"los elementos positivos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • العناصر الإيجابية
        
    • العناصر الايجابية
        
    • بالعناصر الإيجابية
        
    • عناصر إيجابية
        
    • مواطن القوة
        
    • للعناصر اﻹيجابية
        
    • بالعناصر اﻻيجابية
        
    Tampoco debería anular los elementos positivos de los debates sobre este tema del año pasado. UN كما أنها ينبغي ألا تفسد العناصر الإيجابية في مداولات العام الماضي بشأن البند.
    El nuevo Presidente se basó en los elementos positivos logrados en los últimos dos años para hacer avanzar constantemente al Grupo. UN وبناء على العناصر الإيجابية التي تحققت خلال السنتين الأخيرتين، انطلق الرئيس الجديد بالفريق على طريق التقدم المطرد.
    Confía en que los elementos positivos de la Comisión se tengan en cuenta en la creación y transición hacia un Consejo de Derechos Humanos. UN وأعرب عن أمله في أن تؤخذ العناصر الإيجابية للمفوضية في الحسبان عند تشكيل مجلس لحقوق الإنسان والتحول إليه.
    También era necesario examinar las medidas experimentales y positivas que se habían adoptado en el ámbito de la educación multicultural, que subrayaban los elementos positivos de la cultura, la identidad y la historia de las minorías. UN واضاف أن هناك حاجة الى فحص التدابير التجريبية والايجابية التي تم الاضطلاع بها في ميدان التعليم القائم على التعدد الثقافي، والتي تبرز العناصر الايجابية في ثقافة وهوية وتاريخ اﻷقليات.
    A ese respecto, mi delegación toma nota de los elementos positivos relativos al desarme nuclear que figuran en el proyecto. UN وفي هذا الصدد، يحيط وفدي علما بالعناصر الإيجابية المتعلقة بنزع السلاح النووي في مشروع القرار هذا.
    Esas promesas plurianuales pueden considerarse un medio para incorporar los elementos positivos combinados de las contribuciones voluntarias, las cuotas y los sistemas de reposición negociados que, por ejemplo, funcionan en las instituciones financieras internacionales. UN ومثل هذا التعهد المتعدد السنوات يمكن اعتباره بمثابة وسيلة لاستحداث عناصر إيجابية مشتركة من التبرعات الطوعية، والاشتراكات المقررة، وأنظمة تجديد الموارد المتفاوض عليها، الموجودة مثلا في المؤسسات المالية الدولية.
    Se evaluaron los elementos positivos y negativos de los distintos arreglos posibles de apoyo técnico. UN 51 - وتم تقييم مواطن القوة والضعف في مختلف الترتيبات المتاحة لتقديم الدعم التقني.
    La comunidad internacional necesita crear un mecanismo eficaz de derechos humanos que conserve los elementos positivos del mecanismo actual y tome en cuenta las preocupaciones de selectividad, doble rasero y politización. UN ومضى يقول إن المجتمع الدولي بحاجة إلى خلق آلية فعالة لحقوق الإنسان تبقي على العناصر الإيجابية في الآلية الحالية وتراعي الشواغل المتعلقة بالانتقائية، وازدواجية المعايير والتسييس.
    Deben apoyarse y desarrollarse los elementos positivos y los avances hacia un acuerdo. UN وعلينا أن ندعم ونشجع العناصر الإيجابية والتقدم لإيجاد اتفاق.
    A pesar de los elementos positivos del informe indicados supra, a Uganda le preocupa la manera en que el Grupo de Expertos reunió información. UN رغم العناصر الإيجابية التي يتضمنها التقرير، لا يزال القلق يساور أوغندا إزاء الطريقة التي استخدمها فريق الخبراء في جمع المعلومات.
    Partiendo de los elementos positivos logrados en años anteriores, el Presidente llevó al Grupo por el camino de un progreso firme. UN وبناء على العناصر الإيجابية التي تحققت خلال السنتين الأخيرتين، انطلق الرئيس بالفريق على طريق التقدم المطرد.
    No obstante, los elementos positivos superan con creces las deficiencias, que, por otra parte, podrán subsanarse gradualmente con la práctica de los Estados. UN غير أن العناصر الإيجابية تتجاوز بكثير أوجه القصور التي يمكن أيضاً التغلُّب عليها تدريجياً عن طريق ممارسات الدول.
    No obstante, proponemos hablar de los elementos positivos que se observan en este período de sesiones. UN ومع ذلك، نقترح أن نتكلم عن العناصر الإيجابية التي لُمست في هذه الدورة.
    Al tiempo que nos esforzamos por lograr avances, consideramos que este período de duración indeterminada debe aprovecharse para promover y consolidar los elementos positivos de los acuerdos. UN ونعتقد، ونحن نعمل لإحراز التقدم، بضرورة استغلال هذه الفترة غير المحددة لتعزيز ودعم العناصر الإيجابية لهذه الاتفاقات.
    Esto permitió a los participantes determinar los elementos positivos que debían incluirse, así como los riesgos que debían evitarse al preparar solicitudes a instituciones nacionales e internacionales y a organizaciones donantes. UN وبذا أتيحت للمشاركين في حلقة العمل فرصة لتحديد العناصر الإيجابية التي ينبغي تضمينها ومواطن الخطر التي يجب تجنبها عند صوغ اقتراحاتهم المقدمة إلى مؤسسات التمويل الوطنية والدولية والمنظمات المانحة.
    Esto es especialmente importante porque si bien la Alianza contiene los elementos positivos del Programa tiene en cuenta que los programas de ajuste estructural son sólo una solución parcial e imperfecta para las necesidades de desarrollo de África. UN وهذا أمر يتسم بأهمية خاصة لأن الشراكة الجديدة تُجسِّد العناصر الإيجابية للبرنامج الجديد وتبيِّن أن برامج التكيف الهيكلي لم توفر سوى حل جزئي يشوبه النقص للاحتياجات الإنمائية لأفريقيا.
    Conservo la esperanza de que las delegaciones intentarán mantener esas cuestiones abiertas y harán buen uso de los elementos positivos que se lograron y acordaron. UN وما زلت واثقا بأن الوفود ستعمل على بقاء هذه المسائل قيد البحث وستستخدم بشكل مفيد العناصر الإيجابية التي تم إنجازها والاتفاق بشأنها.
    Pese los elementos positivos de cohesión comunitaria y tribal y de accesibilidad encontrados en los mecanismos tradicionales, suscita grave preocupación la manera en que se tratan a las mujeres y los niños. UN ورغم العناصر الإيجابية المتمثلة في التجانس والتواصل داخل المجتمعات المحلية والقبائل، التي تنطوي عليها الآليات التقليدية، ثمة شواغل جدية من طريقة معاملة النساء والأطفال.
    Debemos aprovechar los elementos positivos de la modernidad, la organización del trabajo y la eficacia, para construir el tipo de sociedad que queremos legar a nuestros hijos. UN يجب علينا أن نستثمر العناصر الايجابية المتمثلة في الحداثة وتنظيم اﻷعمال والفعالية، لبناء نوع المجتمع الذي نتمنى أن نخلفه ﻷولادنا.
    No obstante, si bien hoy las condiciones son distintas, resulta más imperioso que nunca antes salvaguardar los elementos positivos del sistema vigente, resultado de la evolución histórica de la humanidad. UN ولكن رغم اختلاف الظروف القائمة اليوم، يتحتم علينا الآن أكثر من أي وقت مضى أن نحمي العناصر الايجابية للنظام القائم، وهو النظام الناجم عن التطور التاريخي للبشرية.
    En este sentido, mi delegación toma nota de los elementos positivos sobre el desarme nuclear que figuran en este proyecto de resolución. UN وفي هذا الصدد، يحيط وفد بلادي علماً بالعناصر الإيجابية المتعلقة بنزع السلاح النووي في مشروع القرار.
    62. Rumania felicitó a Sudáfrica por los elementos positivos mencionados en su informe nacional. UN 62- وأثنت رومانيا على جنوب أفريقيا لما ذكرته من عناصر إيجابية في تقريرها الوطني.
    El objetivo del informe definitivo sería evaluar los elementos positivos y débiles del marco establecido por el Estado para aplicar la Convención y sus Protocolos. UN والغرض من التقرير النهائي تقييم مواطن القوة والضعف في الإطار الذي تضعه الدولة لتنفيذ الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها.
    56. Aunque aprecia los elementos positivos contenidos en el proyecto de resolución, la delegación del Pakistán no deja por ello de percatarse de las deficiencias de dicho proyecto. UN ٥٦ - ومضى قائلا إنه رغم تقدير الوفد الباكستاني للعناصر اﻹيجابية الواردة في مشروع القرار، فهو يرى في المشروع أيضا كثيرا من حالات الضعف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus