"los efectivos autorizados" - Traduction Espagnol en Arabe

    • القوام المأذون به
        
    • للقوام المأذون به
        
    • قوامها المأذون به
        
    • العدد المأذون به
        
    • قوام القوة المأذون به
        
    • نطاق قوامها الحالي المأذون به
        
    • بالقوام المأذون به
        
    • بقوامها المأذون به
        
    • القدرات التي زيدت
        
    • القوات المأذون بها
        
    • القوة المأذون بها
        
    los efectivos autorizados de la IPTF siguen siendo 2.057. UN ولا يزال القوام المأذون به لقوة الشرطة الدولية هو ٢ ٠٥٧ شرطيا.
    los efectivos autorizados para el componente militar son 1.350. UN القوام المأذون به للعنصر العسكري يبلغ 350 1 فردا.
    :: La reducción de los efectivos autorizados y el ritmo de despliegue más lento de los observadores militares UN :: خفض القوام المأذون به وبطء وتيرة نشر المراقبين العسكريين
    La estimación se basa en el pleno despliegue de los efectivos autorizados de 120 observadores militares durante el período que se considera. UN 2 - تستند التقديرات إلى النشر الكامل للقوام المأذون به البالغ 120 مراقبا عسكريا خلال هذه الفترة.
    Hasta el 15 de marzo de 2010, la UNMIS había desplegado el 95% de los efectivos autorizados en su mandato (690 asesores de policía, entre ellos 99 mujeres de un total de 715) en 25 bases de operaciones situadas en toda la zona de la Misión. UN 55 - ونشرت البعثة حتى 15 آذار/مارس 2010 ما نسبته 95 في المائة من قوامها المأذون به (690 مستشارا لشؤون الشرطة، بمن فيهم 99 امرأة من مجموع 715 فردا) في 25 من مواقع الأفرقة في جميع أنحاء منطقة البعثة.
    1. El total de los efectivos autorizados, 28.000 personas, se alcanzó en octubre de 1993. UN ١ - بلغت القوات العدد المأذون به البالغ ٠٠٠ ٢٨ فرد خلال شهر تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣.
    Hasta esa fecha se habían desplegado 1.256 civiles, que representaban el 23% de los efectivos autorizados. UN وتم حتى ذلك التاريخ نشر ما مجموعه 256 1 موظفا مدنيا، يمثلون نسبة 23 في المائة من القوام المأذون به.
    Tras consultar a mi Representante Especial y al Comandante de la Fuerza, recomiendo al Consejo que aumente los efectivos autorizados del componente de policía civil de la UNAMIR de 90 a 120 observadores. UN وبعد أن أجريت مشاورات مع ممثلي الخاص وقائد القوة، أوصي مجلس اﻷمن بدفع القوام المأذون به لعنصر الشرطة المدنية في البعثة من ٩٠ إلى ١٢٠ مراقبا.
    los efectivos autorizados de las FPNU aumentaron a más de 50.000, incluido el apoyo de más de 5.000 funcionarios. UN وزاد القوام المأذون به لقوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة إلى أكثر من ٠٠٠ ٥٠ فرد اشتمل على دعم مقدم مما يربو على ٠٠٠ ٥ من اﻷفراد المدنيين.
    Con la terminación del CG-FPNU, estos servicios deben incorporarse en el presupuesto de la UNPREDEP y dentro de los efectivos autorizados para esa misión. UN وبإنهاء مقر قوة اﻷمم المتحدة للسلام، يجب إدراج هذه الخدمات في ميزانية قوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي وضمن القوام المأذون به للبعثة.
    los efectivos autorizados de la UNOMIG constan de observadores militares exclusivamente. UN ١٤ - يتألف القوام المأذون به لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا من مراقبين عسكريين.
    los efectivos autorizados de la IPTF siguen siendo 2.057. UN 3 - ولا يزال القوام المأذون به لفرقة عمل الشرطة الدولية هو 57 20 فردا.
    VI. Situación de los reembolsos a los gobiernos que aportan contingentes los efectivos autorizados de la UNOMIG constan de observadores militares exclusivamente. UN 10 - يتألف القوام المأذون به لبعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا من مراقبين عسكريين فقط.
    VI. Situación de los reembolsos a los gobiernos que aportan contingentes los efectivos autorizados de la UNOMIG constan exclusivamente de observadores militares. UN 14 - يتألف القوام المأذون به لبعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا من مراقبين عسكريين فقط.
    VI. Situación de los reembolsos a los gobiernos que aportan contingentes los efectivos autorizados de la UNOMIG constan exclusivamente de observadores militares. UN 15 - يتألف القوام المأذون به لبعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا من مراقبين عسكريين فقط.
    Las necesidades estimadas para policía civil durante el período de 15 meses ascienden a 17.955.100 dólares y se basan en un despliegue por fases, y los efectivos autorizados de 350 policías estarían todos desplegados en septiembre de 2004. UN 19 - وتبلغ الاحتياجات التقديرية للشرطة المدنية لفترة الـ 15 شهرا 100 955 17 دولار وتستند إلى نشر تدريجي للأفراد، حيث يتوقع بلوغ القوام المأذون به وهو 350 فرداً في أيلول/سبتمبر 2004.
    Asimismo, hago un decidido llamamiento al Consejo de Seguridad para que tenga debidamente en cuenta las recomendaciones formuladas en los párrafos 70 y 71 de ese informe, de aumentar los efectivos autorizados de los contingentes militar y de policía civil de la MONUC. UN كما أناشد مجلس الأمن بقوة إيلاء الاعتبار الواجب للتوصيات الواردة في الفقرتين 70 و 71 من ذلك التقرير التي تدعو إلى تعزيز القوام المأذون به للشرطة المدنية والوحدات العسكرية التابعة للبعثة.
    Ello exige una gran flexibilidad, en el marco de los efectivos autorizados, en cuanto al tipo de personal militar que debe asignarse a los distintos mandatos de la Fuerza. UN وهذا يتطلب قدرا كبيرا من المرونة ضمن حدود قوام القوة المأذون به بالنسبة لنوع الموظفين العسكريين الذين يعينون لمختلف ولايات القوة.
    En las actuales circunstancias, la MINUEE considera que se requeriría una reconfiguración de su componente militar, lo que podría lograrse con los efectivos autorizados. UN وفي ظل الظروف الحالية، تعتقد البعثة أنه من الضروري إعادة تشكيل عنصرها العسكري، وهو ما يمكن تحقيقه في نطاق قوامها الحالي المأذون به.
    Se consiguieron ahorros debido al despliegue de un promedio de 106 observadores militares, mientras que los efectivos autorizados eran 135. UN وتم تحقيق وفورات نتيجة لنشر مراقبين عسكريين بقوام متوسطه 106 من المراقبين العسكريين، مقارنة بالقوام المأذون به البالغ 135 مراقبا.
    Se calcula que el costo de mantener la UNOMIL con los efectivos autorizados en este momento sería de 1.603.500 dólares en cifras brutas en junio de 1996, 3.553.700 dólares en cifras brutas en julio de 1996, y 2.187.400 dólares en cifras brutas por mes a partir del 1º de agosto de 1996. UN ويقدر أن إجمالي تكلفة إبقاء البعثة، بقوامها المأذون به حاليا، سيبلغ ٥٠٠ ٦٠٣ ١ دولار لشهر حزيران/يونيه ١٩٩٦، و ٧٠٠ ٥٥٣ ٣ دولار لشهر تموز/يوليه ١٩٩٦، و ٤٠٠ ١٨٧ ٢ دولار في الشهر ابتداء من ١ آب/أغسطس ١٩٩٦.
    VI. Reducción de los efectivos autorizados después del terremoto UN سادسا - تصفية القدرات التي زيدت بعد الزلزال
    En la sección B del anexo VIII figuran los efectivos autorizados, el despliegue y el porcentaje de vacantes para el período comprendido entre el 1º de noviembre de 1993 y el 31 de mayo de 1994. UN وترد معدلات قوام القوات المأذون بها والوزع والشواغر عن الفترة من ١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ الى ٣١ أيار/مايو ١٩٩٤ في الباب باء من المرفق الثامن.
    También recomiendo que se aumenten los efectivos autorizados en 400 soldados (véase el párrafo 28). UN وأوصي أيضا بزيادة قوام القوة المأذون بها بمقدار 400 فرد (انظر الفقرة 28).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus