"los embarazos de adolescentes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • حالات حمل المراهقات
        
    • وحمل المراهقات
        
    • حالات الحمل بين المراهقات
        
    • الحمل في سن المراهقة
        
    • لحالات حمل المراهقات
        
    • الحمل لدى المراهقات
        
    • حالات الحمل في صفوف المراهقات
        
    • ظاهرة حمل المراهقات
        
    • لحمل المراهقات
        
    • وحالات حمل المراهقات
        
    • حالات الحمل عند المراهقات
        
    • في حمل المراهقات
        
    • حمل المراهقات عن
        
    • المتعلقة بحمل المراهقات
        
    • المراهقات من الحمل
        
    El Comité observa que un considerable número de los embarazos de adolescentes pueden estar vinculados a actos de violencia sexual contra las jóvenes. UN وتلاحظ اللجنة أن عددا كبيرا من حالات حمل المراهقات قد نشأ عن عنف جنسي ارتكب بحقهن في معظم تلك الحالات.
    Por último, numerosos países de todas las regiones hacen referencia a la creciente frecuencia de los embarazos de adolescentes. UN وأشار عدد كبير من البلدان في مختلف المناطق الى ازدياد حالات حمل المراهقات.
    Lucha contra las relaciones sexuales prematrimoniales y los embarazos de adolescentes mediante la idea de UN مكافحة ممارسة الجنس قبل الزواج وحمل المراهقات من خلال فكرة الحقوق تجاه جسد الشخص
    Por último, numerosos países de todas las regiones hacen referencia a la creciente frecuencia de los embarazos de adolescentes. UN وأشار عدد كبير من البلدان في جميع المناطق إلى تزايد حالات الحمل بين المراهقات.
    Proporcione además información sobre la educación sexual en los planes de estudio y sobre las campañas de sensibilización para evitar los embarazos de adolescentes. UN ويرجى تقديم معلومات عن التثقيف الجنسي في المناهج الدراسية وعن حملات التوعية الرامية إلى منع حالات الحمل في سن المراهقة.
    Reducción de la tasa general de natalidad y de los embarazos de adolescentes; UN تخفيض المعدل العام للمواليد والحد من حالات حمل المراهقات.
    También se están abordando los embarazos de adolescentes derivados de necesidades relacionadas con la cultura, y se ha promulgado una legislación para poner freno a las malas costumbres. UN كما تتم معالجة حالات حمل المراهقات الناشئة عن احتياجات لها صلة بالجانب الثقافي بسن تشريع لكبح هذه الظاهرة.
    La Fundación Lobi y Medical Mission están cooperando con el Ministerio de Salud para realizar exámenes de detección del cáncer a mujeres. El Gobierno y algunas organizaciones no gubernamentales facilitan información con objeto de prevenir y reducir los embarazos de adolescentes y las enfermedades de transmisión sexual. UN وتتعاون مؤسسة لوبي وبعثتها الطبية مع وزارة الصحة في فحوص السرطان للنساء؛ وتوفر الحكومة وعدة منظمات غير حكومية معلومات للوقاية من الأمراض التي تنقل جنسيا ومن حالات حمل المراهقات والحد منها.
    Más de la mitad (52%) de los embarazos de adolescentes se terminan con abortos. UN وأكثر من نصف حالات حمل المراهقات (52 في المائة) قد انتهى بالإجهاض.
    Solicita información sobre las estrategias destinadas a alentar la promulgación de la Ley Marco sobre Derechos Sexuales y Reproductivos y a reducir los embarazos de adolescentes, los abortos practicados en condiciones de riesgo y la mortalidad materna. UN وطلبت معلومات عن الاستراتيجيات المتعلقة بتعزيز اعتماد قانون الحقوق الجنسية والإنجابية والحد من حالات حمل المراهقات وممارسات الإجهاض غير الآمن ووفيَّات الأُمهات.
    Los debates y las recomendaciones se centraron en los jóvenes y la salud reproductiva, el desarrollo sostenible, la protección del medio ambiente y de los derechos humanos, los embarazos de adolescentes y el comportamiento sexual sin riesgos. UN وتركزت لمناقشات والتوصيات على الشباب والصحة التناسلية، والتنمية المستدامة، وحماية البيئة وحقوق الانسان، وحمل المراهقات والسلوك الجنسي المأمون.
    Los debates y las recomendaciones se centraron en los jóvenes y la salud reproductiva, el desarrollo sostenible, la protección del medio ambiente y de los derechos humanos, los embarazos de adolescentes y el comportamiento sexual sin riesgos. UN وتركزت لمناقشات والتوصيات على الشباب والصحة التناسلية، والتنمية المستدامة، وحماية البيئة وحقوق الانسان، وحمل المراهقات والسلوك الجنسي المأمون.
    De hecho, entre 1990 y 1991 los embarazos de adolescentes aumentaron un 7%. UN وفي الواقع ارتفعت حالات الحمل بين المراهقات بما نسبته ٧ في المائة بين عامي ١٩٩٠ و ١٩٩١.
    los embarazos de adolescentes (de 12 a 19 años) está aumentando. UN حالات الحمل بين المراهقات )الفئة العمرية ١٢ - ١٩( آخذة في الازدياد.
    Deberían prepararse programas de educación en materia de salud para reducir la elevada incidencia de los embarazos de adolescentes. UN وينبغي وضع برامج للتوعية الصحية لمقاومة ارتفاع نسبة الحمل في سن المراهقة.
    El Comité recomienda también al Estado parte que examine las causas fundamentales de los embarazos de adolescentes, especialmente entre las adolescentes indígenas y afropanameñas, con el fin de entender mejor el problema y elaborar políticas adecuadas. UN وتوصي اللجنة كذلك الدولة الطرف بأن تعالج الأسباب الحقيقية لحالات حمل المراهقات لا سيما ضمن المراهقات من السكان الأصليين ومن ذوي الأصول الإفريقية البنمية بهدف فهمٍ أعمق لهذه القضية وبهدف اتخاذ التدابير السياساتية الملائمة.
    Según una estimación reciente, los embarazos de adolescentes en los Estados Unidos de América ascienden a un millón, aproximadamente, al año. UN فقد قُدر منذ عهد قريب أن معدلات حالات الحمل لدى المراهقات في الولايات المتحدة اﻷمريكية تكاد تبلغ مليون حالة حمل في كل سنة.
    574. Con respecto a la salud de los adolescentes, al Comité le preocupa la tasa elevada y el aumento de los embarazos de adolescentes, con su secuela de abortos entre las muchachas menores de 18 años. UN 574- وفيما يتعلق بصحة المراهقين، يساور اللجنة القلق إزاء ازدياد عدد حالات الحمل في صفوف المراهقات وما يترتب عليه من أعداد كبيرة من الإجهاض في صفوف الفتيات دون سن 18 عاماً.
    Le preocupa además el fenómeno de los embarazos de adolescentes y las interrupciones voluntarias del embarazo hasta entre mujeres de tan sólo 14 años. UN وعلاوة على ذلك، فإن القلق يساور اللجنة بشأن ظاهرة حمل المراهقات وإنهاء الحمل طواعية فيما بين نساء لا تتجاوز أعمارهن 14 عاما.
    Una consecuencia concreta y problemática de los embarazos de adolescentes es que las jóvenes que los sufren son rechazadas por sus familias. UN ومن العواقب الخاصة التي يصعب حلها بالنسبة لحمل المراهقات هي أن الفتيات اللاتي يحملن على نحو غير مخطط يواجهن الرفض من جانب أسرهن.
    26. Pese a la labor destinada a sensibilizar a las comunidades respecto de problemas de derechos humanos, tales como el matrimonio forzoso y precoz, los embarazos de adolescentes y las prácticas tradicionales nocivas como la mutilación genital de la mujer, estas prácticas siguen existiendo. UN 26- ورغم الجهود المبذولة لتوعية الجماعات بقضايا حقوق الإنسان مثل الزيجات القسرية والمبكرة، وحالات حمل المراهقات والممارسات التقليدية الضارة مثل تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، فإن هذه المماسات لا تزال جارية.
    11. Todavía funcionan diversos centros especializados en atender a las adolescentes embarazadas, lo que en opinión de algunos supone un incentivo a la iniciación sexual temprana, aunque no parecen haber aumentado los embarazos de adolescentes. UN 11 - وفيما يتعلق بتقديم المساعدة إلى الأمهات المراهقات، ما زال يوجد عدد من المراكز المتخصصة في حمل المراهقات.
    Varios países de todas las regiones están abordando los embarazos de adolescentes mediante la mejora de la educación y los servicios de salud sexual y reproductiva, la prevención y otros esfuerzos dirigidos a los sectores socioeconómicos más bajos y las comunidades marginadas. UN وتعمل البلدان في جميع المناطق على معالجة حمل المراهقات عن طريق تحسين التثقيف والخدمات في مجال الرعاية الصحية الجنسية والإنجابية، ومن خلال الوقاية وغيرها من الجهود التي تستهدف الفئات الاجتماعية والاقتصادية الفقيرة والمجتمعات المحلية المهمشة.
    Había en marcha un sistema de atención pastoral que estaba revisando las políticas para prevenir el consumo de drogas y los embarazos de adolescentes. UN ويراجِع حالياً نظام رعاية رعوية السياسة المتعلقة بالعقاقير المحظورة والسياسة المتعلقة بحمل المراهقات.
    633. El Comité también recomienda que el Estado Parte estudie y aborde de manera eficaz los problemas de salud de los adolescentes, en particular en la esfera de la educación sobre salud reproductiva y la prevención de los embarazos de adolescentes. UN 633- كما توصي اللجنة بأن تدرس الدولة الطرف مشكلات المراهقين الصحية وأن تعالجها بفعالية، لا سيما في مجال تعليم الصحة الإنجابية ووقاية المراهقات من الحمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus