Artículo 63 los encabezamientos en bastardilla de los presentes artículos se han insertado a título de referencia únicamente. | UN | ترد العناوين الجانبية تسهيلاً للرجوع إلى الاتفاقية فقط، ولا يعتد بها في تفسير النظام الداخلي. |
Para la interpretación de los presentes artículos, no se tendrán en cuenta los encabezamientos, que se han incluido a título de referencia únicamente. | UN | ﻷغراض تفسير هذه المواد، تهمل العناوين التي أدرجت ﻷغراض مرجعية فقط. التعديلات المادة ٧٨ |
El orden de los artículos y los encabezamientos tienen meramente carácter indicativo y no se ha llegado a ningún acuerdo definitivo al respecto. | UN | وترتيب المواد فضلا عن العناوين يتسم بطابع استدلالي فقط ولم يحز اتفاقا نهائيا. |
Se han hecho modificaciones en la presentación de los datos, los encabezamientos de las columnas y los títulos de los cuadros, en aras de una mayor claridad y coherencia interna. | UN | وقد أدخلت تعديلات على طريقة عرض البيانات وعناوين اﻷعمدة وأسماء الجداول لزيادة الوضوح والاتساق الداخلي. |
Se han hecho modificaciones en la presentación de los datos, los encabezamientos de las columnas y los títulos de los cuadros, en aras de una mayor claridad y coherencia interna. | UN | وقد أدخلت تعديلات على طريقة عرض البيانات وعناوين اﻷعمدة وأسماء الجداول لزيادة الوضوح والترابط الداخلي. |
Véanse también los encabezamientos de los temas 6, 8 y 14. | UN | انظر أيضا فواتح البنود 6 و 8 و 14. |
los encabezamientos en bastardilla de los presentes artículos se han insertado a título de referencia únicamente. | UN | العناوين الجانبية موجودة تسهيلاً للرجوع إليها فقط، ويجب تجاهلها في تفسير النظام الداخلي. |
los encabezamientos de cada elemento de la reclamación se han numerado de manera que correspondan al cuadro. | UN | وقد رُقمت العناوين التي نوقش تحتها كل عنصر من عناصر المطالبة لتحقيق التطابق مع الجدول. |
Por descuido, nunca se volvieron a examinar los encabezamientos. | UN | وقال إن إلقاء نظرة عامة على العناوين يوضح أنها لم تستعرض ثانية قط. |
Los párrafos que abarcan temas afines se agrupan bajo los encabezamientos pertinentes. | UN | والفقرات التي تغطي موضوعات مترابطة ترد معا في مجموعات تحت العناوين ذات الصلة. |
Para la interpretación de los presentes artículos, no se tendrán en cuenta los encabezamientos subrayados, que fueron insertados a título de referencia únicamente. | UN | عند تفسير هذه المواد، تهمل العناوين الوارد تحتها خط التي تم إدراجها لأغراض مرجعية فقط. |
A pesar de los encabezamientos utilizados, hemos observado que las recomendaciones se pueden agrupar en la forma descrita en los párrafos 8 a 13 infra. | UN | وعلى الرغم من العناوين المعتمدة لاحظنا أن التوصيات يمكن تصنيفها على النحو الموصوف في الفقرات 8 إلى 13 أدناه. |
La resolución contiene 178 párrafos, con los encabezamientos principales siguientes: | UN | ويتضمن القرار 178 فقرة تحت العناوين الرئيسية التالية: |
El informe contiene el resumen del Presidente del período de sesiones, que incluye 284 párrafos con los encabezamientos principales siguientes: | UN | ويتضمن التقرير ملخص الرئيس للدورة، الذي يتكون من 284 فقرة تحت العناوين الرئيسية التالية: |
La estructura, la numeración de los párrafos y el estilo de los encabezamientos utilizados en los textos oficiosos no se han modificado. | UN | وقد احتُفظ بهيكل النص وترقيم الفقرات وأشكال العناوين كما وردت في الورقات غير الرسمية. |
Se han hecho modificaciones en la presentación de los datos, los encabezamientos de las columnas y los títulos de los cuadros, en aras de una mayor claridad y coherencia interna. | UN | وقد أدخلت تعديلات على طريقة عرض البيانات، وعناوين اﻷعمدة، وأسماء الجداول لزيادة الوضوح والترابط الداخلي. |
Se han hecho modificaciones en la presentación de los datos, los encabezamientos de las columnas y los títulos de los cuadros, en aras de una mayor claridad y coherencia interna. | UN | وقد أدخلت تعديلات على طريقة عرض البيانات، وعناوين اﻷعمدة، وأسماء الجداول لزيادة الوضوح والترابط الداخلي. |
Se han hecho modificaciones en la presentación de los datos, los encabezamientos de las columnas y los títulos de los cuadros, en aras de una mayor claridad y coherencia interna. | UN | وقد أدخلت تعديلات على طريقة عرض البيانات، وعناوين اﻷعمدة، وأسماء الجداول لزيادة الوضوح والترابط الداخلي. |
Véanse también los encabezamientos de los temas 6, 8 y 13. | UN | انظر أيضا فواتح البنود 6 و 8 و 13. |
Si bien es relativamente fácil gestionar versiones multilingües de los encabezamientos de un modelo es menos fácil gestionar campos de texto libre. | UN | وإذا كان من اليسير نسبيا إدارة نسخ متعددة اللغات للعناوين في نموذج العرض، فإن إدارة حقول النصوص غير المقيَّدة أقل يسرا. |
Para la interpretación de los presentes artículos, no se tendrán en cuenta los encabezamientos subrayados que fueron insertados a título de referencia únicamente. | UN | لا يعتد في تفسير هذا النظام الداخلي بالعناوين الوارد تحتها خط، التي أدرجت فيه لغرض الإحالة فحسب. |
los encabezamientos de las categorías se incluyen sólo a efectos prácticos, como referencia, y no afectan a la interpretación de las definiciones de los rubros. | UN | والعناوين الخاصة بالفئات المختلفة هي للتيسير المرجعي فقط ولا تؤثر على تفسير تعاريف اﻷصناف. |
La información de la base de datos de inventario del activo se organizará en columnas que llevarán los encabezamientos siguientes: | UN | وستخزن في قاعدة بيانات جرد الأصول معلومات عن جميع أصناف المخزون تحت عناوين الأعمدة التالية: |