"los elementos de las" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عناصر المبادئ
        
    • عناصر من المبادئ
        
    • العناصر التابعة
        
    Australia ha formulado una política de protección del consumidor a nivel nacional, de los estados y de los territorios, de conformidad con todos los elementos de las directrices. UN وقد وضعت استراليا سياسات لحماية المستهلك على الصعيد الوطني وصعيدي الدولة واﻷقاليم تتماشى مع جميع عناصر المبادئ التوجيهية.
    [2. Decide seguir examinando los elementos de las directrices sobre cuestiones relacionadas con: UN [2- يقرر إيلاء المزيد من النظر في عناصر المبادئ التوجيهية بشأن المسائل المتصلة بما يلي:
    12. En el presente documento se exponen todos los elementos de las directrices para la presentación de informes que revisten interés para el próximo proceso de presentación de informes. UN 12- وتدرج هذه الوثيقة جميع عناصر المبادئ التوجيهية المتعلقة بالإبلاغ والتي لها صلة بعملية الإبلاغ المقبلة.
    La mayoría de los países miembros de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE) cuentan con estructuras institucionales y normativas en el ámbito de la política del consumidor, que normalmente abarcan todos los elementos de las directrices de las Naciones Unidas. UN ٢٥ - توجد في غالبية البلدان اﻷعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي أطر مؤسسية وتنظيمية في ميدان سياسة المستهلك تغطي بوجه عام جميع عناصر المبادئ التوجيهية لحماية المستهلك.
    Asimismo podría recomendar que las Partes no incluidas en el anexo I que deseen presentar voluntariamente información adicional puedan utilizar los elementos de las directrices aprobadas para las Partes incluidas en el anexo I al preparar sus comunicaciones. UN ولعلها توصي أيضا بأن تقوم اﻷطراف غير المدرجة في المرفق اﻷول، والتي تود أن تقدم معلومات اضافية طواعية باستخدام عناصر من المبادئ التوجيهية المعتمدة التي تتبعها اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول عند إعداد بلاغاتها.
    0 Las Fuerzas Armadas del Zaire han capturado en el teatro de operaciones a los elementos de las Fuerzas Armadas de Uganda, Rwanda y Burundi que se enumeran a continuación: UN ٤ - وقد أسرت القوات المسلحة الزائيرية في ساحة العمليات بعض العناصر التابعة للقوات المسلحة اﻷوغندية والرواندية والبوروندية، ويرد بيانها فيما يلي:
    Si bien la mayoría de los países desarrollados tienen marcos institucionales y reglamentarios en materia de política sobre el consumidor que cubren en general los elementos de las directrices, éstas se han usado como referencia para el examen y evaluación de la política de protección del consumidor en varios de esos países. UN ١٠ - ورغم أن لمعظم البلدان النامية أطرا مؤسسية وتنظيمية في مجال سياسات الاستهلاك تشمل عادة عناصر المبادئ التوجيهية، فقد استخدمت المبادئ التوجيهية كمرجع لاستعراض وتقييم سياسات حماية المستهلك في عدد من هذه البلدان.
    16. La secretaría de la CLD está preparando los elementos de las directrices sobre la presentación de informes, entre ellos una lista consolidada de los indicadores del desempeño, los criterios para recopilar y difundir las prácticas óptimas e información pertinente para medir las corrientes de inversiones. UN 16- وتقوم أمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر حالياً بصياغة عناصر المبادئ التوجيهية للإبلاغ، مثل قائمة موحدة بمؤشرات الأداء، والأساس المنطقي لتجميع ونشر أفضل الممارسات والمعلومات ذات الصلة بقياس تدفقات الاستثمار.
    Examinar y aprobar los elementos de las directrices sobre la presentación de informes que figuran en el documento ICCD/CRIC(8)/5 y sus adiciones, y encomendar a la secretaría la tarea de preparar instrumentos para la presentación de informes que puedan utilizar las Partes y los observadores. UN أن يستعرض ويعتمد عناصر المبادئ التوجيهية للإبلاغ على النحو الوارد في الوثيقة ICCD/CRIC(8)/5 وإضافاتها، ويكلف الأمانة بتهيئة أدوات إعداد التقارير كي يستخدمها الأطراف والمراقبون.
