"los efectos positivos y negativos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الآثار الإيجابية والسلبية
        
    • الآثار السلبية والإيجابية
        
    • الآثار الايجابية والسلبية
        
    • للآثار الإيجابية والسلبية
        
    • بالآثار الإيجابية والسلبية
        
    Los países deben estudiar los efectos positivos y negativos de las políticas comerciales en la gestión sostenible de los bosques. UN وينبغي للبلدان أن تدرس الآثار الإيجابية والسلبية للسياسات التجارية على الإدارة المستدامة للغابات.
    Varios expertos se centraron en los efectos positivos y negativos de la emigración femenina habida cuenta de sus oportunidades extremadamente limitadas en muchos países en desarrollo pero en especial en los PMA. UN وركز عدة خبراء على الآثار الإيجابية والسلبية لهجرة النساء إلى الخارج كرد فعل على الفرص المحدودة للغاية المتاحة لهن في العديد من البلدان النامية، ولكن بشكل خاص في أقل البلدان نمواً.
    Las fusiones y adquisiciones habían demostrado que aportaban grandes beneficios, aunque los efectos positivos y negativos dependían, por ejemplo, del entorno exterior, las políticas nacionales y los marcos legales internos existentes. UN وثبت أن عمليات الاندماج والشراء توفر فوائد كبيرة، وإن كانت الآثار الإيجابية والسلبية تتوقف، مثلاً، على البيئة الخارجية السائدة، والسياسات الوطنية والأطر القانونية المحلية.
    56. En respuesta a las preguntas formuladas por varias delegaciones, Filipinas explicó cómo trataba de equilibrar los efectos positivos y negativos de la migración. UN 56- ورداً على الأسئلة التي طرحها مختلف الوفود، أوضحت الفلبين كيف أنها وازنت بين الآثار السلبية والإيجابية للهجرة.
    Las fusiones y adquisiciones habían demostrado que aportaban grandes beneficios, aunque los efectos positivos y negativos dependían, por ejemplo, del entorno exterior, las políticas nacionales y los marcos legales internos existentes. UN وثبت أن عمليات الاندماج والشراء توفر فوائد كبيرة، وإن كانت الآثار الايجابية والسلبية تتوقف، مثلاً، على البيئة الخارجية السائدة، والسياسات الوطنية والأطر القانونية المحلية.
    51. En el Seminario de Islamabad se afirmó la importancia del régimen de tratados de derechos humanos como marco normativo dentro del cual los Estados Partes pueden abordar los efectos positivos y negativos de la globalización y al establecer procesos que permitan la armonización de las leyes y políticas necesarias para la realización progresiva de los derechos económicos, sociales y culturales y del derecho al desarrollo. UN 51- أكَّدت حلقة عمل إسلام آباد من جديد أهمية نظام معاهدات حقوق الإنسان في توفير إطار قانوني يتيح للدول الأطراف التصدي للآثار الإيجابية والسلبية للعولمة وإيجاد العمليات التي تُمكّن من مواءمة القوانين والسياسات اللازمة لإعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحق في التنمية إعمالاً تدريجياً.
    vi) Estimulen la realización de análisis que permitan comprender mejor las relaciones entre los bosques plantados y los bosques naturales, incluida la evaluación de los efectos positivos y negativos en los productos, las empresas y las comunidades; UN `6 ' التشجيع على إجراء دراسات تحليلية لتحقيق تفهم أفضل للعلاقات بين الغابات المزروعة والطبيعية، بما في ذلك تقييم الآثار الإيجابية والسلبية على المنتجات والمشاريع والمجتمعات المحلية؛
    Las opiniones difieren con respecto a los efectos positivos y negativos de la financiación extranjera a las organizaciones de derechos humanos, especialmente con respecto a la condición de que esas organizaciones inicialmente deben funcionar con voluntarios. Algunos participantes señalaron la falta de coordinación de los movimientos de derechos humanos en la región. UN وتباينت الآراء بشأن الآثار الإيجابية والسلبية للتمويل الأجنبي على منظمات حقوق الإنسان، وخاصة فيما يتصل بالشرط المتعلق بضرورة أن تؤدي هذه المنظمات مهامها على أساس تطوعي أصلا، وأشار بعض المشتركين إلى أنه ينبغي تحسين التنسيق بين حركات حقوق الإنسان في المنطقة.
    Al plantearse la posibilidad de fijar prioridades, se sugirió que el estudio evaluase en primer lugar los efectos positivos y negativos de la fragmentación sobre la eficiencia del derecho internacional; posteriormente, la Comisión debería determinar los medios de alentar el logro de resultados positivos y de contrapesarlos con los efectos negativos. UN 226 - وبافتراض إمكانية وضع أولويات، أُقترح أن تقيّم الدراسة أولا الآثار الإيجابية والسلبية للتجزؤ على كفاءة القانون الدولي، ثم تحدد اللجنة بعد ذلك سبل تشجيع النتائج الإيجابية وموازنة الآثار السلبية.
    El Foro recomienda que la Organización Mundial del Turismo prepare un documento inicial sobre la cuestión del turismo y los pueblos indígenas, teniendo en cuenta los efectos positivos y negativos, con miras a elaborar directrices sobre el turismo y los pueblos indígenas. UN 101 - ويوصي المنتدى المنظمة العالمية للسياحة بأن تعد ورقة مبدئية عن قضية الشعوب الأصلية والسياحة تراعي الآثار الإيجابية والسلبية بهدف إعداد مبادئ توجيهية بشأن السياحة والشعوب الأصلية.
    Cada vez se tiene más conciencia de que la ordenación forestal sostenible no es viable si no se incorpora en una estrategia de desarrollo sostenible más amplia en la que se tengan en cuenta los efectos positivos y negativos sobre los bosques y la silvicultura. UN 48 - وهناك وعـي متـزايد بأن الإدارة المستدامة للغابات غير قابلة للبقاء دون إدراجها في استراتيجية إنمائية مستدامة أوسـع نطاقا تعالج الآثار الإيجابية والسلبية على الغابات والحراجة.
    Teniendo presentes los efectos positivos y negativos de la ayuda y las limitaciones mencionadas más arriba, todo sector objeto de prioridad con arreglo al " enfoque de la vinculación del socorro con el desarrollo " debería: UN وبالنظر إلى الآثار الإيجابية والسلبية للمعونة وللقيود المذكورة أعلاه، ينبغي لأي قطاع يحظى بالأولوية في إطار " نهج ربط الإغاثة بالتنمية " أن:
    El presente estudio comenzará examinando los artículos pertinentes de la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas antes de analizar los efectos positivos y negativos del auge en términos de concertación de acuerdos, empleo y estructura social, incluyendo factores como la vivienda, la salud y el bienestar. UN 4 - وستبدأ هذه الدراسة بالنظر في المواد ذات الصلة الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية، قبل استقصاء الآثار الإيجابية والسلبية الناجمة عن ازدهار أنشطة التعدين من حيث إبرام الاتفاقات، والعمالة والنسيج الاجتماعي، بما في ذلك عوامل من قبيل الإسكان والصحة والرفاه.
    La Alta Comisionada estimula a los Estados a que examinen más de cerca los efectos positivos y negativos de la liberalización del comercio agrícola en los derechos humanos -en particular el derecho a la alimentación y el derecho al desarrollo- y a que planteen la cuestión de esos estudios en el Comité de Agricultura como parte de la continuación del proceso de reforma previsto en el artículo 20 del AsA. UN وتشجع المفوضة السامية الدول على النظر بمزيد من الإمعان في الآثار الإيجابية والسلبية لتحرير التجارة الزراعية على حقوق الإنسان - ولا سيما الحق في الغذاء والحق في التنمية - وإثارة مسألة هذه الدراسات في لجنة الزراعة كجزء من الاستعراض الجاري لاتفاق الزراعة على النحو المنصوص عليه في المادة 20.
    En esta sección se consignará la información de que se disponga sobre los efectos positivos y negativos que tienen los proyectos de actividades conjuntas en las esferas ambiental (aparte de los GEI), económica, y social y cultural. UN يُبلغ في هذا الجزء عن الآثار الإيجابية والسلبية لنشاط المشروع المنفذ تنفيذاً مشتركاً على المجالات البيئية (بخلاف غازات الدفيئة) والاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بقدر توافر المعلومات.
    Se organizaron grupos de debate en los que se convocaron reuniones comunitarias en zonas madereras y en centros de refugiados de Cote d ' Ivoire, Guinea y Sierra Leona para recabar la opinión del pueblo liberiano sobre los efectos positivos y negativos de las sanciones. UN 87 - عقدت مناقشات للتركيز على الموضوعات، شارك فيها أعضاء المجتمع المحلي في المناطق المنتجة للخشب ومراكز اللاجئين في سيراليون وغينيا وكوت ديفوار للسعي إلى معرفة الطرق التي ينظر بها شعب ليبريا إلى الآثار الإيجابية والسلبية للجزاءات.
    Nestorine Sangare, Directora Ejecutiva del Centro de Investigación e Intervención en materia de Género y Desarrollo, Burkina Faso, habló sobre los efectos positivos y negativos de las tecnologías de la información y las comunicaciones (TIC) en la propagación del VIH/SIDA. UN 47 - وتحدثت الدكتورة نستورين سنغاري، المديرة التنفيذية لمركز البحوث والتدخل في القضايا الجنسانية والتنمية، بوركينا فاسو، عن الآثار الإيجابية والسلبية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات بشأن انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    58. Un país destacó la importancia de evaluar, antes de firmar un acuerdo comercial bilateral o multilateral, los efectos positivos y negativos de los acuerdos comerciales en el disfrute de los derechos humanos, e hizo mención de leyes nacionales pertinentes a ese respecto. UN 58- شددّ أحد البلدان على أهمية تقييم الآثار الإيجابية والسلبية الناجمة عن إبرام الاتفاقات التجارية فيما يتعلق بالتمتع بحقوق الإنسان وذلك قبل توقيع أي اتفاق تجاري ثنائي أو متعدد الأطراف، وأشار إلى القانون الوطني ذي الصلة في هذا الصدد.
    56. En respuesta a las preguntas formuladas por varias delegaciones, Filipinas explicó cómo trataba de equilibrar los efectos positivos y negativos de la migración. UN 56- ورداً على الأسئلة التي طرحها مختلف الوفود، أوضحت الفلبين كيف أنها وازنت بين الآثار السلبية والإيجابية للهجرة.
    Las fusiones y adquisiciones habían demostrado que aportaban grandes beneficios, aunque los efectos positivos y negativos dependían, por ejemplo, del entorno exterior, las políticas nacionales y los marcos legales internos existentes. UN وثبت أن عمليات الاندماج والشراء توفر فوائد كبيرة، وإن كانت الآثار الايجابية والسلبية تتوقف، مثلاً، على البيئة الخارجية السائدة، والسياسات الوطنية والأطر القانونية المحلية.
    e) Tomó nota de la evaluación realizada por la FAO y otras partes interesadas de los efectos positivos y negativos de distintas políticas adoptadas para responder a los precios elevados y volátiles de los alimentos, tal como se debatió en la serie de consultas regionales y subregionales organizadas por la FAO en 2011; UN (هـ) أخذت علما بتقييم منظمة الأغذية والزراعة وغيرها من أصحاب المصلحة للآثار الإيجابية والسلبية لمختلف الاستجابات السياسية لمواجهة ارتفاع أسعار الأغذية وتقلّبها، كما جرت مناقشته في سلسلة من المشاورات الإقليمية والإقليمية الفرعية التي نظّمتها المنظمة في عام 2011؛
    Sin embargo, iría más allá de los límites del presente documento presentar un balance detallado de los efectos positivos y negativos sobre la administración pública. UN بيد أن النطاق الذي تغطيه هذه الورقة لا يكفي لتقديم بيان تفصيلي بالآثار الإيجابية والسلبية المترتبة فيما يتصل بالإدارة العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus