"los efectivos de la fuerza" - Traduction Espagnol en Arabe

    • قوام القوة
        
    • حجم عملية
        
    • تقوم قوة
        
    • القوات التابعة لقوة
        
    • حجم قوة
        
    • وحدات القوة
        
    • قوام قوة
        
    Se había previsto la posibilidad de reducir los efectivos de la Fuerza si la situación se mantenía estable. UN وكان التخطيط هو أنه يمكن تخفيض قوام القوة إذا ظلت الحالة مستقرة.
    Con la partida de esos dos contingentes, los efectivos de la Fuerza serán de alrededor de 3.600. UN ورحيل هاتين الوحدتين سيخفض قوام القوة إلى نحو 600 3 فرد.
    Con el despliegue completo de contingentes en el transcurso del año, prevemos que los efectivos de la Fuerza asciendan a 4.700 militares antes de finales de 2009. UN ونحن نتوقع، مع الانتشار الكامل للوحدات في وقت لاحق هذا العام، أن يصل قوام القوة إلى 700 4 فرد بنهاية عام 2009.
    5. Decide aumentar los efectivos de la Fuerza de la ONUSOM y ampliar su mandato de conformidad con las recomendaciones contenidas en los párrafos 56 a 88 del informe del Secretario General del 3 de marzo de 1993 y con las disposiciones de la presente resolución; UN ٥ - يقرر توسيع حجم عملية اﻷمم المتحدة في الصومــال وولايتها وفقا للتوصيات الواردة في الفقرات ٥٦ إلى ٨٨ من تقرير اﻷمين العام المؤرخ ٣ آذار/مارس ١٩٩٢ وفي أحكام هذا القرار؛
    los efectivos de la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas y de la Misión de Observación de la Comunidad Europea vigilarán los cruces para evitar que entren al país armas, municiones, personal militar o fuerzas irregulares. UN تقوم قوة اﻷمم المتحدة للحماية/بعثة مراقبي الجماعة اﻷوروبية بمراقبة المعابر لمنع اﻷسلحة أو الذخائر أو اﻷفراد العسكريين أو القوات غير النظامية من دخول البلد .
    los efectivos de la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas podrán utilizar las rutas las 24 horas del día. UN تستخدم القوات التابعة لقوة اﻷمم المتحدة للحماية الطرق ٤٢ ساعة يوميا .
    4) Tanzanía desea expresar su pleno apoyo a la declaración formulada por el Sr. Salim, Secretario General de la OUA, en la que pedía a las Naciones Unidas que adoptaran medidas más enérgicas en Rwanda y aumentaran los efectivos de la Fuerza de mantenimiento de la paz en ese país; UN ' ٤ ' وتود تنزانيا أن تعرب عن دعمها الكامل للبيان الذي أصدره اﻷمين العام لمنظمة الوحدة الافريقية، الدكتور سليم، الذي دعا فيه اﻷمم المتحدة الى اتخاذ إجراء أكثر حزما بشأن رواندا وأن تزيد من حجم قوة حفظ السلم في ذلك البلد؛
    Con el despliegue adicional previsto para los meses de agosto y septiembre de 1993, los efectivos de la Fuerza llegarán al nivel autorizado de 28.000 personas. UN وسيبلغ قوام القوة المستوى المأذون به وهو ٠٠٠ ٢٨ بعد القيام بعمليات الوزع الاضافية المخطط القيام بها في شهري آب/اغسطس وأيلول/سبتمبر ١٩٩٣.
    Aunque no propongo que se reduzcan los efectivos de la Fuerza en estos momentos, espero sinceramente que al final de los próximos seis meses se haya logrado avanzar lo suficiente en las conversaciones de paz en marcha como para justificar una nueva reducción de los efectivos de la FPNUL. UN ورغم أنني لا أقترح تخفيض قوام القوة في هذا الوقت، فإنني آمل مخلصا أن تحقق محادثات السلام الجارية، بحلول نهاية الشهور الستة المقبلة، تقدما كافيا يبرر إجراء تخفيض إضافي في قوام القوة.
    También se hicieron economías en esta partida gracias al proceso de racionalización que permitió disminuir los efectivos de la Fuerza y al hecho de que no se adquirieron determinados artículos debido a que se pusieron en práctica medidas especiales relacionadas con la crisis financiera. UN كذلك، أسهم في مجموع الوفورات المتحققة في هذا البند تخفيض قوام القوة خلال عملية تنظيمها وعدم شراء بعض اﻷصناف نتيجة لتنفيذ التدابير الاستثنائية المتصلة باﻷزمة المالية.
    Se ha considerado necesario un aumento limitado de los efectivos de la Fuerza en alrededor de 1.000 unidades para el objetivo concreto de proteger las misiones de vigilancia de la OSCE durante el proceso electoral. UN ١٥ - وتحقيقا للهدف المحدد المتمثل في حماية بعثات الرصد التابعة لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا أثناء العملية الانتخابية، ارتئي أن من الضروري زيادة قوام القوة بنحو ٠٠٠ ١ وحدة.
    Los estudios realizados en la CEDEAO de aumentar a 3.205 hombres los efectivos de la Fuerza de la Misión para conferirle nueva capacidad deberán tenerse en cuenta de una forma u otra por la comunidad internacional. UN ثم إن الدراسات التي أجريت داخل الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بهدف زيادة قوام القوة ليبلغ 205 3 أفراد والرامية إلى توفير قدرات جديدة، يجب أن يضعها المجتمع الدولي في الحسبان بطريقة أو بأخرى.
