Los gobiernos y las organizaciones reunidas hoy aquí deben proporcionar dirección y orientaciones para esta gran empresa mundial, en la que deben participar todos los elementos de la sociedad civil. | UN | فينبغي للحكومات والمنظمات المجتمعية هنا اليوم أن توفر القيادة والتوجيه لهذه المبادرة العالمية العظيمة التي على كافة عناصر المجتمع المدني المشاركة فيها. |
El Servicio mantendrá un criterio estratégico en relación con la información y las comunicaciones, mejorando las relaciones de trabajo con los representantes de los medios de difusión y creando nuevas asociaciones con todos los elementos de la sociedad civil. | UN | وستسلك الدائرة نهجا استراتيجيا في مجالي الإعلام والاتصال يعزز العلاقات مع ممثلي وسائط الإعلام ويقيم شراكات جديدة مع جميع عناصر المجتمع المدني. |
La definición que utiliza el Grupo en cierto modo está en desacuerdo con los elementos de la sociedad civil que antes señaló el Secretario General y con lo que comúnmente se ha llegado a entender por ese término. | UN | فالتعريف الذي استخدمه الفريق يختلف بعض الشيء عن عناصر المجتمع المدني التي عرَّفها سابقاً الأمين العام، كما يختلف عما أصبح مفهوماً بصورة عامة من هذا المصطلح. |
c) Invitar a todos los elementos de la sociedad civil a que contribuyan de manera activa a la consecución de los objetivos de la Plataforma de Acción; | UN | )ج( أن تدعو عناصر المجتمع المدني كافة إلى اﻹسهام بفعالية في بلوغ أهداف منهاج العمل؛ |
Además, el proceso de la Convención Nacional tiene todavía que incorporar aquellos elementos que pueden llevar a un proceso genuinamente libre, transparente y completo en el que participen todos los partidos políticos, las nacionalidades étnicas y los elementos de la sociedad civil. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن تتبنى عملية المؤتمر الوطني تلك العناصر المؤدية إلى عملية حرة وشفافة وشاملة حقاً، تشرك جميع الأحزاب السياسية، والقوميات العرقية، وعناصر المجتمع المدني. |
18. Alienta a los gobiernos a que preparen una estrategia de información que permita concienciar más al público en general y a todos los elementos de la sociedad civil sobre la necesidad de promover y proteger los derechos humanos; | UN | ٨١- تشجع الحكومات على وضع استراتيجية إعلامية لزيادة الوعي فيما بين الجماهير وفيما بين جميع عناصر المجتمع المدني حول ضرورة تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان؛ |
60. Igualmente debería alentar la elaboración en cada país de una estrategia de la información que permita sensibilizar a la opinión pública y a todos los elementos de la sociedad civil sobre la necesidad de promover y proteger los derechos humanos. | UN | ٠٦- ويتعين عليها أيضا أن تشجع على إعداد استراتيجية إعلامية في كل بلد تمكن من توعية الرأي العام وجميع عناصر المجتمع المدني بشأن ضرورة تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان. |
e) Apoyar a los elementos de la sociedad civil que realicen actividades en la esfera de los derechos humanos, en particular los derechos de la mujer; | UN | (هـ) دعم عناصر المجتمع المدني النشطة في ميدان حقوق الإنسان، لا سيما حقوق المرأة؛ |
c) Apoyen a los elementos de la sociedad civil que realicen actividades en la esfera de los derechos humanos, y fomenten la participación de la mujer en esas actividades; | UN | (ج) دعم عناصر المجتمع المدني النشطة في ميدان حقوق الإنسان وتشجيع مشاركة المرأة فيها؛ |
c) Apoyen a los elementos de la sociedad civil que desarrollan actividades en la esfera de los derechos humanos y fomenten la participación de las mujeres en ellas; | UN | (ج) دعم عناصر المجتمع المدني النشيطة في ميدان حقوق الإنسان وتشجيع مشاركة المرأة فيها؛ |
c) Apoyen a los elementos de la sociedad civil que desarrollan actividades en la esfera de los derechos humanos y fomenten la participación de las mujeres en ellas; | UN | (ج) دعم عناصر المجتمع المدني النشيطة في ميدان حقوق الإنسان وتشجيع مشاركة المرأة فيها؛ |
ii. Aumentar la confianza pública en la función de los fiscales como pilar fundamental del sistema de justicia penal, entre otras cosas, intensificando la cooperación de los servicios del ministerio público con los elementos de la sociedad civil y las comunidades locales para elaborar y aplicar políticas de prevención del delito y justicia penal; y iii. | UN | `2` وتوطيد ثقة الجمهور في الدور الذي يؤديه أعضاء النيابة العامة باعتبارهم ركيزة رئيسية من ركائز نظام العدالة الجنائية؛ وذلك من خلال عدّة أمور منها تعزيز تعاون أجهزة النيابة العامة مع عناصر المجتمع المدني والفئات السكانية المحلية في وضع وتنفيذ سياسات بشأن منع الجريمة والعدالة الجنائية؛ |
2. Pedimos a la comunidad internacional que preserve y desarrolle las culturas marítimas a fin de que todos los elementos de la sociedad civil comprendan mejor la necesidad de una mejor gestión y cuidado del medio marino; | UN | 2 - وندعو المجتمع الدولي إلى صون الثقافات البحرية وتطويرها بما يكفل توعية عناصر المجتمع المدني كافة ضرورة إيلاء البيئة البحرية قدر أكبر من الرعاية؛ |
Dentro de los países, los elementos de la sociedad civil, que incluyen partidos políticos, sindicatos, parlamentarios y organizaciones no gubernamentales, adquieren cada vez mayor importancia en la tarea de promover y obtener apoyo del público para las actividades de desarrollo, por una parte, y asistencia concreta para el desarrollo, por la otra. | UN | ١٧٠ - وقد أصبحت عناصر المجتمع المدني داخل الدول، بما فيها اﻷحزاب السياسية والنقابات والبرلمانيون والمنظمات غير الحكومية، عناصر متزايدة اﻷهمية في خلق وتوفير التأييد العام لجهود التنمية من جهة والمساعدة الانمائية الملموسة من جهة أخرى. |
7. A ese respecto, es alentador que UNISPACE III sea la primera conferencia mundial de las Naciones Unidas en que la industria y todos los elementos de la sociedad civil van a participar como interlocutores con plenos derechos. | UN | ٧ - ومما يبعث على الارتياح في هذا الصدد أن اليونيسبيس الثالث هو أول مؤتمر عالمي لﻷمم المتحدة تساهم فيه الصناعة وكل عناصر المجتمع المدني بصفة شركاء كاملين . |
c) Fortalecer la participación y la cooperación de todos los agentes interesados en el desarrollo social (los gobiernos a todo nivel, todos los elementos de la sociedad civil y el sector privado) en la promoción de los objetivos nacionales y de normas internacionalmente convenidas. | UN | )ج( تدعيم مشاركة جميع الجهات الفاعلة المعنية بالتنمية الاجتماعية )أجهزة الحكم على جميع المستويات، وجميع عناصر المجتمع المدني والقطاع الخاص( في تعزيز اﻷهداف الوطنية والقواعد المتفق عليها دوليا، وتوطيد التعاون فيما بين تلك الجهات. |
c) Fortalecer la participación y la cooperación entre sí de todos los agentes interesados en el desarrollo social (los gobiernos en todos sus niveles, todos los elementos de la sociedad civil y el sector privado) a fin de promover los objetivos nacionales y las normas convenidas internacionalmente. | UN | )ج( تعزيز المشاركة والتعاون فيما بين جميع الجهات الفاعلة المعنية بالتنمية الاجتماعية )الحكومات على جميع المستويات وجميع عناصر المجتمع المدني والقطاع الخاص( في تعزيز اﻷهداف الوطنية والمعايير المتفق عليها دوليا. |
b) Participación de los trabajadores y la comunidad. Todas las partes legítimamente interesadas deberán desempeñar una función significativa en los procesos de planificación, ejecución, supervisión y evaluación. Como la alimentación es una necesidad básica todos los elementos de la sociedad civil deberán aprovechar al máximo los conocimientos, la experiencia, la capacidad técnica y la información de todas las partes interesadas. | UN | (ب) العامل والمشاركة في المجتمع المحلي يجب أن يقوم جميع أصحاب المصلحة الشرعيين بدور في عمليات التخطيط والتنفيذ والرصد والتقييم() ونظرا إلى أن الغذاء مطلب أساسي فيجب أن تشارك جميع عناصر المجتمع المدني في تسخير أقصى المنافع من المهارات والخبرات والدراية الفنية والحصول على المعلومات من جميع أصحاب المصلحة. |
Exhorta una vez más a todos los partidos políticos, las fuerzas militares y los elementos de la sociedad civil de Burundi a que respeten y apliquen plenamente el Pacto de Gobierno y a que apoyen en forma permanente las instituciones del Gobierno establecidas de conformidad con él. | UN | وهو يطلب مرة أخرى من جميع اﻷحزاب السياسية والقوات العسكرية وعناصر المجتمع المدني في بوروندي أن تحترم اتفاقية الحكم احتراما تاما وتنفذها تنفيذا كاملا وأن تقدم دعمها المتواصل لمؤسسات الحكم المنشأة وفقا لها. |