Los estados financieros se preparan sobre la base del costo inicial y no se ajustan para tener en cuenta los efectos de las variaciones de precios de los bienes y servicios; | UN | وتُعد البيانات المالية على أساس المحاسبة بالتكلفة الأصلية، ولا تعدَّل لتظهر آثار التغير في أسعار السلع والخدمات. |
Los estados financieros se preparan con arreglo al sistema contable de costos iniciales y no se modifican para tener en cuenta los efectos de las variaciones de los precios de bienes y servicios. | UN | وتُعد البيانات المالية على أساس المحاسبة بالتكلفة الأصلية، ولا تعدَّل لتظهر آثار التغير في أسعار السلع والخدمات؛ |
Los estados financieros se preparan sobre la base del costo inicial y no se ajustan para tener en cuenta los efectos de las variaciones de precios de los bienes y servicios; | UN | وتُعد البيانات المالية على أساس المحاسبة بالتكلفة التاريخية، ولا تجري تسويتها لتعكس آثار التغير في أسعار السلع والخدمات؛ |
Estimaciones revisadas resultantes de los efectos de las variaciones de los tipos de cambio y las tasas de inflación | UN | التقديرات المنقحة: الآثار المترتبة على تغير أسعار الصرف ومعدلات التضخم |
Estimaciones revisadas derivadas de los efectos de las variaciones de los tipos de cambio y de las tasas de inflación | UN | التقديرات المنقحة: آثار التغييرات في أسعار الصرف ومعدلات التضخم |
Los estados financieros de la Organización se preparan sobre la base del costo inicial y no se ajustan para tener en cuenta los efectos de las variaciones de precios de los bienes y servicios. | UN | وتُعَدُّ البيانات المالية للمنظمة على أساس المحاسبة القائمة على التكلفة الأصلية، ولا تُعدَّل لتبين آثار تغير أسعار السلع والخدمات. |
Tema prioritario: los efectos de las variaciones climáticas y de las | UN | الموضوع ذو الأولوية: آثار الاختلافات المناخية والأنشطة البشرية على |
Los estados financieros se preparan sobre la base del costo inicial y no se ajustan para tener en cuenta los efectos de las variaciones de precios de los bienes y servicios; | UN | وتُعد البيانات المالية على أساس المحاسبة بالتكلفة التاريخية، ولا يجري تعديلها لتعكس آثار التغير في أسعار السلع والخدمات؛ |
Los estados financieros del Centro se preparan sobre la base de la contabilidad de los costos iniciales y no se ajustan de modo que reflejen los efectos de las variaciones de precios de los bienes y servicios. | UN | تُعَدُّ البيانات المالية للمركز على أساس المحاسبة القائمة على التكلفة الأصلية، ولا تُعَدَّل لتبيِّن آثار التغير الناجم في أسعار السلع والخدمات. |
Las actividades llevadas a cabo por el Organismo lo exponen a diversos riesgos financieros, principalmente los efectos de las variaciones en los tipos de cambio de las divisas, ya que la mayoría de las contribuciones se recibe en monedas diferentes del dólar de los Estados Unidos, que es la moneda de los estados financieros del Organismo. | UN | 78 - وأنشطة الأونروا تجعلها عرضة لشتى المخاطر المالية، وفي مقدمتها آثار التغير في أسعار الصرف الأجنبي إذ أن أغلب المساهمات يرد بعملات غير عملة الإبلاغ التي تعتمدها الوكالة، أي دولار الولايات المتحدة. |
f) Los estados financieros del Fondo General de las Naciones Unidas se preparan con arreglo al método de la contabilidad al costo histórico y no se ajustan para tener en cuenta los efectos de las variaciones de los precios de los bienes y servicios. | UN | )و( يتم إعداد البيانات المالية للصندوق العام لﻷمم المتحدة على أساس المحاسبة القائمة على التكلفة التاريخية، ولا تجرى تسويتها لتعكس آثار التغير في أسعار السلع والخدمات. |
f) Los estados financieros al Fondo General de las Naciones Unidas se preparan sobre la base del costo inicial y no se han reajustado para tener en cuenta los efectos de las variaciones de precios de los bienes y servicios. | UN | )و( يقوم إعداد البيانات المالية لﻷمم المتحدة على أساس المحاسبة بالتكلفة اﻷصلية، ولا تجرى تسويتها لتعكس آثار التغير في أسعار السلع والخدمات. |
i) Elaborar estrategias para calibrar los efectos de las variaciones climáticas naturales sobre la sequía y la desertificación a nivel regional y/o utilizar los pronósticos de las variaciones climáticas en escalas de tiempo estacionales o interanuales en los esfuerzos por mitigar los efectos de la sequía; | UN | ' ١ ' استحداث استراتيجيات لتقييم آثار التغير المناخي الطبيعي على الجفاف والتصحر الاقليميين و/أو استخدام تنبؤات التقلبات المناخية من فصل إلى فصل ومن سنة إلى أخرى في الجهود الرامية إلى تخفيف آثار الجفاف؛ |
i) Elaborar estrategias para calibrar los efectos de las variaciones climáticas naturales sobre la sequía y la desertificación a nivel regional y/o utilizar los pronósticos de las variaciones climáticas en escalas de tiempo estacionales o interanuales en los esfuerzos por mitigar los efectos de la sequía; | UN | ' ١ ' استحداث استراتيجيات لتقييم آثار التغير المناخي الطبيعي على الجفاف والتصحر الاقليميين و/أو استخدام تنبؤات التقلبات المناخية من فصل إلى فصل ومن سنة إلى أخرى في الجهود الرامية إلى تخفيف آثار الجفاف؛ |
(i) elaborar estrategias para calibrar los efectos de las variaciones climáticas naturales sobre la sequía y la desertificación a nivel regional y/o utilizar los pronósticos de las variaciones climáticas en escalas de tiempo estacionales o interanuales en los esfuerzos por mitigar los efectos de la sequía, | UN | ' ١ ' استحداث استراتيجيات لتقييم آثار التغير المناخي الطبيعي على الجفاف والتصحر الاقليميين و/أو استخدام تنبؤات التقلبات المناخية من فصل إلى فصل ومن سنة إلى أخرى في الجهود الرامية إلى تخفيف آثار الجفاف؛ |
Estimaciones revisadas resultantes de los efectos de las variaciones de los tipos de cambio y las tasas de inflación | UN | التقديرات المنقحة: الآثار المترتبة على تغير أسعار الصرف ومعدلات التضخم |
Estimaciones revisadas resultantes de los efectos de las variaciones de los tipos de cambio y las tasas de inflación | UN | التقديرات المنقحة: الآثار المترتبة على تغير أسعار الصرف ومعدلات التضخم |
Estimaciones revisadas derivadas de los efectos de las variaciones en los tipos de cambio y en las tasas de inflación | UN | التقديرات المنقحة: آثار التغييرات في أسعار الصرف ومعدلات التضخم |
Los estados financieros de la Organización se preparan sobre la base del costo inicial y no se ajustan para tener en cuenta los efectos de las variaciones de precios de los bienes y servicios. | UN | يجري إعداد البيانات المالية للمنظمة على أساس المحاسبة القائمة على التكلفة الأصلية، ولا تُعدَّل لتبين آثار تغير أسعار السلع والخدمات. |
Informes presentados por las Partes sobre los efectos de las variaciones climáticas y de las actividades humanas en la degradación de las tierras: evaluación, experiencia adquirida sobre el terreno e integración de las prácticas de mitigación y adaptación para el mejoramiento de los medios de subsistencia. | UN | تقارير مقدمة من الأطراف بشأن آثار الاختلافات المناخية والأنشطة البشرية على تردي الأراضي: التقييم، والخبرة الميدانية المكتسبة، وإدماج ممارسات التخفيف والتكييف من أجل تحسين أسباب المعيشة. |
y sobre las estimaciones revisadas resultantes de los efectos de las variaciones de los tipos de cambio y las tasas de inflación | UN | ) وعن التقديرات المنقحة الناشئة عن الآثار المترتبة على التغيرات في أسعار الصرف ومعدلات التضخم( |
iii) Reducir los efectos de las variaciones de los tipos de cambio sobre sus economías; y | UN | ' ٣ ' الحد من آثار التغيرات في أسعار الصرف عليها؛ |
Para promover la distribución de los costos, los gobiernos deben contar con mejor información sobre los efectos de las variaciones de precios en el uso. | UN | ولتشجيع تقاسم التكاليف، يتعين أن تتوفر للحكومات معلومات أفضل بشأن آثار تغيرات اﻷسعار على الاستعمال. |
Toma nota de las estimaciones revisadas resultantes del ajuste debido a los efectos de las variaciones de los tipos de cambio y las tasas de inflación; XVI | UN | تحيط علما بالتقديرات المنقحة الناشئة عن إعادة تقدير التكاليف نتيجة لآثار التغير في أسعار الصرف ومعدلات التضخم؛ |
La Comisión Consultiva hace notar que la metodología empleada por el Secretario General para hacer el nuevo cálculo de los costos teniendo en cuenta los efectos de las variaciones de los tipos de cambio, concuerda con la recomendación anterior de la Comisión en el sentido de que, al hacer los nuevos cálculos la Administración debería utilizar los tipos de cambio operacionales que arrojaran las estimaciones más bajas. | UN | وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن المنهجية التي استخدمها اﻷمين العام في إعادة تقدير التكاليف نتيجة لتأثير التقلبات في أسعار الصرف يتمشى مع التوصية السابقة للجنة التي تطلب من اﻹدارة أن تستخدم أسعار الصرف المعمول بها هذه، في ممارساتها المتعلقة بإعادة تقدير التكلفـة مما يسمح بأدنـى مستوى من التقديرات. |
La Comisión Consultiva no ha encontrado ningún fundamento técnico para impugnar las estimaciones revisadas que presenta el Secretario General como consecuencia del ajuste de los efectos de las variaciones de los tipos de cambio y las tasas de inflación y, en consecuencia, las transmite a la Quinta Comisión para su examen. | UN | 5 - ولم تجد اللجنة الاستشارية أي أساس تقني للاعتراض على تقديرات الأمين العام المنقحة والناتجة عن إعادة تقدير تكاليف أثر التغيرات في أسعار الصرف والتضخم، وتُحيلها بناء على ذلك إلى اللجنة الخامسة لتنظر فيها. |