    Tomando nota de que, durante un período breve, como se señala en el sexto informe sobre el funcionamiento de la fuerza de protección multinacional para Albania, se necesitaría aumentar de forma limitada los efectivos de la Fuerza previstos originalmente, a fin de proteger a la misión de la OSCE, especialmente en vista de las elecciones proyectadas, UN وإذ يحيط علما بضرورة القيام خلال فترة وجيزة، على النحو الذي يؤكده التقرير السادس عن عملية قوة الحماية المتعددة الجنسيات في ألبانيا، بإجراء زيادة محدودة في قوام القوة المقرر أصلا، لغرض حماية البعثة التابعة لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، ولا سيما في ضوء الانتخابات المزمع إجراؤها،
    Se ha considerado necesario aumentar los efectivos de la Fuerza hasta 7.215 unidades para el objetivo concreto de proteger a los equipos de vigilancia de la OSCE y a los observadores parlamentarios durante el proceso electoral. UN ١١ - ولتحقيق الغرض المحدد المتمثل في توفير اﻷمن ﻷفرقة الرصد التابعة لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا والمراقبين البرلمانيين خلال العملية الانتخابية، رؤي أنه يلزم زيادة قوام القوة ليصل إلى ٢١٥ ٧ وحدة.
    5. Decide aumentar los efectivos de la Fuerza de la ONUSOM y ampliar su mandato de conformidad con las recomendaciones contenidas en los párrafos 56 a 88 del informe del Secretario General del 3 de marzo de 1993 y con las disposiciones de la presente resolución; UN ٥ - يقرر توسيع حجم عملية اﻷمم المتحدة في الصومال وولايتها وفقا للتوصيات الواردة في الفقرات ٥٦ إلى ٨٨ من تقرير اﻷمين العام المؤرخ في ٣ آذار/مارس ١٩٩٢ وفي أحكام هذا القرار؛
    5. Decide aumentar los efectivos de la Fuerza de la ONUSOM y ampliar su mandato de conformidad con las recomendaciones contenidas en los párrafos 56 a 88 del informe del Secretario General de 3 de marzo de 1992 y con las disposiciones de la presente resolución; UN ٥ - يقرر توسيع حجم عملية اﻷمم المتحدة في الصومال وولايتها وفقا للتوصيات الواردة في الفقرات ٥٦ إلى ٨٨ من تقرير اﻷمين العام المؤرخ ٣ آذار/مارس ١٩٩٢ وفي أحكام هذا القرار؛
    5. Decide aumentar los efectivos de la Fuerza de la ONUSOM y ampliar su mandato de conformidad con las recomendaciones contenidas en los párrafos 56 a 88 del informe del Secretario General del 3 de marzo de 1993 y con las disposiciones de la presente resolución; UN " ٥ - يقرر توسيع حجم عملية اﻷمم المتحدة في الصومــال وولايتها وفقا للتوصيات الواردة في الفقرات ٥٦ إلى ٨٨ من تقرير اﻷمين العام المؤرخ ٣ آذار/مارس ٣١٩٩ وفي أحكام هذا القرار؛
    los efectivos de la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas y de la Misión de Observación de la Comunidad Europea vigilarán los cruces para evitar que entren al país armas, municiones, personal militar o fuerzas irregulares. UN تقوم قوة اﻷمم المتحدة للحماية/بعثة مراقبي الجماعة اﻷوروبية بمراقبة المعابر لمنع دخول اﻷسلحة أو الذخائر أو اﻷفراد العسكريين أو القوات غير النظامية إلى البلد .
    los efectivos de la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas y de la Misión de Observación de la Comunidad Europea vigilarán los cruces para evitar que entren al país armas, municiones, personal militar o fuerzas irregulares. UN تقوم قوة اﻷمم المتحدة للحماية/بعثة مراقبي الجماعة اﻷوروبية بمراقبة المعابر لمنع دخول اﻷسلحة أو الذخائر أو اﻷفراد العسكريين أو القوات غير النظامية إلى البلد .
    - Entrada de los efectivos de la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas para consolidar la seguridad (a partir del día D+1); UN - تقدم القوات التابعة لقوة اﻷمم المتحدة للحماية ﻹحلال اﻷمن )اعتبارا من غداة يوم الصفر( ، ويشمل ذلك
    En su resolución 814 (1993), el Consejo de Seguridad reconoció la necesidad de una transición sin tropiezos de la Fuerza de Tareas Unificada a la ONUSOM II; y decidió aumentar los efectivos de la Fuerza de la ONUSOM y ampliar su mandato (ONUSOM II), lo que requeriría el despliegue de un componente militar de hasta 28.000 efectivos de distintas graduaciones. UN وفي القرار ٨١٤ )١٩٩٣(، سلﱠم مجلس اﻷمن بضرورة التحول السلس لقوة العمل الموحدة الى عملية اﻷمم المتحدة الثانية الموسعة في الصومال؛ وقرر توسيع حجم قوة عملية اﻷمم المتحدة في الصومال وولايتها )عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال(، وهو ما يستلزم وزع عنصر عسكري يصل قوامه الى ٠٠٠ ٢٨ فرد من جميع الرتب.
    Comenzaremos a planificar la prestación de alivio en sustitución de los efectivos de la Fuerza. UN وسيبدأ التخطيط تحضيرا لمن سيحل محل وحدات القوة.
    Durante el período que abarca el presente informe los efectivos de la Fuerza de Policía llegaron a 7.800. UN وخلال الفترة التي يشملها التقرير، بلغ قوام قوة الشرطة ٨٠٠ ٧ فرد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus