En ningún momento de sus rondas nocturnas se detenían para inspeccionar los alrededores de los edificios de oficinas o los recintos de vivienda, ni se cercioraban de que las puertas de los locales de oficinas estuvieran cerradas con llave. | UN | ولم تكن تقف في أي وقت من اﻷوقات في جولاتها الليلية لتتفقد المناطق المحيطة بمباني المكاتب أو الوحدات السكنية، كما أنها لم تكن تدخل مباني المكاتب للتأكد مما إذا كانت اﻷبواب مقفلة بإحكام. |
Se propone un aumento de 199.000 dólares para sufragar los gastos de terminación de los edificios de oficinas adicionales; | UN | ويقترح اعتماد زيادة قدرها ٠٠٠ ١٩٩ دولار ناشئة عن اكتمال مباني المكاتب اﻹضافية؛ |
Se propone un aumento de 199.000 dólares para sufragar los gastos de terminación de los edificios de oficinas adicionales; | UN | ويقترح اعتماد زيادة قدرها ٠٠٠ ١٩٩ دولار ناشئة عن اكتمال مباني المكاتب اﻹضافية؛ |
a) Corrección de todas las principales deficiencias estructurales, que son más numerosas en los edificios de oficinas E y S; | UN | (أ) تصحيح جميع أوجه القصور الهيكلية الرئيسية، التي تبرز بشكل أكبر في مبنيي المكاتب E و S. |
Instalación de un sistema de alarma contra incendios en los edificios de oficinas | UN | تركيب نظام للإنذار بالحريق في مباني المكتب |
Para este fin, el Iraq proporcionará de forma gratuita los edificios de oficinas necesarios, alojamiento para el personal y los acompañantes que se necesiten. | UN | ويوفـر العراق، لهذا الغرض، دون مقابل، مبانٍ مكتبية ملائمة، وأماكن لإقامة الموظفين، ومرافقين مناسبين. |
El hacinamiento constituía un problema grave, ya que las escuelas, los edificios de oficinas y otras estructuras se habían vaciado para dar cabida a sucesivas olas de personas desplazadas que huían ante el avance serbio. | UN | وكان الازدحام الشديد مشكلة كبرى، وتم إخلاء المدارس ومباني المكاتب وجميع الهياكل اﻷخرى من أجل استيعاب اﻷفواج المتعاقبة من المشردين الفارين من الزحف الصربي. |
La UNOMIL abandonó los edificios de oficinas donde antes radicaba pues éstos fueron ocupados por personas desplazadas durante los combates recientes | UN | غادرت البعثة مباني المكاتب التي كانــت تشغلهــا والتي أصبحــت تــأوي اﻷشخــاص المشرديـن أثنــاء المعــارك اﻷخيرة الورش |
Utilización del espacio en los edificios de oficinas de la Comisión Económica para África | UN | استخدام حيز مباني المكاتب في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا |
Para cubrir el déficit estimado de 10.261 metros cuadrados, se necesitaba una superficie adicional de espacio de oficinas equivalente a seis de los edificios de oficinas ya existentes. | UN | وهناك حاجة إلى حيز مكاتب إضافي يعادل ستة من مباني المكاتب الموجودة للتصدي للنقص المقدر بـ 261 10 م2. |
Se completó la construcción de sistemas de recogida de agua de lluvia en los edificios de oficinas y alojamientos de 9 de los 10 cuarteles generales de sector. | UN | واكتمل بناء أنظمة تجميع لمياه الأمطار في 9 من أصل 10 مواقع، تشمل مباني المكاتب وأماكن الإقامة في المقار القطاعية. |
los edificios de oficinas son, básicamente, obsoletos para hacer el trabajo privado. | TED | أصبحت مباني المكاتب مهجورة لإنجاز العمل الخاص. |
A la derecha, lo reconfiguramos: los edificios de oficinas forman la base, y subiendo 74 pisos, están los apartamentos. | TED | على اليمين، قمنا باعادة تكوينها مباني المكاتب من الاساس ومن ثم على ارتفاع 75 طابقا بالأعلى توجد الشقق السكنية. |
Entre los edificios de oficinas y las torres residenciales eso son casi 20 edificios a los que este sujeto podría apuntar. | Open Subtitles | بين مباني المكاتب والأبراج السكنية، هناك مايزيد عن 20 مبنى، وهذا هدفه المقبل |
Se propone un crecimiento de los recursos de 228.100 dólares debido en parte al aumento del consumo de electricidad por la creciente automatización y la terminación de los edificios de oficinas adicionales; | UN | ويقترح أيضا نمو في الموارد قدره ١٠٠ ٢٢٨ دولار، نظرا لزيادة استهلاك الطاقة الكهربائية نتيجة لزيادة عمليات التشغيل اﻵلي للمكاتب واكتمال مباني المكاتب اﻹضافية. |
Se propone un crecimiento de los recursos de 228.100 dólares debido en parte al aumento del consumo de electricidad por la creciente automatización y la terminación de los edificios de oficinas adicionales; | UN | ويقترح أيضا نمو في الموارد قدره ١٠٠ ٢٢٨ دولار، نظرا لزيادة استهلاك الطاقة الكهربائية نتيجة لزيادة عمليات التشغيل اﻵلي للمكاتب واكتمال مباني المكاتب اﻹضافية. |
Los bienes de capital son los edificios de oficinas y viviendas para funcionarios presentados a su precio de compra. | UN | 18 - تتألف الأصول الرأسمالية من مباني المكاتب ومساكن الموظفين وتسجّل بتكلفة اقتنائها. |
Al derrumbarse el antiguo cuartel general que tenía la Misión en el Hotel Christopher y quedar destruidos algunos de los edificios de oficinas en la base logística, se produjo un enorme aumento de las necesidades de espacio de oficinas. | UN | فبانهيار المقر السابق للبعثة في فندق كريستوفر وتدمير بعض مباني المكاتب في قاعدة اللوجستيات، طرأت زيادة كبيرة في الطلب على الحيز المكتبي. |
La Misión se propone poner gratuitamente a disposición de las organizaciones de las Naciones Unidas con menor representación uno de los edificios de oficinas; otras organizaciones de las Naciones Unidas también han manifestado su interés en construir sus propios edificios de oficinas en el emplazamiento. | UN | وتعتزم البعثة إتاحة أحد مباني المكاتب بسعر التكلفة، إلى الوكالات الصغيرة التابعة للأمم المتحدة؛ كما أعربت وكالات الأمم المتحدة الأخرى أيضا عن الاهتمام بتشييد مباني مكاتبها في الموقع. |
La Comisión Consultiva observa en el informe que se confirmó la inadecuada estabilidad estructural (más notable en los edificios de oficinas E y S) con arreglo al código de construcción vigente, modificado recientemente después de la actividad sísmica registrada en la zona (A/68/372, párr. 17 a)). | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية من واقع التقرير أن أوجه القصور في متانة الهيكل قد تأكدت (أكثرها في مبنيي المكاتب E و S) عقب التطوير الأخير لمعايير مقاومة الزلازل التي تم تحديثها بعد تسجيل نشاط زلزالي في المنطقة (A/68/372، الفقرة 17 (أ)). |
:: Instalación de un sistema de alarma contra incendios en los edificios de oficinas | UN | :: تركيب نظام إخطار للإنذار بالحرائق في مباني المكتب. |
Para este fin, el Iraq proporcionará de forma gratuita los edificios de oficinas necesarios, alojamiento para el personal y los acompañantes que se necesiten. | UN | ويوفـر العراق، لهذا الغرض، دون مقابل، مبانٍ مكتبية ملائمة، وأماكن لإقامة الموظفين، ومرافقين مناسبين. |
El aumento de las necesidades obedece principalmente al hecho de que es preciso establecer un plan general para el mantenimiento y la renovación de las instalaciones de la Base Logística, lo que incluye un régimen para el mantenimiento de los almacenes, talleres y edificios técnicos y los edificios de oficinas. | UN | 100 - تعزى الزيادة في الاحتياجات بصفة رئيسية إلى ضرورة وضع خطة شاملة لصيانة وتجديد مرافق قاعدة اللوجستيات، بما في ذلك وضع نظام لصيانة المخازن، والورش، ومباني الأغراض التقنية، ومباني المكاتب. |
No obstante, las propiedades comerciales y residenciales de alto nivel y los edificios de oficinas de la capital, Hamilton, continúan siendo los principales impulsores de la actividad constructora, y más concretamente la demanda de locales de oficinas comerciales para el sector financiero y las empresas internacionales. | UN | بيد أن العقارات التجارية والعقارات السكنية الفاخرة والمباني المكتبية في العاصمة، هاملتون، ما زالت المحركات الرئيسية في أنشطة التشييد، الذي يحرك الطلب فيه تحديدا الحاجة إلى حيز للمكاتب التجارية اللازمة للقطاع المالي وقطاع الأعمال التجارية الدولية. |