"los elementos del derecho al" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عناصر الحق في
        
    Algunos de los elementos del derecho al desarrollo se hicieron realidad al cobrar efectividad los derechos humanos en virtud de las normas internacionales. UN وتطبَّق بعض عناصر الحق في التنمية عندما تطبَّق حقوق الإنسان المنصوص عليها في المعايير الدولية.
    Algunos de los elementos del derecho al desarrollo se hicieron realidad al cobrar efectividad los derechos humanos en virtud de las normas internacionales. UN وتطبَّق بعض عناصر الحق في التنمية عندما تطبَّق حقوق الإنسان المنصوص عليها في المعايير الدولية.
    Muchos de los elementos del derecho al desarrollo se reflejaban en las disposiciones de esos tratados; los Estados que habían ratificado esos tratados estaban obligados a cumplirlos. UN ويتجلى كثير من عناصر الحق في التنمية في أحكام معاهدات حقوق الإنسان، وتلتزم الدول التي صدقت على هذه المعاهدات بالامتثال لها.
    Muchos de los elementos del derecho al desarrollo se reflejaban en las disposiciones de esos tratados; los Estados que habían ratificado esos tratados estaban obligados a cumplirlos. UN ويتجلى كثير من عناصر الحق في التنمية في أحكام معاهدات حقوق الإنسان، وتلتزم الدول التي صدقت على هذه المعاهدات بالامتثال لها.
    Además deben adoptarse medidas positivas para proteger todos los derechos y libertades.`Todos los signatarios de la Declaración tienen obligación moral de hacer cuanto esté a su alcance para contribuir a realizar todos los elementos del derecho al desarrollo como derecho humano. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي اتخاذ خطوات إيجابية لحماية جميع الحقوق والحريات. وفي الواقع، فإن على جميع الموقعين على الإعلان التزاماً معنوياً ببذل قصارى جهودهم للمساعدة على تنفيذ جميع عناصر الحق في التنمية بوصفه حقاً من حقوق الإنسان.
    La mundialización ética fomentaba la cooperación internacional -uno de los elementos del derecho al desarrollo- que no se limitaba exclusivamente a la asistencia internacional al desarrollo. UN وقالت إن العولمة الأخلاقية تشجع التعاون الدولي - وهو أحد عناصر الحق في التنمية - وأنها لا تقتصر على المساعدة الإنمائية الدولية فحسب.
    La mundialización ética fomentaba la cooperación internacional -uno de los elementos del derecho al desarrollo- que no se limitaba exclusivamente a la asistencia internacional al desarrollo. UN وقالت إن العولمة الأخلاقية تشجع التعاون الدولي - وهو أحد عناصر الحق في التنمية - وأنها لا تقتصر على المساعدة الإنمائية الدولية فحسب.
    11. los elementos del derecho al agua deben ser adecuados a la dignidad, la vida y la salud humanas, de conformidad con el párrafo 1 del artículo 11 y el artículo 12. UN 11- وينبغي أن تكون عناصر الحق في الماء كافية لصون كرامة الإنسان وحياته وصحته، وفقاً لأحكام الفقرة 1 من المادة 11 والمادة 12 من العهد.
    11. los elementos del derecho al agua deben ser adecuados a la dignidad, la vida y la salud humanas, de conformidad con el párrafo 1 del artículo 11 y el artículo 12. UN 11- وينبغي أن تكون عناصر الحق في الماء كافية لصون كرامة الإنسان وحياته وصحته، وفقاً لأحكام الفقرة 1 من المادة 11والمادة 12.
    11. los elementos del derecho al agua deben ser adecuados a la dignidad, la vida y la salud humanas, de conformidad con el párrafo 1 del artículo 11 y el artículo 12. UN 11- وينبغي أن تكون عناصر الحق في الماء كافية لصون كرامة الإنسان وحياته وصحته، وفقاً لأحكام الفقرة 1 من المادة 11والمادة 12.
    11. los elementos del derecho al agua deben ser adecuados a la dignidad, la vida y la salud humanas, de conformidad con el párrafo 1 del artículo 11 y el artículo 12. UN 11- وينبغي أن تكون عناصر الحق في الماء كافية لصون كرامة الإنسان وحياته وصحته، وفقاً لأحكام الفقرة 1 من المادة 11والمادة 12.
    11. los elementos del derecho al agua deben ser adecuados a la dignidad, la vida y la salud humanas, de conformidad con el párrafo 1 del artículo 11 y el artículo 12. UN 11- وينبغي أن تكون عناصر الحق في الماء كافية لصون كرامة الإنسان وحياته وصحته، وفقاً لأحكام الفقرة 1 من المادة 11والمادة 12.
    Ya se han establecido marcos normativos en relación con muchos de los elementos del derecho al desarrollo: se deben utilizar los mecanismos y disposiciones de derechos humanos existentes y se debe invocar el derecho al desarrollo de manera más sistemática mediante la litigación estratégica y la reivindicación jurídica. UN وقد وُضعت بالفعل أطر معيارية لعدد كبير من عناصر الحق في التنمية، وبالتالي ينبغي استخدام الآليات والأحكام القائمة في مجال حقوق الإنسان ويجب الاحتجاج بالحق في التنمية بوتيرة أكثر انتظاماً من خلال الاستخدام الاستراتيجي للتقاضي والمساندة القانونية.
    Su enfoque de hacer recomendaciones a los Estados miembros y asegurar su aplicación es un primer paso para introducir los elementos del derecho al desarrollo, aportando al mismo tiempo un claro orden de prioridades, unos indicadores mensurables, una mejor integración en los planes de desarrollo ya existentes y una participación de base amplia en el examen de las políticas y el seguimiento de los progresos en materia de desarrollo. UN ومن شأن تركيز الآلية المنصب حالياً على التوجه بتوصيات إلى الدول الأعضاء وعلى ضمان تنفيذ التوصيات التي تصدر عقب كل استعراض قطري أن يتيح فرصة لإدخال عناصر الحق في التنمية، مع إمكانية وضع أوليات واضحة، ومؤشرات قابلة للقياس، والتوصل إلى إدماج هذه العناصر بشكل أفضل في خطط التنمية القائمة، والقيام باستعراض موسع للسياسات العامة ورصد التقدم المحرز في مجال التنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus