"los elementos de apoyo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عناصر الدعم
        
    • عناصر التمكين
        
    • العناصر التي تدعم
        
    • لموارد الدعم
        
    • بعناصر الدعم
        
    • وعناصر التمكين
        
    • عوامل التمكين
        
    • عناصر دعم
        
    • ولعناصر الدعم
        
    • وعناصر الدعم
        
    En consecuencia, el componente militar tuvo que ser autosuficiente durante un período más prolongado de lo que se había previsto, y cuando llegaron los elementos de apoyo militar, su objetivo prioritario, como cabía esperar, fueron las necesidades militares. UN وكنتيجة لذلك، كان من المطلوب من العنصر العسكري أن يظل مكتفيا ذاتيا لفترة أطول مما كان متوقعا، وعند وصول عناصر الدعم العسكري، فإن تركيز أولوياتها كان، كما هو متوقع، على الاحتياجات العسكرية.
    La Comisión también recomienda que el PNUD reúna los datos sobre todos los elementos de apoyo por cuyo concepto percibe reintegros de los organismos y otras entidades. UN كما توصي اللجنة بجمع بيانات عن جميع عناصر الدعم التي تقوم الوكالات وغيرها من الكيانات بسداد تكاليفها.
    El Jefe de Gabinete supervisará, asimismo, los elementos de apoyo de la Oficina. UN كما سيشرف رئيس الديوان على عناصر الدعم للمكتب.
    Es alentador que los Estados Miembros se empeñen cada vez más en apoyar a los países que aportan contingentes y fuerzas de policía que no cuenten con los elementos de apoyo necesarios. UN وقالت إن من الأمور التي تبعث على التشجيع محاولة الدول الأعضاء بشكل متزايد تقديم الدعم البلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة التي لا تتوفر لديها عناصر التمكين المطلوبة.
    Un elemento fundamental que explica el éxito en la ejecución del mandato ha sido la integración de los elementos de apoyo entre los asociados. UN ومن العناصر الرئيسية للتنفيذ الناجح لهذه الولاية تحقيق التكامل بين مختلف عناصر الدعم التي يقدمها الشركاء.
    Señaló también que los elementos de apoyo logístico de la Misión se reforzarían ligeramente mediante la adición de 5 hombres a la unidad logística y 15 a la unidad médica. UN كما ذكر أن عناصر الدعم السوقي للبعثة سوف تعزز بصورة طفيفة وذلك بإضافة خمسة أفراد الى وحدة السوقيات و ١٥ فردا الى الوحدة الطبية.
    los elementos de apoyo de ingenieros, logística, control de movimientos, comunicaciones, servicios médicos y apoyo aéreo se desplegarán en los cuarteles generales regionales y central de la ONUMOZ. UN وسيتم وزع عناصر الدعم من المهندسين، والسوقيات، ومراقبة الحركة، والاتصالات، والدعم الطبي والجوي في المقار المركزية واﻹقليمية لعملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق.
    El desglose de estas cifras y las zonas de despliegue se indican en el párrafo 7 de la mencionada adición, en tanto que los elementos de apoyo correspondientes aparecen en el cuadro 4 del anexo II del mismo documento. UN ويرد في الفقرة ٧ من هذه الاضافة توزيع تلك اﻷعداد ومناطق وزعها، بينما ترد في الجدول ٤ من المرفق الثاني بنفس الوثيقة عناصر الدعم ذات الصلة.
    los elementos de apoyo al combate abarcarían una compañía de ingenieros, un pelotón de transporte, un escuadrón de aviación, un hospital de campaña, un pelotón de policía militar y personal del cuartel general. UN وستضم عناصر الدعم القتالي سرية مهندسين، وفصيلة نقل، وسرب جوي، ومستشفى ميداني، وفصيلة شرطة عسكرية وأفرادا للعمل بمركز القيادة.
    La práctica militar establece que los elementos de apoyo logístico y de ingeniería deben emplazarse antes de la llegada de los batallones de infantería. UN ١١- وتفرض الممارسات العسكرية العادية إنشاء عناصر الدعم العسكري مثل عناصر السوقيات والهندسة قبل وصول كتائب المشاة.
    Sin embargo, las demoras en el despliegue del personal de todos los tipos, incluidos los elementos de apoyo militar, impidieron el pronto establecimiento de ese servicio. UN غير أن التأخيرات في نشر جميع فئات اﻷفراد في سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا، بما في ذلك عناصر الدعم العسكري، حالت دون اﻹنشاء المبكر لمثل هذه الدائرة.
    También incluía la presentación por el Iraq de diversas declaraciones sobre la eliminación de componentes de su fuerza de misiles prohibidos, con inclusión de las ojivas y los elementos de apoyo para esos misiles; UN وشمل برنامج العمل أيضا قيام العراق بتقديم بيانات متنوعة فيما يتعلق بالتخلص من عناصر قوته من القذائف المحظورة، بما فيها عناصر الدعم للرؤوس الحربية والقذائف؛
    La Comisión Consultiva elogia a la Secretaría la planificación de la Misión en que se intenta garantizar que todos los elementos de apoyo del sistema de las Naciones Unidas y sus asociados estén coordinados por el Representante Especial del Secretario General en el Afganistán. UN وتشيد اللجنة الاستشارية بالأمانة العامة على تخطيط البعثة الذي يسعى إلى كفالة أن يقوم الممثل الخاص للأمين العام في أفغانستان بتنسيق جميع عناصر الدعم المقدم من منظومة الأمم المتحدة وشركائها.
    La Comisión elogia a la Secretaría la planificación de la Misión en que se intenta garantizar que todos los elementos de apoyo del sistema de las Naciones Unidas y sus asociados estén coordinados por el Representante Especial del Secretario General en el Afganistán. UN وتشيد اللجنة بالأمانة العامة على تخطيط البعثة الذي يسعى إلى كفالة أن يقوم الممثل الخاص للأمين العام في أفغانستان بتنسيق جميع عناصر الدعم المقدم من منظومة الأمم المتحدة وشركائها.
    El cuartel general avanzado de operaciones de la brigada de 3.500 soldados, estará en Bukavu, mientras que los elementos de apoyo seguirán usando a Kindu como base de retaguardia. UN وسيكون مقـر العمليات الأمامية للواء الذي يبلغ قوامه 500 3 فـرد في بوكافــو في حين ستظل عناصر الدعم تستخدم كينـدو قاعدة خلفيـة.
    En términos más generales, es necesario mejorar el despliegue rápido y la generación de la fuerza en las nuevas misiones, incluidos no solo los elementos de apoyo sino todo el personal uniformado. UN 69 - وعلى نطاق أوسع، هناك حاجة إلى تحسين النشر السريع وتشكيل القوات في البعثات الناشئة، بما يشمل ليس فحسب عناصر التمكين ولكن أيضاً جميع الوحدات النظامية.
    La gestión de la continuidad de las actividades es una práctica operacional importante y debe constituir uno de los elementos de apoyo del cumplimiento de los mandatos de las Naciones Unidas, entre ellos el de asegurar la salud y la seguridad de su personal. UN وتمثل استمرارية تصريف الأعمال ممارسة هامة في المنظمة وينبغي أن تشكل أحد العناصر التي تدعم إنجاز الأمم المتحدة لولايتها، بما في ذلك ضمان صحة موظفيها وسلامتهم وأمنهم.
    El Comandante de la Fuerza tendrá mando y control sobre los elementos de apoyo aéreo mediante el Centro de Operaciones Conjuntas y sobre los elementos de apoyo de la misión mediante el Centro de Operaciones Logísticas Conjuntas y el jefe del servicio de apoyo integrado. UN وسيمارس قائد القوة مهام القيادة والمراقبة لموارد الدعم الجوي من خلال مركز العمليات المشترك، وللعناصر التمكينية للبعثة من خلال مركز العمليات اللوجستية المشترك ورئيس خدمات الدعم المتكامل.
    10. En mi informe de 18 de enero propuse que, para cumplir esas tareas, los observadores militares desarmados de la UNIKOM fueran reemplazados por tres batallones mecanizados de infantería con los elementos de apoyo apropiados. UN ١٠ - وفي تقريري المؤرخ ١٨ كانون الثاني/يناير، اقترحت أنه لكي تؤدي البعثة هذه المهام، يلزم أن يحل محل المراقبين العسكريين العزل من السلاح، ثلاث كتائب للمشاة الميكانيكية مزودة بعناصر الدعم الملائمة.
    La capacidad de la Misión de proteger los centros de población dependerá de que se desplieguen a tiempo el personal militar y los elementos de apoyo a la fuerza, conforme al concepto de operaciones de la fuerza, y de que se despliegue de manera oportuna un conjunto de helicópteros y aviones civiles y militares por todo Malí para respaldar las actividades de apoyo logístico y operacional de la Misión. UN وستعتمد قدرة البعثة على توفير الأمن للمراكز السكانية على وصول القوات وعناصر التمكين في الوقت المناسب وفقا لمفهوم عمليات القوة، وعلى النشر المبكر لتوليفة من الطائرات المدنية والعسكرية المروحية وذات الأجنحة الثابتة في جميع أنحاء مالي، من أجل تعزيز أنشطة الدعم العملياتي واللوجستي للبعثة.
    El suministro puntual de los elementos de apoyo y el traspaso del máximo de efectivos de la EUFOR facilitarán que se produzca una transición sin tropiezos. UN 82 - إن توفير عوامل التمكين الرئيسية في الوقت المناسب، وتأمين أكبر عدد ممكن من قوات حفظ السلام التي يقودها الاتحاد الأوروبي والملتزمة بالعمل، من جديد، تحت شارة القوة التابعة للبعثة، سوف يسهلان إنجاز الانتقال السلس.
    31. Los efectivos actuales de la Fuerza, incluidos los elementos de apoyo logístico, son de 18.790 personas al 10 de julio de 1994. UN ٣١ - يبلغ قوام القوة الحالي، بما في ذلك عناصر دعم السوقيات ٧٩٠ ١٨ فردا حتى ١٠ تموز/يوليه ١٩٩٤.
    Los efectivos actuales reales de esas tres fuerzas y de los elementos de apoyo asignados al Cuartel General de las Fuerzas de Paz de las Naciones Unidas (FPNU) ascendían el 1º de junio a aproximadamente 40.000 soldados (oficiales y tropa). UN أما القوام الحالي الفعلي لتلك القوات الثلاث ولعناصر الدعم المخصصة لمقر قــوات اﻷمــم المتحـدة للسلـم في ١ حزيـران/يونيه فلا يعدو نحو ٠٠٠ ٤٠ من جميع الرتب.
    Junto con el necesario aumento de personal en el cuartel general y de los elementos de apoyo, la UNIKOM comprendería entonces el siguiente personal militar: UN وعندئذ ستكون البعثة مؤلفة مــن العناصر العسكرية التالية ، بالاضافة إلى الزيادة اللازمة في عناصر المقر وعناصر الدعم :

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus