Tampoco debería anular los elementos positivos de los debates sobre este tema del año pasado. | UN | كما أنها ينبغي ألا تفسد العناصر الإيجابية في مداولات العام الماضي بشأن البند. |
El nuevo Presidente se basó en los elementos positivos logrados en los últimos dos años para hacer avanzar constantemente al Grupo. | UN | وبناء على العناصر الإيجابية التي تحققت خلال السنتين الأخيرتين، انطلق الرئيس الجديد بالفريق على طريق التقدم المطرد. |
Confía en que los elementos positivos de la Comisión se tengan en cuenta en la creación y transición hacia un Consejo de Derechos Humanos. | UN | وأعرب عن أمله في أن تؤخذ العناصر الإيجابية للمفوضية في الحسبان عند تشكيل مجلس لحقوق الإنسان والتحول إليه. |
También era necesario examinar las medidas experimentales y positivas que se habían adoptado en el ámbito de la educación multicultural, que subrayaban los elementos positivos de la cultura, la identidad y la historia de las minorías. | UN | واضاف أن هناك حاجة الى فحص التدابير التجريبية والايجابية التي تم الاضطلاع بها في ميدان التعليم القائم على التعدد الثقافي، والتي تبرز العناصر الايجابية في ثقافة وهوية وتاريخ اﻷقليات. |
A ese respecto, mi delegación toma nota de los elementos positivos relativos al desarme nuclear que figuran en el proyecto. | UN | وفي هذا الصدد، يحيط وفدي علما بالعناصر الإيجابية المتعلقة بنزع السلاح النووي في مشروع القرار هذا. |
Esas promesas plurianuales pueden considerarse un medio para incorporar los elementos positivos combinados de las contribuciones voluntarias, las cuotas y los sistemas de reposición negociados que, por ejemplo, funcionan en las instituciones financieras internacionales. | UN | ومثل هذا التعهد المتعدد السنوات يمكن اعتباره بمثابة وسيلة لاستحداث عناصر إيجابية مشتركة من التبرعات الطوعية، والاشتراكات المقررة، وأنظمة تجديد الموارد المتفاوض عليها، الموجودة مثلا في المؤسسات المالية الدولية. |
Se evaluaron los elementos positivos y negativos de los distintos arreglos posibles de apoyo técnico. | UN | 51 - وتم تقييم مواطن القوة والضعف في مختلف الترتيبات المتاحة لتقديم الدعم التقني. |
La comunidad internacional necesita crear un mecanismo eficaz de derechos humanos que conserve los elementos positivos del mecanismo actual y tome en cuenta las preocupaciones de selectividad, doble rasero y politización. | UN | ومضى يقول إن المجتمع الدولي بحاجة إلى خلق آلية فعالة لحقوق الإنسان تبقي على العناصر الإيجابية في الآلية الحالية وتراعي الشواغل المتعلقة بالانتقائية، وازدواجية المعايير والتسييس. |
Deben apoyarse y desarrollarse los elementos positivos y los avances hacia un acuerdo. | UN | وعلينا أن ندعم ونشجع العناصر الإيجابية والتقدم لإيجاد اتفاق. |
A pesar de los elementos positivos del informe indicados supra, a Uganda le preocupa la manera en que el Grupo de Expertos reunió información. | UN | رغم العناصر الإيجابية التي يتضمنها التقرير، لا يزال القلق يساور أوغندا إزاء الطريقة التي استخدمها فريق الخبراء في جمع المعلومات. |
Partiendo de los elementos positivos logrados en años anteriores, el Presidente llevó al Grupo por el camino de un progreso firme. | UN | وبناء على العناصر الإيجابية التي تحققت خلال السنتين الأخيرتين، انطلق الرئيس بالفريق على طريق التقدم المطرد. |
No obstante, los elementos positivos superan con creces las deficiencias, que, por otra parte, podrán subsanarse gradualmente con la práctica de los Estados. | UN | غير أن العناصر الإيجابية تتجاوز بكثير أوجه القصور التي يمكن أيضاً التغلُّب عليها تدريجياً عن طريق ممارسات الدول. |
No obstante, proponemos hablar de los elementos positivos que se observan en este período de sesiones. | UN | ومع ذلك، نقترح أن نتكلم عن العناصر الإيجابية التي لُمست في هذه الدورة. |
Al tiempo que nos esforzamos por lograr avances, consideramos que este período de duración indeterminada debe aprovecharse para promover y consolidar los elementos positivos de los acuerdos. | UN | ونعتقد، ونحن نعمل لإحراز التقدم، بضرورة استغلال هذه الفترة غير المحددة لتعزيز ودعم العناصر الإيجابية لهذه الاتفاقات. |
Esto permitió a los participantes determinar los elementos positivos que debían incluirse, así como los riesgos que debían evitarse al preparar solicitudes a instituciones nacionales e internacionales y a organizaciones donantes. | UN | وبذا أتيحت للمشاركين في حلقة العمل فرصة لتحديد العناصر الإيجابية التي ينبغي تضمينها ومواطن الخطر التي يجب تجنبها عند صوغ اقتراحاتهم المقدمة إلى مؤسسات التمويل الوطنية والدولية والمنظمات المانحة. |
Esto es especialmente importante porque si bien la Alianza contiene los elementos positivos del Programa tiene en cuenta que los programas de ajuste estructural son sólo una solución parcial e imperfecta para las necesidades de desarrollo de África. | UN | وهذا أمر يتسم بأهمية خاصة لأن الشراكة الجديدة تُجسِّد العناصر الإيجابية للبرنامج الجديد وتبيِّن أن برامج التكيف الهيكلي لم توفر سوى حل جزئي يشوبه النقص للاحتياجات الإنمائية لأفريقيا. |
Conservo la esperanza de que las delegaciones intentarán mantener esas cuestiones abiertas y harán buen uso de los elementos positivos que se lograron y acordaron. | UN | وما زلت واثقا بأن الوفود ستعمل على بقاء هذه المسائل قيد البحث وستستخدم بشكل مفيد العناصر الإيجابية التي تم إنجازها والاتفاق بشأنها. |
Pese los elementos positivos de cohesión comunitaria y tribal y de accesibilidad encontrados en los mecanismos tradicionales, suscita grave preocupación la manera en que se tratan a las mujeres y los niños. | UN | ورغم العناصر الإيجابية المتمثلة في التجانس والتواصل داخل المجتمعات المحلية والقبائل، التي تنطوي عليها الآليات التقليدية، ثمة شواغل جدية من طريقة معاملة النساء والأطفال. |
Debemos aprovechar los elementos positivos de la modernidad, la organización del trabajo y la eficacia, para construir el tipo de sociedad que queremos legar a nuestros hijos. | UN | يجب علينا أن نستثمر العناصر الايجابية المتمثلة في الحداثة وتنظيم اﻷعمال والفعالية، لبناء نوع المجتمع الذي نتمنى أن نخلفه ﻷولادنا. |
No obstante, si bien hoy las condiciones son distintas, resulta más imperioso que nunca antes salvaguardar los elementos positivos del sistema vigente, resultado de la evolución histórica de la humanidad. | UN | ولكن رغم اختلاف الظروف القائمة اليوم، يتحتم علينا الآن أكثر من أي وقت مضى أن نحمي العناصر الايجابية للنظام القائم، وهو النظام الناجم عن التطور التاريخي للبشرية. |
En este sentido, mi delegación toma nota de los elementos positivos sobre el desarme nuclear que figuran en este proyecto de resolución. | UN | وفي هذا الصدد، يحيط وفد بلادي علماً بالعناصر الإيجابية المتعلقة بنزع السلاح النووي في مشروع القرار. |
62. Rumania felicitó a Sudáfrica por los elementos positivos mencionados en su informe nacional. | UN | 62- وأثنت رومانيا على جنوب أفريقيا لما ذكرته من عناصر إيجابية في تقريرها الوطني. |
El objetivo del informe definitivo sería evaluar los elementos positivos y débiles del marco establecido por el Estado para aplicar la Convención y sus Protocolos. | UN | والغرض من التقرير النهائي تقييم مواطن القوة والضعف في الإطار الذي تضعه الدولة لتنفيذ الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها. |
56. Aunque aprecia los elementos positivos contenidos en el proyecto de resolución, la delegación del Pakistán no deja por ello de percatarse de las deficiencias de dicho proyecto. | UN | ٥٦ - ومضى قائلا إنه رغم تقدير الوفد الباكستاني للعناصر اﻹيجابية الواردة في مشروع القرار، فهو يرى في المشروع أيضا كثيرا من حالات الضعف. |