En el artículo se garantiza a todos los eritreos, sin distinción alguna, las mismas oportunidades de participar en cualquier puesto de dirección en el país. | UN | وتنصّ هذه المادة على ضمان فرصة متساوية لجميع الإريتريين بدون أي تمييز للمشاركة في أي موقع من مواقع القيادة في البلد. |
Contrariamente a algunas afirmaciones, Eritrea no detiene ni juzga a los eritreos repatriados. | UN | وهي، على العكس مما يعلن، لا تحتجز أو تحاكم الإريتريين العائدين. |
Sin embargo, las fuerzas de la seguridad etíope se llevaban a los eritreos que se acercaban a nuestros dos recintos. | UN | إلا أن قوى الأمن الإثيوبية كانت تقتاد الإريتريين الذين كانوا يقتربون من المبنيين. |
los eritreos coinciden plenamente en que en que el estado de derecho comienza en casa, incluidas las Naciones Unidas. | UN | كذلك يتفق الإريتريون كليا بأن حكم القانون يبدأ من البيت، بما في ذلك في الأمم المتحدة. |
Ese intento fracasó gracias al esfuerzo común de los eritreos de dentro y fuera del país. | UN | وقد أحبطت هذه المحاولة بفضل الجهد الموحد للإريتريين في الداخل والخارج. |
Los podía oír hablar sobre los eritreos que estaban presos. | UN | وكنت أسمعهم يتحدثون عن الإريتريين الموجودين في السجن. |
los eritreos hablan por su amarga experiencia de primera mano de casos extremos de violaciones de los derechos humanos. | UN | إن الإريتريين يتكلمون انطلاقا من تجربة مباشرة مريرة عانوا خلالها من انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان. |
Además, el Ministerio hizo hincapié en que el Gobierno sudanés debía garantizar la seguridad de todos los eritreos que vivían en el Sudán. | UN | ثم إن وزارة الخارجية شددت على أن الحكومة السودانية تتحمل المسؤولية عن أمن جميع الإريتريين المقيمين في السودان. |
Instó a los Estados a que prestaran la debida protección a todos los eritreos que hubieran huido del país, y especialmente a los objetores de conciencia. | UN | وناشدت الدول توفير الحماية الكافية لجميع الإريتريين الذين فروا من البلد لا سيما للمستنكفين الضميريين. |
Los Estados Unidos han empezado a introducir, por la puerta falsa, restricciones ilícitas a los eritreos para obstaculizar las remesas. | UN | وقد شرعت الولايات المتحدة في الواقع، من الأبواب الخلفية، في تطبيق قيود غير مشروعة على الإريتريين لعرقلة تحويلاتهم. |
El hecho de debatir estas cuestiones de forma objetiva no solo ayudaría a promover los derechos humanos sino que también sería provechoso para los eritreos y para el país en su conjunto. | UN | فمناقشة هذه المسائل بصورة موضوعية لا ينهض بحقوق الإنسان فقط بل يفيد أيضاً الإريتريين والبلاد ككل. |
El Sr. Choi dijo al Grupo de Supervisión que los eritreos habían facilitado el contrabando de armas a través de su territorio, pero no proporcionaron directamente las remesas de armas. | UN | وأخبر السيد تشوي فريق الرصد بأن الإريتريين يسّروا تهريب الأسلحة عبر أراضيهم، إلا أنهم لم يوفروا شحنات الأسلحة مباشرة. |
Le dije que tenía la responsabilidad consular y el derecho de ver a todos los eritreos detenidos y también me quejé por la detención de ciudadanos etíopes empleados por nosotros. | UN | وذكرت بأنني أتحمل مسؤولية قنصلية ولي الحق في رؤية جميع المعتقلين الإريتريين وشكوت أيضا من احتجاز مواطنين إثيوبيين يعملون في خدمتنا. |
Decían: " Tenemos que matar a todos los eritreos que están presos. | UN | قالوا: " علينا أن نقتل جميع الإريتريين الموجودين هنا في السجن. |
El ejército etíope, que se llevó el ganado de los eritreos y saqueó sus cereales, privó a esos pueblos de sus medios de vida, condenándolos a la muerte. | UN | فبالاستيلاء على مواشي الإريتريين ونهب غلالهم من الحبوب، يكون الجيش الإثيوبي قد حرم الإريتريين من وسائل عيشهم، وبالتالي، حتم عليهم الموت. |
Tras hacer grandes sacrificios y pagar un alto precio en nuestra lucha de 30 años en pro de la independencia y para ocupar el lugar que nos corresponde en la comunidad internacional, los eritreos sabemos muy bien que las Naciones Unidas y su Carta son esenciales para su bienestar y prosperidad. | UN | وإن الإريتريين بعد أن قدموا أقصى التضحيات ودفعوا غاليا، خلال 30 سنة من الكفاح من أجل الاستقلال والعضوية في المجتمع الدولي، يقدرون مدى ضرورة الأمم المتحدة وميثاقها لمصالحهم ورفاههم. |
Contrariamente a la letra y al espíritu del Acuerdo Marco de la OUA y del Acuerdo de Argel, el Gobierno de Eritrea ha intensificado su campaña intencional instigación de odio étnico contra los eritreos y su Gobierno. | UN | ومما يتعارض مع نص وروح كل من الاتفاق الإطاري لمنظمة الوحدة الأفريقية واتفاق الجزائر، كثفت الحكومة الإثيوبية حملة الكراهية الطائفية البغيضة ضد الإريتريين وحكومتهم. |
Incluso durante su lucha por la liberación, los eritreos insistieron en el ejercicio pacífico de su derecho a la libre determinación. | UN | وحتى أثناء كفاح التحرير، أصر الإريتريون على الممارسة السلمية لحقهم في تقرير المصير. |
Así, los eritreos celebraron un referendo, dos años después de la liberación de su país, pese a que habían ganado la guerra. | UN | ولذلك، أجرى الإريتريون استفتاء، بعد عامين من تحرير بلدهم، رغم أنهم كسبوا الحرب. |
Sudán Oriental suele ser el primer punto de entrada para los eritreos en busca de refugio. | UN | وفي كثير من الأحيان، يكون شرق السودان نقطة الدخول الأولى بالنسبة للإريتريين الذين يلتمسون اللجوء. |
Y a continuación comparó las expulsiones de los eritreos con la deportación de inmigrantes ilegales procedentes de México decretada por el Gobierno de los Estados Unidos de América. | UN | ومضى يقارن بين طرد اﻹريتريين وترحيل الولايات المتحدة للمهاجرين غير الشرعيين من المكسيك. |
Después de algunos años de deliberaciones, las Naciones Unidas aprobaron una resolución por la que se federaba Eritrea con Etiopía, pero se garantizaba a los eritreos algunos derechos democráticos y la autonomía. | UN | وبعد بضع سنوات من المداولات، اتخذت الأمم المتحدة قراراً بإقامة اتحاد فيدرالي بين أريتريا وأثيوبيا، ولكن مع منح الأريتريين بعض الحقوق الديمقراطية والحكم الذاتي. |
los eritreos estaban dispuestos a olvidar el pasado y lo harán, a menos que el presente amenace su futuro. | UN | والإريتريون على استعداد لنسيان الماضي؛ وسيفعلون ذلك ما لم يشكل الحاضر تهديدا لمستقبلهم. |
Por su parte, el Gobierno etíope nunca ha negado haber pedido a los eritreos de Etiopía que representan un riesgo para la seguridad nacional de Etiopía que abandonen el país. | UN | والحكومة اﻹثيوبية، من جانبها، لم تنكر أبدا أنها طلبت من اﻹريتريين الموجودين في إثيوبيا، والذين يمثلون مخاطر على اﻷمن القومي اﻹثيوبي، أن يغادروا البلد. |
Las fuerzas eritreas abrieron fuego contra un puesto de servicio de Awwad oriental, obligando a las fuerzas sudanesas a responder a él, con lo que se retiraron los eritreos hacia el interior de su territorio sin que se produjeran bajas. | UN | ٦/٢/٩٦ أطلقت قوات إريترية النار على موقع للخدمة شرق عواض مما اضطر القوات السودانية للرد عيها فانسحب اﻹرتريين داخل اﻷراضي اﻹريترية ولم تحدث خسائر في اﻷرواح. |
El Gobierno de Etiopía sigue cometiendo con impugnidad graves violaciones de los derechos humanos de los eritreos y los etíopes de origen eritreo. | UN | إن حكومة إثيوبيا تواصل ارتكاب انتهاكات صارخة لحقوق اﻹنسان لﻹريتريين ولﻹثيوبيين من أصل إريتري دون أن ينالها عقاب. |