    Determinar qué orientación de política (por ejemplo, los elementos de las directrices) que puede proporcionar la Conferencia de Cancún para la elaboración de directrices sobre la medición, notificación y verificación de las medidas de los países en desarrollo y sobre las consultas y análisis internacionales, y elaborar un programa de trabajo para la adaptación. UN - تحديد التوجيهات السياساتية، بما في ذلك عناصر المبادئ التوجيهية، التي يمكن لمؤتمر كانكون أن يقدمها فيما يتعلق بوضع مبادئ توجيهية لقياس إجراءات البلدان النامية والمشاورات والتحليلات الدولية والإبلاغ عنها والتحقق منها، ووضع برنامج عمل للتنفيذ.
    104. El OSACT inició el proceso de elaboración de las directrices y acordó proseguir dicho proceso durante el OSACT 39, sobre la base de los elementos de las directrices generales que figuran en el documento FCCC/SBSTA/2013/3/Add.2, y sin prejuzgar dónde deberían recogerse esos elementos, en un proyecto de decisión o en el proyecto de directrices. UN 104- وبدأت الهيئة الفرعية عملية وضع المبادئ التوجيهية واتفقت على مواصلة هذه العملية في دورتها التاسعة والثلاثين بالاستناد إلى عناصر المبادئ التوجيهية العامة الواردة في الوثيقة FCCC/SBSTA/2013/3/Add.2، دون إصدار حكم مسبق بشأن مكان إدراج هذه العناصر، إما في مشروع مقرر أو في مشروع مبادئ توجيهية.
    a) Aprobar todos los elementos de las directrices para la presentación de informes destinadas a todas las entidades mencionadas en la decisión 8/COP.8 y encomendar a la secretaría de la CLD que prepare los instrumentos de presentación de informes que usarán las Partes y los observadores, en particular: UN (أ) اعتماد جميع عناصر المبادئ التوجيهية المتعلقة بالإبلاغ لفائدة جميع الكيانات الواردة في المقرر 8/م أ-8، وتكليف أمانة الاتفاقية بإعداد أدوات الإبلاغ بقصد استخدامها من جانب الأطراف والمراقبين، والقيام بوجه خاص بما يلي:
    23. Aunque a las organizaciones de la sociedad civil tal vez no se les pueda pedir que respondan a todos y cada uno de los elementos de las directrices para la presentación de informes, como sucede con las demás entidades informantes, se propone que las directrices para estas organizaciones se estructuren, según proceda, en torno a las mismas secciones que se aplican a las demás entidades. UN 23- قد لا يكون المجتمع المدني مطالباً بتقديم تقارير تتناول جميع عناصر المبادئ التوجيهية لتقديم التقارير التي تطالب الكيانات المبلغة الأخرى بتناولها، لكن مع ذلك يُقترح أن تهيكل المبادئ التوجيهية للإبلاغ المتعلقة بمنظمات المجتمع المدني وفق نفس الأقسام المبينة فيما يتعلق بالكيانات الأخرى، وفقاً ما يقتضيه الحال.
    63. El OSACT 38 inició el proceso de elaboración de las directrices y acordó proseguir dicho proceso durante el OSACT 39 sobre la base de los elementos de las directrices generales que figuran en el documento FCCC/SBSTA/2013/3/Add.2, sin prejuzgar dónde deberían recogerse esos elementos, en un proyecto de decisión o en el proyecto de directrices. UN 63- وبدأت الهيئة الفرعية، في دورتها الثامنة والثلاثين، عملية وضع المبادئ التوجيهية واتفقت على مواصلة هذه العملية في دورتها التاسعة والثلاثين بالاستناد إلى عناصر المبادئ التوجيهية العامة الواردة في الوثيقة FCCC/SBSTA/2013/3/Add.2، دون الحكم مسبقاً على النص الذي ستدرج فيه هذه العناصر، إما في مشروع مقرر أو في مشروع المبادئ التوجيهية.
    El Comité también invitó a la secretaría a que realizara un análisis de las directrices técnicas recopiladas sobre COP y preparara un informe para la primera reunión de la Conferencia de las Partes, con orientaciones sobre los elementos de las directrices técnicas que deberían adoptarse como disposiciones jurídicas del Convenio de Estocolmo. UN 90 - ودعت اللجنة أيضاً الأمانة لإجراء تحليل للمبادئ التوجيهية التي جرى تجميعها للملوثات العضوية الثابتة، وإعداد تقرير للاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف وتوجيهات حول أي عناصر من المبادئ التوجيهية التقنية ينبغي اعتمادها بوصفها أحكاماً قانونية باتفاقية استكهولم.
    Había claras pruebas de colusión entre los elementos de las fuerzas de seguridad y las milicias para deportar por la fuerza a los habitantes de Temor Oriental hacia Temor Occidental y otros lugares, con el propósito de aterrorizar a los habitantes mediante los más atroces abusos contra sus derechos fundamentales. UN وبدت الدلائل واضحة على وجود تواطؤ بين العناصر التابعة لقوات اﻷمن والمليشيات من أجل إجبار أهل تيمور الشرقية على النزوح إلى تيمور الغربية وإلى أماكن أخرى وإرهاب السكان عن طريق ممارسة أبشع أنواع الانتهاكات لحقوقهم اﻷساسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus