"los emplazamientos de protección" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مواقع حماية
        
    • مواقع الحماية
        
    :: Control de accesos y mantenimiento de la seguridad en los emplazamientos de protección de civiles situados en los recintos de la UNMISS UN :: توفير مراقبة الدخول وصون الأمن في مواقع حماية المدنيين بمجمعات البعثة
    El personal de las unidades de policía constituidas se desplegó en los emplazamientos de protección de civiles de la Misión en Juba, Bentiu, Malakal y Bor. UN ونُشر أفراد وحدة الشرطة المشكلة في مواقع حماية المدنيين التابعة للبعثة في جوبا وبانتيو وملكال وبور.
    - Desmantelamiento de la mayoría de los emplazamientos de protección de los desplazados y reagrupados; UN - إزالة معظم مواقع حماية المشردين واﻷشخاص الذين أعيد تجميعهم؛
    Los organismos de protección de la infancia han establecido centros de remisión en los emplazamientos de protección para niñas que han sobrevivido a casos de violencia por razón de género. UN وأقامت وكالات حماية الطفولة مراكز إحالة في مواقع الحماية لفائدة الأطفال الذين تعرضوا للعنف الجنساني.
    Las mujeres son particularmente vulnerables a la inseguridad alimentaria teniendo en cuenta que el 57% de las familias que se encuentran en los emplazamientos de protección están encabezadas por mujeres. UN والنساء أكثر عرضة لانعدام الأمن الغذائي، حيث إن 57 في المائة من الأسر في مواقع الحماية من الأسر التي تعولها نساء.
    III. Situación de los emplazamientos de protección de la provincia de Bujumbura UN ثالثا - بخصوص الحالة في مواقع الحماية في الضاحية الريفية لبوجمبورا
    También se reconfiguró y redistribuyó a personal civil de estados menos afectados con el fin de reforzar la capacidad de la Misión para gestionar los emplazamientos de protección de civiles en sus campamentos. UN وتمت إعادة توزيع الأفراد المدنيين ونقلهم من الولايات الأقل تضررا لتعزيز قدرة البعثة على إدارة مواقع حماية المدنيين في المخيمات.
    :: Puesta en marcha de actividades de búsqueda de explosivos realizadas en las entradas y en el interior de los emplazamientos de protección de civiles de la UNMISS por 6 equipos caninos de detección de explosivos UN :: تنفيذ عمليات تفتيش عن المتفجرات عند مداخل مواقع حماية المدنيين التابعة للبعثة وداخلها تقوم بها 6 أفرقة من كلاب الكشف عن المتفجرات
    Factores externos: La Misión y el Gobierno acordarán los procedimientos para la entrega a las autoridades nacionales de sospechosos en los emplazamientos de protección de civiles de la UNMISS. UN العوامل الخارجية سيتم الاتفاق بين البعثة والحكومة على الإجراءات المتعلقة بتسليم المشتبه فيهم في مواقع حماية المدنيين التابعة للبعثة إلى السلطات الوطنية.
    Los Coordinadores de Protección de Civiles gestionarán las operaciones de protección de civiles de la Policía de las Naciones Unidas y prestarán apoyo en los emplazamientos de protección de los civiles de la UNMISS. UN وسيدير منسقو حماية المدنيين عمليات شرطة الأمم المتحدة لحماية المدنيين ويوفرون الدعم في مواقع حماية المدنيين التابعة للبعثة.
    Los Coordinadores facilitarán todas las actividades policiales de protección de civiles de las Naciones Unidas con los Coordinadores de Estado, el Comisionado de Policía y el contingente de policía que presta servicio en los emplazamientos de protección de civiles. UN وسيقوم المنسقون بتيسير جميع أنشطة حماية المدنيين التي تقوم بها شرطة الأمم المتحدة مع منسقي الولايات، ومفوض الشرطة، ووحدة الشرطة التي تعمل في مواقع حماية المدنيين.
    :: Realización de una evaluación de los riesgos de seguridad y las amenazas, incluidos estudios sobre la seguridad de las instalaciones, a fin de introducir las mejoras físicas necesarias en los emplazamientos de protección de civiles situados en los recintos de la UNMISS UN :: إجراء تقييم للمخاطر والتهديدات الأمنية بما في ذلك استقصاءات أمنية للمرافق فيما يتعلق بالتحسينات المادية اللازمة في مواقع حماية المدنيين بمجمعات البعثة
    La Misión prestó apoyo técnico jurídico en 77 evaluaciones de los riesgos para la seguridad y en 14 evaluaciones de los riesgos que entrañaba la cesión de los desplazados internos sospechosos de haber cometido delitos dentro de los emplazamientos de protección de civiles. UN وقدمت البعثة الدعم التقني القانوني خلال 77 تقييما للمخاطر الأمنية و 14 تقييما لمخاطر تسليم المشتبه فيهم تتعلق بأشخاص مشردين داخليا يشتبه في ارتكابهم جرائم داخل مواقع حماية المدنيين.
    Fuera de los emplazamientos de protección de los civiles, la Misión impartió sesiones de capacitación dirigidas a grupos de vigilancia comunitaria y a miembros de la red de protección de la comunidad sobre la prevención de los conflictos y la consolidación de la paz. UN وخارج مواقع حماية المدنيين، ما برحت البعثة تُقدم التدريب لجماعات الرصد المجتمعية وأعضاء شبكة حماية المجتمع على منع نشوب النزاعات وبناء السلام.
    Con un enfoque basado en necesidades, el despliegue de los efectivos de la UNMISS trata de hacerse atendiendo a las necesidades de las comunidades, tanto en los emplazamientos de protección de la Misión como fuera de las instalaciones de la UNMISS. UN ويسعى النهج القائم على الاحتياجات إلى نشر قوات البعثة على أساس احتياجات المجتمعات المحلية، في مواقع حماية المدنيين التابعة للبعثة وخارج أماكن عمل البعثة.
    los emplazamientos de protección no son resultado de una política deliberada de reagrupamiento de las poblaciones, sino más bien de una situación de inseguridad. UN 12 - إن إقامة مواقع الحماية لم تتأت من سياسة مقصودة لتجميع السكان وإنما هي نتيجة لحالة انعدام الأمن.
    En los emplazamientos de protección de Bentiu, Bor, Juba y Malakal se está colaborando en la localización y reunificación de las familias de 592 niños que están solos o han sido separados de sus familias, y se ha logrado restituir a 68 de esos niños a sus hogares. UN وفي مواقع الحماية في بانتيو وبور وجوبا وملَكال، يتلقى 592 طفلا غير مصحوبين بذويهم أو منفصلين عنهم الدعمَ للعثور على أسرهم ولمّ شملهم بها. وقد جرى بالفعل إعادة 68 طفلا منهم إلى أحضان أسرهم.
    Pese a los esfuerzos de la UNMISS y los organismos humanitarios, las condiciones de salud y saneamiento en los emplazamientos de protección de la UNMISS siguen suscitando grave preocupación. UN وعلى الرغم من الجهود التي تبذلها البعثة والوكالات الإنسانية، لا تزال ظروف الصحة والمرافق الصحية في مواقع الحماية التابعة للبعثة مصدر قلق شديد.
    Gracias a estos esfuerzos de participación, la Misión y sus asociados han ayudado a mantener la estabilidad dentro de los emplazamientos de protección y en sus alrededores y a evitar una posible escalada de las tensiones intercomunitarias. UN وساعدت البعثة وشركاؤها، من خلال جهودها هذه في إشراك المشردين، في الحفاظ على الاستقرار داخل مواقع الحماية وحولها وتجنب أي تصعيد ممكن للتوترات الطائفية.
    Tanto la UNMISS como los asociados humanitarios han aportado recursos considerables a la construcción y el mantenimiento de los emplazamientos de protección. UN ٦0 - وأسهمت البعثة وشركاؤها العاملون في المجال الإنساني بكثير من الموارد في تشييد مواقع الحماية وصيانتها.
    Debido a que los recursos de la Misión están gravemente sobrecargados y a que el plan de respuesta a la crisis de 2014 está financiado sólo en un 53% aproximadamente, se necesitan con urgencia fondos adicionales para la mejora y el mantenimiento de los emplazamientos de protección de civiles. UN ونظرا لتحميل موارد البعثة ما يفوق طاقتها بكثير، وعدم تجاوز نسبة تمويل خطة التصدي للأزمات لعام 2014 حوالي 53 في المائة، فإنه يتعين توفير تمويلات إضافية على وجه الاستعجال لتحسين مواقع الحماية وصيانتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus