"los efectos indiscriminados" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الآثار العشوائية
        
    • للآثار العشوائية
        
    • بالآثار العشوائية
        
    • العشوائية الأثر
        
    • الأثر العشوائي
        
    El objetivo debe ser encontrar los medios para reducir los efectos indiscriminados de estas armas. UN وينبغي أن يكون الهدف إيجاد سبل ووسائل للحد من الآثار العشوائية للذخائر العنقودية.
    Deseando proteger a los civiles de los efectos indiscriminados de las armas, UN وإذ تبدي رغبتها في حماية المدنيين من الآثار العشوائية للأسلحة،
    Deseando proteger a los civiles de los efectos indiscriminados de las armas, UN وإذ تبدي رغبتها في حماية المدنيين من الآثار العشوائية للأسلحة،
    Deseando proteger a los civiles de los efectos indiscriminados de las armas, UN وإذ تبدي رغبتها في حماية المدنيين من الآثار العشوائية للأسلحة،
    Apoyamos los objetivos de esta Convención que buscan poner fin a los efectos indiscriminados de esos armamentos, especialmente sobre la población civil. UN ونحن ندعم أهداف الاتفاقية المتمثلة في وضع حد للآثار العشوائية لهذه الأسلحة، لا سيما على السكان المدنيين.
    Deseando proteger a los civiles de los efectos indiscriminados de las armas, UN وإذ تبدي رغبتها في حماية المدنيين من الآثار العشوائية للأسلحة،
    Examen de la evolución de las tecnologías para proteger a los civiles de los efectos indiscriminados de las minas UN النظر في تطوير تكنولوجيات لحماية المدنيين من الآثار العشوائية للألغام
    Examen de la evolución de las tecnologías para proteger a los civiles de los efectos indiscriminados de las minas UN النظر في تطوير تكنولوجيات لحماية المدنيين من الآثار العشوائية للألغام
    Examen de la evolución de las tecnologías para proteger a los civiles de los efectos indiscriminados de las minas UN النظر في تطوير تكنولوجيات لحماية المدنيين من الآثار العشوائية للألغام
    Su Gobierno espera que se avance hacia la adopción de un protocolo sobre el tema, con miras a reducir los efectos indiscriminados de determinadas armas, incluidas las submuniciones. UN وذكر أن حكومته تتوقع المضي في سبيل وضع بروتوكول عن هذا الموضوع بهدف تقليل الآثار العشوائية لبعض الأسلحة، بما في ذلك الذخائر الصغيرة المتفجرة.
    Su Gobierno espera que se avance hacia la adopción de un protocolo sobre el tema, con miras a reducir los efectos indiscriminados de determinadas armas, incluidas las submuniciones. UN وذكر أن حكومته تتوقع المضي في سبيل وضع بروتوكول عن هذا الموضوع بهدف تقليل الآثار العشوائية لبعض الأسلحة، بما في ذلك الذخائر الصغيرة المتفجرة.
    Examen de la evolución de las tecnologías para proteger a los civiles de los efectos indiscriminados de las minas UN النظر في تطوير تكنولوجيات لحماية المدنيين من الآثار العشوائية للألغام
    Examen de la evolución de las tecnologías para proteger a la población civil contra los efectos indiscriminados de las minas UN النظر في تكنولوجيات لحماية المدنيين من الآثار العشوائية للألغام
    Estudio de los adelantos tecnológicos aplicables a la protección de los civiles contra los efectos indiscriminados de las minas UN النظر في تطوير تكنولوجيات لحماية المدنيين من الآثار العشوائية للألغام
    Estudio de los adelantos tecnológicos aplicables a la protección de los civiles contra los efectos indiscriminados de las minas UN النظر في تطوير تكنولوجيات لحماية المدنيين من الآثار العشوائية للألغام
    Estudio de los adelantos tecnológicos aplicables a la protección de los civiles contra los efectos indiscriminados de las minas UN النظر في حالة تطور التكنولوجيات لغرض حماية السكان المدنيين من الآثار العشوائية للألغام
    Estudio de los adelantos tecnológicos aplicables a la protección de los civiles contra los efectos indiscriminados de las minas UN النظر في تطوير تكنولوجيات لحماية المدنيين من الآثار العشوائية للألغام
    Estudio de los adelantos tecnológicos aplicables a la protección de los civiles contra los efectos indiscriminados de las minas UN النظر في تطوير تكنولوجيات لحماية المدنيين من الآثار العشوائية للألغام
    Estudio de los adelantos tecnológicos aplicables a la protección de los civiles contra los efectos indiscriminados de las minas UN النظر في تطوير تكنولوجيات لحماية المدنيين من الآثار العشوائية للألغام
    Dados los efectos indiscriminados y desproporcionados de las armas nucleares, en las medidas y decisiones que se adopten durante el ciclo de examen de 2015 y con posterioridad deberán tenerse en cuenta las preocupaciones humanitarias. UN ونظرا للآثار العشوائية والمفرطة للأسلحة النووية، ينبغي أن تستنير الإجراءات والقرارات أثناء الدورة الاستعراضية لعام 2015 وما بعدها بالشواغل الإنسانية.
    Somos testigos de la creciente preocupación política y humanitaria ante los efectos indiscriminados de los residuos bélicos explosivos. UN فنحن مواجَهون بشاغل سياسي وإنساني متزايد يتعلّق بالآثار العشوائية لمخلّفات الحرب المتفجرة.
    16. El Sr. Guzmán (Chile) afirma que la Convención y sus Protocolos sientan las bases de la protección de los seres humanos ante los efectos indiscriminados de las armas convencionales y se enfrentan a nuevos retos, a la vez que buscan equilibrar las necesidades militares y los aspectos humanitarios. UN 16- السيد غوسمان (شيلي) قال إن الاتفاقية وبروتوكولاتها أرست الدعائم لحماية البشر ضد الأسلحة التقليدية العشوائية الأثر واستجابت للتحديات الجديدة وحققت توازناً في الوقت نفسه بين الضرورة العسكرية والاعتبارات الإنسانية.
    El consenso no se logrará a través de pequeños ajustes al texto; la verdadera discusión es sobre los efectos indiscriminados de estas armas, cuyas principales víctimas son los niños. UN وقال إن توافق الآراء لا يتحقق من خلال تغييرات تحريرية طفيفة؛ فجوهر القضية هو الأثر العشوائي للذخائر العنقودية وضحاياها، لا سيما الأطفال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus