيكولوجية الساحلية الهشة.
    La zona de humedales costeros se reducirá, afectando a la estructura y el funcionamiento de los ecosistemas costeros. UN وسوف تتقلص مساحة الأراضي الرطبة الساحلية، مما سيؤثر على هياكل ووظائف النظم الإيكولوجية الساحلية.
    Las futuras actividades piloto del proyecto se centrarán en los ecosistemas costeros, montañosos y de tierras de secano, sobre todo en Asia y el Pacífico, el Caribe y el Sudán. UN وستركز الأنشطة التجريبية المقبلة في إطار المشروع على النظم الإيكولوجية الساحلية وفي الأراضي الجافة والجبال، على الأرجح في منطقة آسيا والمحيط الهادئ وفي الكاريـبي والسودان.
    La asociación organizó programas de sensibilización sobre los ecosistemas costeros y la protección de la biodiversidad marina. UN نظمت الرابطة برامج للتوعية بحماية النظم الإيكولوجية الساحلية والتنوع البيولوجي البحري.
    Al tratarse del primer curso práctico sobre estos temas que se celebrará en África, tal vez se dedique una sesión especial a las particularidades de la observación de los ecosistemas costeros. UN ونظراً إلى أنَّ حلقة العمل هذه هي الحلقة الأولى التي تتناول هذه المواضيع في أفريقيا، فقد تعقد جلسة استثنائية أيضاً ستتناول خصوصيات رصد النظم الإيكولوجية الساحلية.
    Unos 110 países receptores participan en proyectos aprobados en materia de aguas internacionales y 24 países lo hacen en proyectos aprobados sobre diversidad biológica que se centran en los ecosistemas costeros y marinos. UN وتشارك حوالي 110 بلدان مستفيدة في مشاريع معتمدة متعلقة بالمياه الدولية، كما يشارك 24 بلدا في مشاريع معتمدة للتنوع الأحيائي تركز على النظم الإيكولوجية الساحلية والبحرية.
    Medición y comprensión de los ecosistemas costeros. Se requieren opciones distintas de la vigilancia tradicional, en particular una mayor participación de la población local. UN قياس وفهم النظم الإيكولوجية الساحلية: الاستعاضة عن أساليب الرصد التقليدية بأساليب أخرى من بينها زيادة إشراك المجتمعات المحلية.
    iii) Estudios sobre los ecosistemas costeros: Lagunas, arrecifes de corales y mangles, algas, ecología del cangrejo, ecosistemas costeros, contaminación y protección del medio marino. UN `3 ' دراسات النظم الإيكولوجية الساحلية: الخلجان، الشعاب المرجانية وأشجار المانغروف، والطحالب، وبيئة سلطعون البحر، والأنظمة الإيكولوجية الساحلية، والتلوث البحري والحماية منه.
    La contaminación resultante de las aguas residuales, las sustancias químicas agrícolas e industriales y los desechos orgánicos industriales han causado una degradación muy grave, general y continua de los ecosistemas costeros. UN وقد سبب التلوث الناجم عن مياه المجارير والمواد الكيميائية الزراعية والصناعية، والنفايات العضوية الصناعية تدهورا مستمرا واسع الانتشار وجسيما للغاية في النظم الإيكولوجية الساحلية.
    Estudio/vigilancia de los ecosistemas costeros UN تراجع دراسة/رصد النظم الإيكولوجية الساحلية الحواشي
    Un proyecto sobre la gestión integrada de cuencas hidrográficas y zonas costeras en pequeños Estados insulares en desarrollo del Caribe ha producido resultados en cuanto a potenciar el suministro de agua, la gestión de las aguas residuales y la recuperación de los ecosistemas costeros en determinados lugares de demostración. UN وقد أسفر مشروع للإدارة المتكاملة لمستجمعات المياه والمناطق الساحلية في الدول الجزرية الصغيرة النامية في منطقة البحر الكاريبي عن نتائج تمثلت في تحسين إمدادات المياه، وإدارة المياه المستعملة، واستعادة النظام الإيكولوجي الساحلي في مواقع إيضاحية مختارة.
    La contaminación de fuentes terrestres resultante de los procesos agrícolas, la deforestación, la expansión urbana y otras actividades antropogénicas tienen efectos negativos en los ecosistemas costeros y marinos. UN 96 - ويترتب على التلوث البري الناجم عن العمليات الزراعية وإزالة الغابات والتوسع الحضري وغير ذلك من الأنشطة البشرية آثار ضارة بالنظم الإيكولوجية الساحلية والبحرية.
    b) Mayor uso de enfoques de gestión de los ecosistemas en los países para mantener servicios de los ecosistemas costeros y marinos UN (ب) زيادة تطبيق نُهج إدارة النظام الإيكولوجي في البلدان للحفاظ على خدمات النظام الإيكولوجي المستمدة من النظم الساحلية والبحرية
    El futuro cambio climático tendrá todavía mayor impacto sobre los niveles del mar y los ecosistemas costeros de China. UN والتغيرات المناخية المستقبلية ستؤثر بشكل يفوق ذلك أيضا فيما يتصل بمستويات سطح البحر والنظم الإيكولوجية الساحلية بالصين.
    Acogiendo con beneplácito el programa regional para los mares de Asia meridional del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, que tiene por objeto proteger y ordenar el medio marino y los ecosistemas costeros adyacentes de la región, así como promover el desarrollo sostenible y la ordenación racional de los recursos marinos y costeros regionales, teniendo en cuenta los aspectos sociales y económicos pertinentes, UN وإذ نرحب بالبرنامج اﻹقليمي للبحار الجنوبية التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، الذي يرمي لحماية وإدارة البيئة البحرية وما يتصل بها من نظم إيكولوجية ساحلية في المنطقة، وتعزيز التنمية المستدامة واﻹدارة السليمة للموارد البحرية والساحلية اﻹقليمية، مع أخذ جوانبها الاجتماعية والاقتصادية بعين الاعتبار،
    La pesca ilícita, no declarada y no reglamentada y la contaminación y degradación del medio marino se destacaron como las amenazas más graves para la biodiversidad marina y los ecosistemas costeros, así como para la utilización equitativa y eficaz de los recursos marinos. UN وجرى تحديد مصائد الأسماك غير المشروعة وغير المبلغ عنها وغير المنظمة، والتلوث والتدهور البحريين بوصفها من أخطر التهديدات للتنوع البيولوجي البحري وللنظم الإيكولوجية الساحلية وكذلك للاستعمال المنصف والفعال للموارد البحرية.
    La ordenación integrada de las zonas costeras incluye la planificación física y el desarrollo sostenible de las zonas costeras para prevenir la degradación ambiental de los ecosistemas costeros. UN وتشمل الإدارة المتكاملة للمناطق الساحلية التخطيط العمراني والتنمية المستدامة للمناطق الساحلية لمنع التدهور البيئي للنظم الإيكولوجية الساحلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus