"los ecosistemas para la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • النظم الإيكولوجية
        
    • النُظُم الإيكولوجية
        
    Informe acerca del taller técnico sobre los enfoques basados en los ecosistemas para la adaptación al cambio climático. UN تقرير بشأن حلقة العمل التقنية المتعلقة بنُهُج التكيُّف مع تغير المناخ القائمة على النظم الإيكولوجية.
    Informe acerca del taller técnico sobre los enfoques basados en los ecosistemas para la adaptación al cambio climático UN تقرير بشأن حلقة العمل التقنية المتعلقة بنُهُج التكيُّف مع تغير المناخ القائمة على النظم الإيكولوجية
    Es indispensable aplicar un enfoque científico objetivo sólido para fomentar la comprensión del valor de los servicios de los ecosistemas para la conservación de los sistemas de apoyo a la vida y la mitigación de la pobreza. UN ويلزم كضرورة إتباع نهج عملي موضوعي لتوليد فهم لقيمة خدمات النظم الإيكولوجية لحفظ نظم الإعاشة والتقليل من الفقر.
    El PNUMA catalizará la adopción por los países y los asociados de las Naciones Unidas de un enfoque basado en los ecosistemas para la reducción del riesgo de desastres. UN وسيحفز البرنامج اعتماد البلدان وشركاء الأمم المتحدة لنهج قائم على النظم الإيكولوجية للحد من أخطار الكوارث.
    El PNUMA catalizará la aceptación por los países y los asociados de las Naciones Unidas de un enfoque basado en los ecosistemas para la reducción de riesgos de desastres. UN وسيحفز البرنامج اعتماد البلدان وشركاء الأمم المتحدة لنهج قائم على النظم الإيكولوجية للحد من أخطار الكوارث.
    Los países están reconociendo cada vez más la importancia que tienen los ecosistemas para la seguridad del abastecimiento de agua en la gestión de los recursos hídricos . UN 15 - تسلم البلدان بصورة متنامية بأهمية النظم الإيكولوجية في تحقيق الأمن المائي في إدارة الموارد المائية.
    Unidad de medida: número de países que han aumentado la aplicación del enfoque basado en los ecosistemas para la sostenibilidad de los servicios de los ecosistemas costeros y marinos. UN وحدة القياس: عدد البلدان التي تظهر تعزيز تطبيق نهج النظم الإيكولوجية لتحقيق الاستدامة لخدمات النظم الإيكولوجية من النظم الساحلية والبحرية
    Durante el taller se examinaron la función de los ecosistemas, incluidos los bosques, en la adaptación; la vulnerabilidad y las repercusiones en los ecosistemas; y la aplicación y las ventajas de los enfoques basados en los ecosistemas para la adaptación. UN ونظرت حلقة العمل في دور النظم الإيكولوجية، بما في ذلك الغابات، في التكيف مع تغير المناخ؛ وفي قابلية التأثُّر بتغير المناخ وتأثيراته على النظم الإيكولوجية؛ وفي تنفيذ نُهج التكيُّف القائمة على النظم الإيكولوجية وفوائدها.
    B. Principios y beneficios de los enfoques basados en los ecosistemas para la adaptación al cambio climático 19 - 25 7 UN باء - مبادئ وفوائد نُهُج التكيف مع تغير المناخ القائمة على النظم الإيكولوجية 19-25 8
    D. Aspectos metodológicos, técnicos y científicos de los enfoques basados en los ecosistemas para la adaptación 39 - 43 13 UN دال - الجوانب المنهجية والتقنية والعلمية لنُهج التكيُّف القائمة على النظم الإيكولوجية 39-43 16
    B. Principios y beneficios de los enfoques basados en los ecosistemas para la adaptación al cambio climático UN باء- مبادئ وفوائد نُهُج التكيف مع تغير المناخ القائمة على النظم الإيكولوجية
    Al definir los enfoques basados en los ecosistemas para la adaptación, los participantes señalaron la necesidad de apartarse de una perspectiva puramente antropógena y de decantarse por una que abarcara tanto los ecosistemas como las personas. UN ولدى البحث في وضع تعريف لنُهُج التكيف القائمة على النظم الإيكولوجية، أشار المشاركون إلى الحاجة إلى الابتعاد عن المنظور البشري الخالص والانتقال إلى منظور يشمل النظم الإيكولوجية والسكان.
    Es necesario separar conceptualmente los enfoques basados en los ecosistemas para la adaptación y la adaptación de los ecosistemas, reconociendo al mismo tiempo que los ecosistemas podrían desempeñar un papel más importante en la lucha contra el cambio climático. UN ولا بد من الفصل في المفاهيم بين نُهُج التكيف القائمة على النظم الإيكولوجية وتكيف النظم الإيكولوجية، مع الإقرار بالدور الأوسع الذي تستطيع النظم الإيكولوجية أداءه في إجراءات التصدي لتغير المناخ.
    21. Entre el amplio conjunto de principios subyacentes a los enfoques basados en los ecosistemas para la adaptación figuran los siguientes: UN 21- وثمة مجموعة واسعة من المبادئ التي تستند إليها نُهج التكيف القائمة على النظم الإيكولوجية وهي تشمل:
    En este sentido, los participantes señalaron la necesidad de incorporar instrumentos y estrategias que tuvieran en cuenta las consideraciones de género a la planificación y la aplicación de enfoques basados en los ecosistemas para la adaptación. UN وفي هذا الصدد، رأى المشاركون ضرورة إدماج الاستراتيجيات والأدوات المراعية للاعتبارات الجنسانية في تخطيط وتنفيذ نُهج التكيُّف القائمة على النظم الإيكولوجية.
    Las comunidades que planifican, hacen suyos y entienden los enfoques basados en los ecosistemas para la adaptación pueden obtener beneficios tanto para el medio ambiente como para sus medios de subsistencia. UN وبإمكان المجتمعات المحلية التي تخطط نُهُج التكيُّف القائمة على النظم الإيكولوجية وتملكها وتفهمها أن تستفيد منها في تحسين سبل عيشها وبيئتها.
    36. Los participantes también consideraron el conocimiento local, tanto el indígena como el tradicional, como un aspecto transversal de los enfoques basados en los ecosistemas para la adaptación. UN 36- وأقر المشاركون أيضاً بالمعارف المحلية، بما في ذلك معارف الشعوب الأصلية والمعارف التقليدية، بوصفها قاسماً مشتركاً بين نُهج التكيُّف القائمة على النظم الإيكولوجية.
    D. Aspectos metodológicos, técnicos y científicos de los enfoques basados en los ecosistemas para la adaptación UN دال- الجوانب المنهجية والتقنية والعلمية لنُهج التكيُّف القائمة على النظم الإيكولوجية
    Entre otras cosas, el programa trata de comparar opciones de enfoques basados en los ecosistemas para la adaptación basándose en una valoración económica, y de examinar la viabilidad de los enfoques basados en los ecosistemas para la adaptación. UN ويسعى البرنامج إلى تنفيذ عدد من الأنشطة من بينها مقارنة خيارات نُهُج التكيف القائمة على النظم الإيكولوجية بالاستناد إلى التقييم الاقتصادي، وإيجاد مبررات تجارية لتلك النُهُج؛
    También reconocieron que muchas de las dificultades experimentadas no eran exclusivas de la vigilancia y evaluación de los enfoques basados en los ecosistemas para la adaptación, sino que también se observaban en la vigilancia y evaluación de otras opciones de adaptación. UN كما سلَّم المشاركون بأن الكثير من هذه التحديات لا ترتبط فقط برصد وتقييم نُهُج التكيف القائمة على النظم الإيكولوجية بل هي تتسق مع صعوبات الرصد والتقييم الخاصة بخيارات التكيف الأخرى.
    11. La segunda sesión se centró en alcanzar un entendimiento común de los principios y beneficios de los enfoques basados en los ecosistemas para la adaptación en distintos ecosistemas y regiones. UN 11- وركزت الجلسة الثانية على التوصل إلى فهم مشترك لمبادئ وفوائد نُهُج التكيُّف مع تغير المناخ القائمة على النُظُم الإيكولوجية في مختلف النظم الإيكولوجية والمناطق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus