"los equipos regionales del grupo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأفرقة الإقليمية لمجموعة
        
    • للأفرقة الإقليمية لمجموعة
        
    • والأفرقة الإقليمية لمجموعة
        
    • الأفرقة الإقليمية للمجموعة
        
    Con el apoyo de los equipos regionales del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo, se introdujeron nuevos Marcos en 15 países en 2012. UN وبدعم من الأفرقة الإقليمية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، تم تنفيذ أطر جديدة في 15 بلدا في عام 2012.
    En el plan también se prevé que la descripción de las funciones de los representantes residentes de los equipos en los países reconozca el papel de los coordinadores residentes, así como el funcionamiento de los equipos regionales del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN كما تتوخى الخطة أن يُعتَرف ضمن توصيفات وظيفة الممثلين المقيمين للأفرقة القطرية بدور المنسق المقيم وبعمل الأفرقة الإقليمية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    Ello se manifiesta especialmente en la rendición mutua de cuentas entre los coordinadores residentes y los miembros de los equipos de las Naciones Unidas en los países, sobre todo con respecto a la función de los equipos regionales del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo a este respecto. UN وينطبق هذا بشكل خاص فيما يتعلق بالمساءلة المتبادلة بين المنسق المقيم وأعضاء الفريق القطري بما في ذلك دور الأفرقة الإقليمية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في هذا الصدد.
    Alrededor del 16% de los Coordinadores Residentes y los miembros de los equipos de las Naciones Unidas en los países consideraron que proporcionar mayores recursos a los equipos regionales del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo no sería importante en absoluto. UN وأعرب نحو 16 في المائة من المنسقين المقيمين وأعضاء أفرقة الأمم المتحدة القطرية عن رأي مفاده أن توفير المزيد من الموارد للأفرقة الإقليمية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية لن يكون ذا أهمية على الإطلاق.
    El mecanismo de coordinación regional y los equipos regionales del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo UN 2 - آلية التنسيق الإقليمية والأفرقة الإقليمية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية
    Se ha llegado a un mejor entendimiento y acuerdo sobre las funciones de los equipos regionales del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo en el apoyo al sistema de coordinadores residentes, que se ha reflejado en el sistema de gestión y rendición de cuentas. UN وقد تم التوصل إلى فهم أفضل واتفاق بشأن الأدوار التي تضطلع بها الأفرقة الإقليمية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في مجال دعم نظام المنسقين المقيمين، وهما يتجلّيان في نظام الإدارة والمساءلة.
    A nivel regional, los equipos regionales del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo elaboraron métodos para movilizar el apoyo. UN 37 - وعلى الصعيد الإقليمي، استحدثت الأفرقة الإقليمية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية وسائل لحشد الدعم.
    Aumento de la financiación en 2010 acorde con el desarrollo del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo y el fortalecimiento de los equipos regionales del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo UN زيادةُ التمويل لعام 2010 في موازاة بدءِ تطبيق إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وتعزيزِ الأفرقة الإقليمية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية
    Incluye la financiación de 14 analistas nacionales de coordinación y seis especialistas regionales de coordinación asignados a los equipos regionales del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN ويشمل هذا البند تمويل 14 وظيفة لمحلل شؤون التنسيق الوطني، و 6 وظائف لأخصائي شؤون التنسيق الإقليمي العاملين في إطار الأفرقة الإقليمية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    los equipos regionales del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo pueden aportar su experiencia en materia de políticas nacionales a los mecanismos de coordinación regional, de los que pueden extraerse lecciones. UN وبوسع الأفرقة الإقليمية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية أن تقدم إلى آليات التنسيق الإقليمية خبرات يمكن استخلاص الدروس منها في مجال السياسات الوطنية.
    A nivel regional, sigue planteándose la cuestión de si los equipos regionales del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo cuentan con la capacidad suficiente para cumplir con sus mayores responsabilidades en el marco del sistema de gestión y rendición de cuentas y cumplir al mismo tiempo las demás funciones de sus distintas organizaciones miembros. UN أما على الصعيد الإقليمي، فلا يزال يتعيّن تحديد ما إذا كانت الأفرقة الإقليمية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية تتمتع بالقدرات الكافية لأداء مسؤولياتها المتزايدة في إطار نظام الإدارة والمساءلة إلى جانب الوظائف الأخرى الموكلة إلى فرادى منظماتها الأعضاء.
    El 12% de los Coordinadores Residentes y los miembros de los equipos de las Naciones Unidas en los países consideraron que el papel de los equipos regionales del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo había sido muy importante en la promoción de la coherencia a nivel nacional en los últimos cuatro años, mientras que el 18% opinó que no había tenido ninguna importancia. UN ورأى 12 في المائة من المنسقين المقيمين وأعضاء أفرقة الأمم المتحدة القطرية أن الأفرقة الإقليمية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية قد اضطلعت بدور بالغ الأهمية في تعزيز الاتساق على الصعيد القطري خلال السنوات الأربع الأخيرة، في حين أفاد 18 في المائة منهم بأن هذه الأفرقة لم تكن ذات أهمية على الإطلاق.
    Además, se han tomado medidas para mejorar la función de los equipos regionales del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo a fin de que proporcionen asesoramiento y apoyo de calidad a los equipos de las Naciones Unidas en los países sobre el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo y cuestiones conexas. UN واتخذت خطوات لتعزيز الوظيفة التي تضطلع بها الأفرقة الإقليمية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية والمتمثلة في توفير المشورة ودعم الجودة إلى أفرقة الأمم المتحدة القطرية بشأن إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية والمسائل ذات الصلة.
    Se ha adelantado la fecha de inicio del proceso de evaluación para que los coordinadores residentes y los equipos de las Naciones Unidas en los países reciban más a tiempo las observaciones sobre su desempeño y las expectativas sobre los principales resultados previstos a través de una respuesta estructurada de los equipos regionales del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN وقُدِّم موعد إطلاق عملية التقييم إلى وقت سابق من هذا العام حتى يحصل المنسقون المقيمون وأفرقة الأمم المتحدة القطرية على تعليقات في الوقت المناسب بشأن أدائهم والتوقعات بشأن النتائج الرئيسية المقررة من خلال التعليقات المنظمة الواردة من الأفرقة الإقليمية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    El número de organismos que participan en los equipos regionales del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo ha aumentado hasta una cifra comprendida entre 12 (Europa y la Comunidad de Estados Independientes) y 19 (África Occidental y Central). UN وارتفع عدد الوكالات المشاركة في الأفرقة الإقليمية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية إلى ما بين 12 (في أوروبا ورابطة الدول المستقلة) و 19 (في غرب ووسط أفريقيا).
    La UNODC colabora con los equipos regionales del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo (GNUD) y los equipos de las Naciones Unidas en los países por conducto del MANUD; actualmente participa en actividades del MANUD en Egipto, el Líbano, el Yemen y el Territorio Palestino Ocupado, y procura ampliar su participación en la región. UN 64- يسهم المكتب في الأفرقة الإقليمية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية والأفرقة القُطرية للأمم المتحدة من خلال إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية؛ ويشارك المكتب حاليا في عمليات إطار عمل الأمم المتحدة في اليمن ولبنان ومصر والأراضي الفلسطينية المحتلة، ويسعى إلى توسيع مشاركته في المنطقة.
    El PNUD siguió financiando 14 puestos nacionales de analista de coordinación (siete en países piloto de la iniciativa " Unidos en la acción " y siete en otros países) para apoyar la cooperación con los organismos no residentes, así como seis especialistas en coordinación regional para proporcionar apoyo técnico a los equipos regionales del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN 72 - وواصل البرنامج الإنمائي تمويل 14 وظيفة محلل تنسيق وطني، بما في ذلك في سبعة بلدان رائدة في إطار برنامج توحيد الأداء وسبعة بلدان أخرى لدعم التعاون مع الوكالات التي ليس لديها ممثل مقيم، وست وظائف أخصائي تنسيق إقليمي لتقديم الدعم التقني للأفرقة الإقليمية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    Además, el 20% de los Coordinadores Residentes y los miembros de los equipos de las Naciones Unidas en los países opinaron que proporcionar más recursos a los equipos regionales del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo sería muy importante para mejorar la coherencia en los próximos cuatro años, en comparación con el 52% que están a favor de mejorar el apoyo a los coordinadores regionales a nivel de país. UN وعلاوة على ذلك، رأى 20 في المائة من المنسقين المقيمين وأعضاء أفرقة الأمم المتحدة القطرية بأن إتاحة المزيد من الموارد للأفرقة الإقليمية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية سيكون بالغ الأهمية لتعزيز الاتساق في السنوات الأربع القادمة، وبالمقابل أيد 52 في المائة تعزيز الدعم المقدم إلى المنسقين المقيمين على المستوى القطري.
    Los mecanismos de coordinación regional establecidos por el Consejo Económico y Social y los equipos regionales del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo constituyen los principales instrumentos para la coordinación de las Naciones Unidas a nivel regional. UN وتشكل آليات التنسيق الإقليمي التي قررها المجلس الاقتصادي والاجتماعي والأفرقة الإقليمية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية الأداتين الرئيسيتين لتنسيق عمل الأمم المتحدة على الصعيد الإقليمي.
    Los mecanismos de coordinación regional y los equipos regionales del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo deben respaldar y reforzar recíprocamente sus trabajos en una interacción en dos sentidos. UN 15 - ويُنتظر من آليات التنسيق الإقليمي والأفرقة الإقليمية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية أن يدعم كل منها عمل الآخر من خلال تفاعل يبديه الجانبان.
    Aún se sigue deliberando sobre el papel de los equipos regionales del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN ولا تزال المناقشات المتعلقة بدور الأفرقة الإقليمية للمجموعة الإنمائية مستمرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus