Por último, Parsons afirmó que estaba obligado por contrato a encargarse del envío de los efectos personales de sus empleados. | UN | وأخيرا، أكدت بارسونز أنها كانت ملزمة بموجب العقد باتخاذ الترتيبات لشحن الأمتعة الشخصية لموظفيها. |
También abandonó su instalación, equipo, oficinas, vehículos y materiales, amén de los efectos personales de sus empleados. | UN | كما أنه تخلى عن المصنع والمعدات والمكاتب والسيارات والمواد التابعة له، إلى جانب الأمتعة الشخصية لموظفيه. |
Las autoridades de seguridad inspeccionan los efectos personales mediante aparatos de rayos X. Las autoridades de aduanas inspeccionan las mercancías importadas o exportadas y en ocasiones reciben información de las autoridades de seguridad sobre mercancías sospechosas. | UN | تقع مراقبة الأمتعة الشخصية من قبل المصالح الديوانية والأمنيّة عن طريق أشعّة إكس. |
El Comité decidió que era competencia de las autoridades nacionales definir los efectos personales que podían importarse sin su autorización. | UN | وتركت اللجنة لتقدير السلطات الوطنية مسألة تعريف ماهية المتعلقات الشخصية التي يمكن استيرادها دون إذن اللجنة. |
ii) Asegurar la entrega material de los efectos personales de la víctima que optare por no regresar al hogar común; | UN | وإجراء الترتيبات اللازمة لتسليم الأغراض الشخصية للضحية إن اختارت عدم العودة إلى البيت المشترك؛ |
Un aspecto que podría mejorarse es el transporte de los efectos personales de los observadores militares y la policía civil de las misiones de mantenimiento de la paz. | UN | ومن مجالات التحسين الممكنة نقل الأمتعة الشخصية للمراقبين العسكريين والشرطة المدنية في بعثات حفظ السلام. |
iii) El transporte de los efectos personales y enseres domésticos deberá realizarse por el medio más económico y con las tarifas y las condiciones establecidas por el Secretario General. | UN | ' 3` تنقل الأمتعة الشخصية واللوازم المنزلية بأكثر الطرق اقتصادا، بالمعدلات والشروط التي يحددها الأمين العام. |
No se pagarán los gastos de mudanza de los efectos personales y enseres domésticos de un funcionario que se traslade de un domicilio a otro en el mismo lugar de destino. | UN | ولا تدفع للموظف أية مصاريف عن نقل الأمتعة الشخصية واللوازم المنزلية من سكن إلى سكن آخر في مركز العمل نفسه. |
Además, se deberían adoptar todas las medidas necesarias para manipular adecuadamente los efectos personales del difunto. | UN | كما ينبغي اتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان التعامل السليم مع الأمتعة الشخصية للمتوفى. |
Además, se deberían adoptar todas las medidas necesarias para manipular adecuadamente los efectos personales del difunto. | UN | وينبغي اتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان التعامل السليم مع الأمتعة الشخصية للمتوفى. |
iii) El transporte de los efectos personales y enseres domésticos deberá realizarse por el medio más económico y con las tarifas y las condiciones establecidas por el Secretario General. | UN | ' 3` تنقل الأمتعة الشخصية واللوازم المنزلية بأكثر الطرق اقتصادا، بالمعدلات والشروط التي يحددها الأمين العام. |
No se pagarán los gastos de mudanza de los efectos personales y enseres domésticos de un funcionario que se traslade de un domicilio a otro en el mismo lugar de destino. | UN | ولا تدفع للموظف أية مصاريف عن نقل الأمتعة الشخصية واللوازم المنزلية من سكن إلى سكن آخر في مركز العمل نفسه. |
Además, se deberían adoptar todas las medidas necesarias para manipular adecuadamente los efectos personales del difunto. | UN | وينبغي اتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان التعامل السليم مع الأمتعة الشخصية للمتوفى. |
iii) El transporte de los efectos personales y enseres domésticos deberá realizarse por el medio más económico y con las tarifas y las condiciones establecidas por el Secretario General. | UN | ' 3` تنقل الأمتعة الشخصية واللوازم المنزلية بأكثر الطرق اقتصادا، بالمعدلات والشروط التي يحددها الأمين العام. |
No se pagarán los gastos de mudanza de los efectos personales y enseres domésticos de un funcionario que se traslade de un domicilio a otro en el mismo lugar de destino. | UN | ولا تدفع للموظف أية مصاريف عن نقل الأمتعة الشخصية واللوازم المنزلية من سكن إلى سكن آخر في مركز العمل نفسه. |
La Gendarmería encontró la tarjeta de un refugiado llamado Oulai Anderson Kohou entre los efectos personales del combatiente muerto. | UN | وعثرت قوات الدرك على بطاقة لاجئ تخص شخصا يدعى أولاي أندرسون كوهو في المتعلقات الشخصية للمقاتل القتيل. |
Quiero los efectos personales de esta basura y sus huellas. | Open Subtitles | أريد المتعلقات الشخصية لهذا الحثالة و بصماته |
Sólo los efectos personales, señora. Y escriba lo que sea que tome. | Open Subtitles | الأغراض الشخصية فقط ، ياسيدتى و أكتبيّ أيّاً كان ما ستأخذيه. |
219. La Dowell también pide una indemnización de 27.851 dólares de los EE.UU. por el mobiliario y los efectos personales de sus empleados destinados en el Iraq y provenientes de otros países, pues esos artículos quedaron abandonados cuando los empleados fueron evacuados. | UN | 219- تطلب شركة دويل أيضاً مبلغاً قدره 851 27 دولاراً كتعويض عن خسارة الأثاث والأمتعة الشخصية لمستخدميها المغتربين في العراق والتي تُركت في العراق عندما تم إجلاء هؤلاء المستخدمين. |
La SAT afirma que efectuó pagos por la cantidad de 9.500.618 dólares de los EE.UU. a los empleados por los efectos personales que no estaban asegurados. | UN | وتدعي الشركة أنها دفعت مبالغ قدرها 618 500 9 دولارا للعاملين مقابل الممتلكات الشخصية غير المشمولة بالتأمين. |
Se prohiben los recuerdos, los efectos personales. | Open Subtitles | محظورة أية تذكارات أو أمتعة شخصية |
los efectos personales que ella dejó en tu casa son tuyos pasados 30 días. | Open Subtitles | أى متعلقات شخصية تركتها فى منزلك تصبح ملك لك بعد 30 يوم |
Aquí están los efectos personales de su asistente, y aquí... algunas fotos de su héroe matando otro ciudadano Chino... en tierra Francesa. | Open Subtitles | هذه أمتعته الشخصية مساعدك، هنا.. هذه بعض صور بطلكم مما أسفر عن مقتل صيني آخر.. على الأراضي الفرنسية. |
Los datos ante mortem consisten, por regla general, en fotografías y descripciones de las características físicas de los desaparecidos, así como los efectos personales y la ropa que llevaban en el momento de su desaparición. | UN | وتتضمن عادة البيانات السابقة للوفاة صورَ المفقودين وتفاصيل عن سماتهم البدنية الدقيقة وأمتعتهم الشخصية والملابس التي ربما كانوا يرتدونها عند اختفائهم. |
las maletas de la embajadora y los efectos personales están en el maletero. | Open Subtitles | حقائب السفير و أغراض شخصية في حقيبة السيارة |