Los participantes formaron un equipo básico integrado por dos a cuatro especialistas de cada uno de los equipos de servicios técnicos a los países. | UN | وشكل المشاركون فريقا أساسيا من متخصصين اثنين أو أربعة في كل من أفرقة الدعم التقني القطري. |
Se insistió en la importancia de asegurar la flexibilidad de las actividades de los equipos de servicios técnicos. | UN | وتم التأكيد على أهمية توخي المرونة في أنشطة أفرقة الدعم التقني. |
Se celebrarán nuevos seminarios en 2004 con la participación de los equipos de servicios técnicos restantes y de determinadas oficinas en países de diversas regiones. | UN | وستُعقد حلقات عمل أخرى في عام 2004 يشارك فيها ما تبقى من أفرقة الدعم القطري ومكاتب قطرية مختارة في مختلف المناطق. |
El proceso de contratación para los equipos de servicios técnicos a los países, que comenzó en 2002, se completará en el bienio 2004-2005. | UN | أما عملية التوظيف في الأفرقة القطرية للخدمات التقنية التي بدأت في 2002 فستُستكمل في فترة السنتين 2004-2005. |
Otra delegación indicó que era muy partidaria de los equipos de apoyo a los países y que le había impresionado la labor de los equipos de servicios técnicos del FNUAP que realizaban actividades en el África meridional. | UN | وذكر وفد آخر أنه يؤيد أفرقة الدعم القطرية وأنه مهتم بالعمل الذي قامت به أفرقة الدعم القطرية التابعة لصندوق الأمم المتحدة للسكان في الجنوب الأفريقي. |
Al mismo tiempo, los exámenes sirven de conducto para que los funcionarios sobre el terreno proporcionen información sobre la índole y calidad del apoyo que necesitan y que reciben de la sede y de los equipos de servicios técnicos a los países. | UN | وفي الوقت نفسه، يستخدم موظفو الميدان الاستعراضات كقناة لتقديم تعليقاتهم بشأن طبيعة ونوعية الدعم الذي يلزمهم والدعم الذي يتلقونه من المقر وأفرقة الدعم القطرية. |
Algunas delegaciones pidieron aclaraciones sobre las funciones asignadas a los equipos de servicios técnicos a los países. | UN | وطلبت بعض الوفود توضيحات فيما يتعلق بمهام أفرقة الخدمات التقنية القطرية. |
Con respecto a la plantilla de la oficina de los equipos de servicios técnicos para los países, señaló que se estaban redistribuyendo los puestos con arreglo a un plan de dotación de personal de los equipos de servicios técnicos para los países ya reducido. | UN | وفيما يتعلق بملاك موظفي مكتب أفرقة الدعم القطرية، أشارت إلى أن هذه الوظائف يجري نقلها من ملاك محدود بالفعل لموظفي أفرقة الدعم القطرية. |
El apoyo más eficaz que pueden prestar los equipos de servicios técnicos está centrado en la etapa preparatoria del diálogo sobre políticas en cada esfera sustantiva. | UN | ويتركز الدعم الذي يمكن للأفرقة القطرية أن توفره على أكمل وجه في المرحلة التحضيرية للحوار بشأن السياسات العامة في كلٍ من المجالات الموضوعية. |
Este Grupo de Trabajo cuenta con representación de las oficinas en los países, los equipos de servicios técnicos a los países y la sede. | UN | ويضم هذا الفريق العامل ممثلين من المكاتب القطرية وأفرقة الخدمات التقنية القطرية والمقر الرئيسي. |
Señaló que para llenar la plantilla de la oficina propuesta se haría uso únicamente de los recursos disponibles por la redistribución de puestos de los equipos de servicios técnicos para los países en Ammán y Katmandú. | UN | وأشارت إلى أن ملاك موظفي مكتب أفرقة الدعم التقني القطري سيُدَبَّر بالكامل من الموارد المتاحة عن طريق نقل الوظائف من أفرقة الدعم التقني في عمان وكتماندو. |
Señaló que para llenar la plantilla de la oficina propuesta se haría uso únicamente de los recursos disponibles por la redistribución de puestos de los equipos de servicios técnicos para los países en Ammán y Katmandú. | UN | وأشارت إلى أن ملاك موظفي مكتب أفرقة الدعم التقني القطري سيُدَبَّر بالكامل من الموارد المتاحة عن طريق نقل الوظائف من أفرقة الدعم التقني في عمان وكتماندو. |
los equipos de servicios técnicos a los países informaron de que los cursos que antes trataban del marco lógico se habían ampliado y ahora abordaban también el tema de la gestión basada en los resultados y de la supervisión y evaluación. | UN | وأبلغت أفرقة الدعم التقني القطري عن توسيع نطاق ما كان يعد في يوم ما حلقات تدريبية للإطار المنطقي كيما تصبح حلقات تدريبية للإدارة على أساس النتائج والإطار المنطقي والرصد والتقييم. |
La Junta Ejecutiva tomó nota de la selección de Bratislava (Eslovaquia) como lugar de sede de la oficina de los equipos de servicios técnicos del FNUAP para los países con economías en transición. | UN | 206 - وأحاط المجلس التنفيذي علما باختيار براتيسلافا، سلوفاكيا، كموقع لمكتب أفرقة الدعم التقني القطرية التابع لصندوق الأمم المتحدة للسكان لتغطية البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
En general, la participación de los equipos de servicios técnicos era escasa. | UN | وبصفة عامة، كانت مشاركة أفرقة الدعم القطري محدودة. |
Mediante actualizaciones periódicas, el UNFPA seguirá intercambiando los resultados de las investigaciones con los equipos de servicios técnicos y las oficinas en los países. | UN | وسيواصل صندوق السكان من خلال نشرات دورية تقاسم نتائج البحوث مع أفرقة الدعم القطري والمكاتب القطرية. |
Por conducto de los equipos de servicios técnicos a los países del UNFPA se ofrece asistencia técnica, además de herramientas, directrices y productos. | UN | وتقدم المساعدة الفنية من خلال أفرقة الدعم القطري التابعة للصندوق، بالإضافة إلى تقديم الأدوات والمبادئ التوجيهية والسلع. |
El proceso de contratación para los equipos de servicios técnicos a los países, que comenzó en 2002, se completó en el bienio 2004-2005. | UN | أما عملية التوظيف في الأفرقة القطرية للخدمات التقنية التي بدأت في عام 2002 فقد استُكملت في فترة السنتين 2004-2005. |
los equipos de servicios técnicos a los países prestan apoyo en cuestiones sustantivas a las oficinas en los países, los interesados nacionales y las instituciones regionales. | UN | وتقدم الأفرقة القطرية للخدمات التقنية الدعم بشأن المسائل التقنية للمكاتب القطرية وأصحاب المصلحة الوطنيين والمؤسسات الإقليمية. |
Preguntó además si el establecimiento de la oficina de los equipos de servicios técnicos iba a afectar al nivel de la presencia del FNUAP en los países de la región. | UN | وتساءل هذا الوفد كذلك عما إذا كان إنشاء مكتب أفرقة الدعم القطرية سيؤثر في مستوى وجود صندوق الأمم المتحدة للسكان في بلدان المنطقة. |
Durante los diálogos mencionados anteriormente, se hizo la presentación de las directrices al personal de la sede, de los equipos de servicios técnicos a los países y de las oficinas de los programas en los países. | UN | ولقد عرضت المبادئ التوجيهية على موظفي المقر وأفرقة الدعم القطري وبرنامج المكاتب القطرية أثناء عمليات الحوار المذكورة أعلاه. |
Indicó que se produciría un gasto por una sola vez relacionado con el traslado a Sudáfrica de uno de los equipos de servicios técnicos a los países. | UN | وقالت إنه ستكون هناك تكلفة لمرة واحدة فقط مرتبطة بنقل مقر أحدى أفرقة الخدمات التقنية القطرية إلى جنوب أفريقيا. |
Con respecto a la plantilla de la oficina de los equipos de servicios técnicos para los países, señaló que se estaban redistribuyendo los puestos con arreglo a un plan de dotación de personal de los equipos de servicios técnicos para los países ya reducido. | UN | وفيما يتعلق بملاك موظفي مكتب أفرقة الدعم القطرية، أشارت إلى أن هذه الوظائف يجري نقلها من ملاك محدود بالفعل لموظفي أفرقة الدعم القطرية. |
También permite que los equipos de servicios técnicos se ocupen de los preparativos para las actividades interinstitucionales, como la evaluación común para los países y el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo (MANUD). | UN | كما يسمح للأفرقة القطرية بالإعداد للأنشطة المشتركة بين الوكالات مثل التقييمات القطرية المشتركة وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
64. La División de Apoyo Técnico y los equipos de servicios técnicos a los países intentaron abordar algunas de estas preocupaciones. | UN | 64 - أجرت الشعبة وأفرقة الخدمات التقنية القطرية محاولات لمعالجة بعض هذه الاهتمامات. |
El tamaño y la composición de los equipos de servicios técnicos a los países varían según la capacidad y las posibilidades de las oficinas en los países de cada región de acceder a otras fuentes de asistencia técnica, incluida la cooperación Sur-Sur. | UN | وتختلف أفرقة الخدمة التقنية القطرية في أحجامها وفي تشكيلاتها تبعا لقدرات ومقدرات المكاتب القطرية في كل منطقة في الوصول إلى المصادر الأخرى للمساعدة التقنية بما في ذلك التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
El UNFPA ha determinado que una de las principales tareas de los equipos de servicios técnicos a los países es el desarrollo de la capacidad. | UN | 33 - حدد صندوق السكان بناء القدرات كمهمة رئيسية لأفرقة الخدمات التقنية القطرية. |