"los efectos ambientales y sociales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الآثار البيئية والاجتماعية
        
    • الأثر البيئي والاجتماعي
        
    • التأثيرات البيئية والاجتماعية
        
    • للآثار البيئية والاجتماعية
        
    • الأثر البيئي وتقييم الأثر الاجتماعي
        
    • بالأثر البيئي والاجتماعي
        
    • والآثار البيئية والاجتماعية
        
    Un puesto de ingeniero ambiental para ayudar a determinar los efectos ambientales y sociales de la construcción de la ONUCI UN مهندس شؤون بيئية للمساعدة على تحديد الآثار البيئية والاجتماعية لإنشاءات البعثة
    Los conjuntos de medidas de política se deberían ocupar también de los efectos ambientales y sociales durante todo el ciclo de vida de los productos. UN وينبغي أن تتناول حزم السياسات أيضا الآثار البيئية والاجتماعية الناشئة على مدار دورة حياة المنتج كاملةً.
    Varios factores contribuyen a los efectos ambientales y sociales de la minería. UN وتساهم عدة عوامل في الآثار البيئية والاجتماعية للتعدين.
    Evaluación de los efectos ambientales y sociales de los proyectos de desarrollo UN تقييم الأثر البيئي والاجتماعي الناجم عن مشاريع التنمية
    Así pues, se necesitaban estrategias, políticas y normativa para el turismo con mecanismos de aplicación eficaces, no sólo para generar beneficios económicos sino también para evitar los efectos ambientales y sociales negativos. UN ولذا، كان يلزم وضع استراتيجيات وسياسات ولوائح تنظيمية وآليات إنفاذ فعالة في مجال السياحة لا يكون الغرض منها توليد فوائد اقتصادية فحسب، بل أيضاً المساعدة في منع التأثيرات البيئية والاجتماعية السلبية.
    Reconocemos también que las actividades mineras deben reportar los máximos beneficios sociales y económicos y hacer frente de manera efectiva a los efectos ambientales y sociales negativos. UN ونسلم كذلك بأن من المفروض أن تسهم أنشطة التعدين في تعظيم المكاسب الاجتماعية والاقتصادية وفي التصدي بفعالية للآثار البيئية والاجتماعية السلبية.
    El primero consiste en elaborar una metodología independiente de evaluación de los efectos para los derechos humanos, tal como se ha hecho con respecto a las evaluaciones de los efectos ambientales y sociales. UN النهج الأول هو وضع منهجية قائمة بذاتها لتقييمات الأثر فيما يتعلق بحقوق الإنسان، كما حدث بالنسبة لتقييم الأثر البيئي وتقييم الأثر الاجتماعي.
    Pero es menos claro lo que ocurre con los efectos ambientales y sociales. UN أما فيما يتعلق بالأثر البيئي والاجتماعي فلا تزال النتائج غير واضحة.
    Entre los riesgos posibles están el desplazamiento de las inversiones locales, las prácticas anticompetitivas, la fijación de precios de transferencia y los efectos ambientales y sociales negativos. UN وتشمل المخاطر المحتملة دفع الاستثمارات المحلية إلى الخروج، والممارسات المنافية للمنافسة، والتسعير التحويلي، والآثار البيئية والاجتماعية الضارة.
    Así pues, se requieren normas y criterios firmes sobre combustibles alternativos, que tengan plenamente en cuenta todos los efectos ambientales y sociales relacionados con todo su ciclo vital. UN وعلى ذلك فالأمر بحاجة إلى اتباع مقاييس ومعايير صارمة بالنسبة إلى أنواع الوقود البديلة أخذاً في الاعتبار الكامل نطاق الآثار البيئية والاجتماعية المرتبطة بدورة حياتها الكاملة.
    Búsqueda de soluciones a los efectos ambientales y sociales de la minería UN رابعا - معالجة الآثار البيئية والاجتماعية للتعدين
    No obstante, la cuestión del riesgo sísmico es objeto de cuidadoso examen en el marco del estudio de viabilidad y la evaluación de los efectos ambientales y sociales que actualmente se realizan en la central hidroeléctrica de Rogun. UN ومع ذلك فإن مسألة مخاطر الزلازل يجري النظر فيها بعناية في إطار تنفيذ دراسات الجدوى الاقتصادية وتقييم الآثار البيئية والاجتماعية لمحطة روغون.
    Hemos tratado de ampliar las redes de colaboración por cuyo conducto pueden intercambiarse las experiencias nacionales y hemos utilizado análisis basados en proyectos para elaborar metodologías de evaluación que puedan ayudar a los encargados de adoptar decisiones a evaluar los efectos ambientales y sociales de las políticas comerciales. UN وقد حاولنا توسيع نطاق الشبكات المتعاونة التي يمكن عبرها تقاسم الخبرات الوطنية واستخدمنا التحليلات القائمة على أساس المشروعات لوضع منهجيات تقييم تساعد صناع السياسات على تقييم الآثار البيئية والاجتماعية للسياسات التجارية.
    Sobre la base de estándares internacionales, se estipula la consideración de los efectos ambientales y sociales, incluidos los relativos a igualdad entre los géneros, pueblos indígenas, cambio climático, ecosistemas y biodiversidad, medios de vida y salud. UN واستنادا إلى المعايير الدولية، يتطلب النظر في الآثار البيئية والاجتماعية المترتبة على المشروع، بما في ذلك ما يتعلق منها بالمساواة بين الجنسين، والشعوب الأصلية، وتغير المناخ، والنظم الإيكولوجية والتنوع البيولوجي، وسبل كسب الرزق، والصحة.
    d) Debería investigarse la retención de CO2, incluidas las normas para la permanencia del almacenamiento de CO2, teniendo en cuenta el rápido cambio climático, los estudios de los efectos ambientales y sociales y las evaluaciones por regiones de las posibilidades de la retención. UN (د) ينبغي تعزيز البحوث في مجال تنحية ثاني أكسيد الكربون بما في ذلك معايير استدامة تخزين ثاني أكسيد الكربون ومراعاة التغير السريع للمناخ ودراسات الآثار البيئية والاجتماعية وتقييمات إمكانيات التنحية على أساس كل منطقة على حدة؛
    22. Si bien los países en desarrollo en rápido proceso de industrialización afrontan el reto de cómo encarar los efectos ambientales y sociales adversos, el principal reto de la mayoría de los países en desarrollo de bajos ingresos sigue siendo poner en marcha un proceso de crecimiento autónomo, en que el desarrollo industrial constituya un elemento importante. UN 22 - بينما تواجه البلدان النامية الماضية في التصنيع بخطوات سريعة التحدي المتمثل في طريقة إدارة الآثار البيئية والاجتماعية السلبية، فإن التحدي الرئيسي لمعظم البلدان النامية ذات الدخول المنخفضة لا يزال يتمثل في تحريك عملية للنمو المستدام ذاتيا، مع كون التنمية الصناعية عنصرا هاما.
    Suscita confusión el hecho de que, a pesar del estudio de viabilidad y la evaluación de los efectos ambientales y sociales del proyecto de la hidroeléctrica de Rogun que lleva a cabo el Banco Mundial, los representantes de Uzbekistán mantengan su exigencia de que se realice un estudio internacional de ese proyecto. UN 7 - ويستعصي على الفهم استمرار مطالبة ممثلي جمهورية أوزبكستان بإجراء تقييمات خبراء دوليين لمشروع روغون، على الرغم من دراسات الجدوى الاقتصادية وتقييمات الآثار البيئية والاجتماعية التي أجراها البنك على المشروع.
    El Gobierno de la República Democrática Popular Lao ha adoptado, de hecho, medidas apropiadas para mitigar los efectos ambientales y sociales de los proyectos de desarrollo en gran escala y compensar a las comunidades afectadas. UN وقال إن حكومته قد اتخذت تدابير مناسبة في الواقع للتخفيف من الأثر البيئي والاجتماعي للمشاريع الإنمائية الكبيرة ولتعويض المجتمعات المحلية المتضررة.
    Por consiguiente, se requieren estrategias, políticas y normas para el turismo con mecanismos de aplicación eficaces, no sólo para generar beneficios económicos sino para también evitar los efectos ambientales y sociales negativos. UN لذا يلزم وضع استراتيجيات وسياسات ولوائح تنظيمية وآليات إنفاذ فعالة في مجال السياحة لا يكون الغرض منها توليد فوائد اقتصادية فحسب بل أيضاً المساعدة في منع التأثيرات البيئية والاجتماعية السلبية.
    Reconocemos también que las actividades mineras deben reportar los máximos beneficios sociales y económicos y hacer frente de manera efectiva a los efectos ambientales y sociales negativos. UN ونسلم كذلك بأن من المفروض أن تسهم أنشطة التعدين في تعظيم المكاسب الاجتماعية والاقتصادية وفي التصدي بفعالية للآثار البيئية والاجتماعية السلبية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus