"los empleados detenidos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الموظفين المحتجزين
        
    • للموظفين المحتجزين
        
    • بالموظفين المحتجزين
        
    • الموظفون المحتجزون
        
    Por ejemplo un demandante no presentó pruebas sobre la identidad de los asegurados y por consiguiente de los empleados detenidos. UN فعلى سبيل المثال، لم يقدم أحد المطالبين أدلة تثبت هوية حاملي وثائق التأمين، ومن ثم، هوية الموظفين المحتجزين.
    366. Mouchel ha afirmado que no pudo dar a los empleados detenidos o a los empleados ocultos notificación de rescisión de sus contratos. UN 366- وأكدت موشل أنه لم يكن باستطاعتها أن توجه إلى الموظفين المحتجزين أو المختبئين إشعاراً بإنهاء عقودهم.
    Era conforme a razón que Mouchel siguiera pagando los sueldos de los empleados detenidos entre agosto y diciembre de 1990, así como el sueldo del empleado local que ayudaba a los empleados detenidos. UN فقد كان من الطبيعي أن تستمر موشل في دفع مرتبات الموظفين المحتجزين في الفترة ما بين آب/أغسطس وكانون الأول/ديسمبر 1990 ومرتب الموظف المحلي الذي تولى مساعدة الموظفين المحتجزين.
    Los reclamantes suelen pedir indemnización por los gastos de alojamiento, alimentación, comunicaciones y otra asistencia humanitaria prestada a los empleados detenidos o a miembros de su familia. UN ويلتمس أصحاب المطالبات عموماً الحصول على تكاليف الإقامة والطعام والاتصالات وغيرها من المساعدات الإنسانية التي قدمت للموظفين المحتجزين أو أفراد أسرهم.
    364. Mouchel reclama una indemnización de 61.872 dinares kuwaitíes por los sueldos pagados a los empleados detenidos y a un empleado local. UN 364- تلتمس موشل تعويضاً قدره 872 61 ديناراً كويتياً عن مدفوعات المرتبات للموظفين المحتجزين ولموظف محلي واحد.
    271. El reclamante desea recuperar también otros gastos efectuados en relación con los empleados detenidos. UN 271- ويلتمس صاحب المطالبة أيضا استرداد النفقات التي تكبدها فيما يتعلق بالموظفين المحتجزين.
    Por consiguiente, el Grupo concluye que todos los gastos de viaje efectuados por los empleados detenidos y reembolsados por Mouchel fueron un resultado directo de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ولهذا يخلص الفريق إلى أن جميع تكاليف السفر التي تكبدها الموظفون المحتجزون وردتها إليهم موشل كانت نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    a) Indemnización a los empleados detenidos durante el período de su detención y recuperación UN (أ) تعويض الموظفين المحتجزين خلال فترة الاحتجاز والإبلال
    a) Indemnización a los empleados detenidos durante el período de detención y recuperación UN (أ) تعويض الموظفين المحتجزين خلال فترة الاحتجاز والابتلال
    Mouchel suministró una ayuda temporal a los empleados detenidos mediante el pago en libras esterlinas del 50% del sueldo de cada empleado durante cinco meses. UN وقدمت موشل " إعانة مؤقتة " إلى الموظفين المحتجزين بدفع نسبة 50 في المائة من مرتب كل موظف لفترة الشهور الخمسة بالجنيه الاسترليني.
    215. En relación con las reclamaciones de rehenes, el Grupo pidió a los demandantes que presentaran pruebas demostrativas de que los empleados detenidos estaban en la nómina del asegurado. UN 215- فيما يتعلق بالمطالبات التي قدمت بشأن الرهائن، طلب الفريق من المطالبين تقديم أدلة تثبت أن الموظفين المحتجزين كانوا مسجلين على سجلّ رواتب حامل وثيقة التأمين.
    369. El Grupo observa que la Comisión ha concedido anteriormente una indemnización por reclamaciones de la categoría " C " a siete de los empleados detenidos en concepto de sueldos no percibidos durante el período de detención ( " indemnizaciones por ingresos no percibidos " ). UN 369- ويلاحظ الفريق أن اللجنة قد سبق أن منحت تعويضاً في الفئة " جيم " لسبعة من الموظفين المحتجزين عن خسارة مدفوعات المرتبات خلال فترة احتجازهم ( " منح الكسب الفائت " ).
    74. El Grupo aplicó los mismos requisitos de prueba específicos que se describen en los párrafos 215 a 217 del primer informe E/F. El Grupo pidió que se presentaran pruebas de que los empleados detenidos estaban en la nómina del empleador, pruebas de que se había producido esa detención y pruebas de que se hubieran efectuado pagos al empleador por las cantidades pagadas a sus empleados. UN 74- طبق الفريق ذات شروط الإثبات المحددة المبينة في الفقرات 215 إلى 217 من تقرير الدفعة الأولى للمطالبات هاء/واو. واقتضى الفريق تقديم أدلة تثبت أن الموظفين المحتجزين كانوا مدرجين في جدول مرتبات موظفي صاحب العمل وكذلك أدلة تثبت وقوع الاحتجاز ودليل يثبت أن مبالغ قد دُفعت إلى صاحب العمل لقاء المبالغ التي دفعها إلى موظفيه.
    También se reclaman los gastos para establecer " equipos de crisis " a fin de supervisar las condiciones de los empleados detenidos y tratar de liberarlos, mantener el contacto con sus familias y dispensar tratamiento médico y psiquiátrico a sus familias y a los empleados detenidos tras su liberación. En algunos casos también se reclama el costo de las vacaciones concedidas a los empleados liberados y a sus familias. UN كما التمس أصحاب المطالبات تعويضا عن نفقات تم تكبدها لإنشاء " أفرقة في حالة الأزمات " لمراقبة حالة الموظفين المحتجزين والمطالبة بإطلاق سراحهم، وللإبقاء على الاتصال بذويهم ويقدم للموظفين الذين احتجزوا العلاج الطبي والنفساني بعد إطلاق سراحهم، وتم في مطالبات قليلة التماس التعويض عن تكاليف رحلات لقضاء إجازات أتيحت للموظفين الذين تم إطلاق سراحهم ولأفراد أسرهم.
    99. El Grupo aplicó los requisitos de prueba específicos que se describen en los párrafos 215 a 217 del primer informe E/F. El Grupo pidió que se presentaran pruebas de que los empleados detenidos o lesionados estaban en la nómina del asegurado, de la realidad del hecho asegurado y de que se habían efectuado pagos de conformidad con esas pólizas por las cantidades que el asegurado pagó a sus empleados. UN 99- أخذ الفريق بالأدلة ذاتها الواجب تقديمها المحدَّدة في الفقرات 215 إلى 217 من التقرير عن الدفعة الأولى من المطالبات من الفئة " هاء/واو " .فطلب تقديم أدلة تثبت أن الموظفين المحتجزين أو المتضررين كانوا مسجلين على سجل رواتب حامل وثيقة التأمين، وأدلة تثبت وقوع الحدث المؤَمَّن عليه، وأدلة تثبت أن المبالغ قد دفعت بموجب وثائق التأمين هذه عن المبالغ التي دفعها حامل وثيقة التأمين لموظفيه.
    b) Reembolso a los empleados detenidos por la pérdida de efectos personales UN (ب) تسديدات للموظفين المحتجزين لقاء خسائر ممتلكات شخصية
    385. El Grupo recomienda una indemnización de 47.934 dinares kuwaitíes (165.861 dólares de los EE.UU.) por los sueldos abonados a los empleados detenidos. UN 385- ويوصي الفريق بمنح تعويض عـن المرتبات المدفوعـة للموظفين المحتجزين بمبلغ 934 47 ديناراً كويتياً (861 165 دولاراً).
    250. El Grupo observa que la Ipedex ha presentado pruebas de los sueldos que pagó a los empleados detenidos por el período de su detención y por un período razonable de recuperación después de su repatriación. UN 250- ويرى الفريق أن إيبيداكس قدمت أدلة على دفع الرواتب للموظفين المحتجزين طيلة فترة احتجازهم وخلال مدة نقاهة معقولة عقب عودتهم إلى وطنهم.
    606. En su reclamación, Overseas Bechtel afirmó que solicitaba una indemnización " por los pagos efectuados a los empleados detenidos a fin de reembolsar los efectos personales perdidos por un valor total de 268.958,41 dólares de los EE.UU. " . UN 606- ذكرت الشركة في مطالبتها أنها تلتمس تعويضاً " عن مدفوعات للموظفين المحتجزين لسداد قيمة أمتعتهم الشخصية المفقودة التي بلغت قيمتها 958.41 268 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة " .
    b) Pago de sueldos a los empleados detenidos UN (ب) مدفوعات المرتبات للموظفين المحتجزين
    Entre ellos se encuentran los gastos de comunicación y asesoramiento psicológico de los empleados detenidos y sus familias, un pago realizado a una delegación que negoció la liberación del personal detenido, así como el gasto de la reparación del automóvil de uno de los detenidos que se llevó a cabo en los Estados Unidos. UN وتشمل هذه النفقات تكاليف الاتصال بالموظفين المحتجزين وأسرهم والتشاور معهم، ومبلغاً دُفع لوفد كان يتفاوض على إخلاء سبيل الموظفين المحتجزين، فضلا عن نفقات إصلاح سيارة أحد المحتجزين صُرفت في الولايات المتحدة.
    172. Un reclamante pide indemnización por los gastos de los empleados detenidos en el Iraq en concepto de alojamiento, alimentación y comunicaciones, que fueron reembolsados posteriormente por el reclamante. UN 172- يلتمس أحد أصحاب المطالبات التعويض عن النفقات التي تكبدها الموظفون المحتجزون في العراق فيما يتصل بالإيواء والطعام والاتصالات، وهي نفقات سددها صاحب المطالبة فيما بعد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus