"los eritreos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الإريتريين
        
    • الإريتريون
        
    • للإريتريين
        
    • اﻻريتريين
        
    • الأريتريين
        
    • والإريتريون
        
    • اﻹريتريين الموجودين
        
    • إريترية
        
    • أصل إريتري
        
    En el artículo se garantiza a todos los eritreos, sin distinción alguna, las mismas oportunidades de participar en cualquier puesto de dirección en el país. UN وتنصّ هذه المادة على ضمان فرصة متساوية لجميع الإريتريين بدون أي تمييز للمشاركة في أي موقع من مواقع القيادة في البلد.
    Contrariamente a algunas afirmaciones, Eritrea no detiene ni juzga a los eritreos repatriados. UN وهي، على العكس مما يعلن، لا تحتجز أو تحاكم الإريتريين العائدين.
    Sin embargo, las fuerzas de la seguridad etíope se llevaban a los eritreos que se acercaban a nuestros dos recintos. UN إلا أن قوى الأمن الإثيوبية كانت تقتاد الإريتريين الذين كانوا يقتربون من المبنيين.
    los eritreos coinciden plenamente en que en que el estado de derecho comienza en casa, incluidas las Naciones Unidas. UN كذلك يتفق الإريتريون كليا بأن حكم القانون يبدأ من البيت، بما في ذلك في الأمم المتحدة.
    Ese intento fracasó gracias al esfuerzo común de los eritreos de dentro y fuera del país. UN وقد أحبطت هذه المحاولة بفضل الجهد الموحد للإريتريين في الداخل والخارج.
    Los podía oír hablar sobre los eritreos que estaban presos. UN وكنت أسمعهم يتحدثون عن الإريتريين الموجودين في السجن.
    los eritreos hablan por su amarga experiencia de primera mano de casos extremos de violaciones de los derechos humanos. UN إن الإريتريين يتكلمون انطلاقا من تجربة مباشرة مريرة عانوا خلالها من انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان.
    Además, el Ministerio hizo hincapié en que el Gobierno sudanés debía garantizar la seguridad de todos los eritreos que vivían en el Sudán. UN ثم إن وزارة الخارجية شددت على أن الحكومة السودانية تتحمل المسؤولية عن أمن جميع الإريتريين المقيمين في السودان.
    Instó a los Estados a que prestaran la debida protección a todos los eritreos que hubieran huido del país, y especialmente a los objetores de conciencia. UN وناشدت الدول توفير الحماية الكافية لجميع الإريتريين الذين فروا من البلد لا سيما للمستنكفين الضميريين.
    Los Estados Unidos han empezado a introducir, por la puerta falsa, restricciones ilícitas a los eritreos para obstaculizar las remesas. UN وقد شرعت الولايات المتحدة في الواقع، من الأبواب الخلفية، في تطبيق قيود غير مشروعة على الإريتريين لعرقلة تحويلاتهم.
    El hecho de debatir estas cuestiones de forma objetiva no solo ayudaría a promover los derechos humanos sino que también sería provechoso para los eritreos y para el país en su conjunto. UN فمناقشة هذه المسائل بصورة موضوعية لا ينهض بحقوق الإنسان فقط بل يفيد أيضاً الإريتريين والبلاد ككل.
    El Sr. Choi dijo al Grupo de Supervisión que los eritreos habían facilitado el contrabando de armas a través de su territorio, pero no proporcionaron directamente las remesas de armas. UN وأخبر السيد تشوي فريق الرصد بأن الإريتريين يسّروا تهريب الأسلحة عبر أراضيهم، إلا أنهم لم يوفروا شحنات الأسلحة مباشرة.
    Le dije que tenía la responsabilidad consular y el derecho de ver a todos los eritreos detenidos y también me quejé por la detención de ciudadanos etíopes empleados por nosotros. UN وذكرت بأنني أتحمل مسؤولية قنصلية ولي الحق في رؤية جميع المعتقلين الإريتريين وشكوت أيضا من احتجاز مواطنين إثيوبيين يعملون في خدمتنا.
    Decían: " Tenemos que matar a todos los eritreos que están presos. UN قالوا: " علينا أن نقتل جميع الإريتريين الموجودين هنا في السجن.
    El ejército etíope, que se llevó el ganado de los eritreos y saqueó sus cereales, privó a esos pueblos de sus medios de vida, condenándolos a la muerte. UN فبالاستيلاء على مواشي الإريتريين ونهب غلالهم من الحبوب، يكون الجيش الإثيوبي قد حرم الإريتريين من وسائل عيشهم، وبالتالي، حتم عليهم الموت.
    Tras hacer grandes sacrificios y pagar un alto precio en nuestra lucha de 30 años en pro de la independencia y para ocupar el lugar que nos corresponde en la comunidad internacional, los eritreos sabemos muy bien que las Naciones Unidas y su Carta son esenciales para su bienestar y prosperidad. UN وإن الإريتريين بعد أن قدموا أقصى التضحيات ودفعوا غاليا، خلال 30 سنة من الكفاح من أجل الاستقلال والعضوية في المجتمع الدولي، يقدرون مدى ضرورة الأمم المتحدة وميثاقها لمصالحهم ورفاههم.
    Contrariamente a la letra y al espíritu del Acuerdo Marco de la OUA y del Acuerdo de Argel, el Gobierno de Eritrea ha intensificado su campaña intencional instigación de odio étnico contra los eritreos y su Gobierno. UN ومما يتعارض مع نص وروح كل من الاتفاق الإطاري لمنظمة الوحدة الأفريقية واتفاق الجزائر، كثفت الحكومة الإثيوبية حملة الكراهية الطائفية البغيضة ضد الإريتريين وحكومتهم.
    Incluso durante su lucha por la liberación, los eritreos insistieron en el ejercicio pacífico de su derecho a la libre determinación. UN وحتى أثناء كفاح التحرير، أصر الإريتريون على الممارسة السلمية لحقهم في تقرير المصير.
    Así, los eritreos celebraron un referendo, dos años después de la liberación de su país, pese a que habían ganado la guerra. UN ولذلك، أجرى الإريتريون استفتاء، بعد عامين من تحرير بلدهم، رغم أنهم كسبوا الحرب.
    Sudán Oriental suele ser el primer punto de entrada para los eritreos en busca de refugio. UN وفي كثير من الأحيان، يكون شرق السودان نقطة الدخول الأولى بالنسبة للإريتريين الذين يلتمسون اللجوء.
    Y a continuación comparó las expulsiones de los eritreos con la deportación de inmigrantes ilegales procedentes de México decretada por el Gobierno de los Estados Unidos de América. UN ومضى يقارن بين طرد اﻹريتريين وترحيل الولايات المتحدة للمهاجرين غير الشرعيين من المكسيك.
    Después de algunos años de deliberaciones, las Naciones Unidas aprobaron una resolución por la que se federaba Eritrea con Etiopía, pero se garantizaba a los eritreos algunos derechos democráticos y la autonomía. UN وبعد بضع سنوات من المداولات، اتخذت الأمم المتحدة قراراً بإقامة اتحاد فيدرالي بين أريتريا وأثيوبيا، ولكن مع منح الأريتريين بعض الحقوق الديمقراطية والحكم الذاتي.
    los eritreos estaban dispuestos a olvidar el pasado y lo harán, a menos que el presente amenace su futuro. UN والإريتريون على استعداد لنسيان الماضي؛ وسيفعلون ذلك ما لم يشكل الحاضر تهديدا لمستقبلهم.
    Por su parte, el Gobierno etíope nunca ha negado haber pedido a los eritreos de Etiopía que representan un riesgo para la seguridad nacional de Etiopía que abandonen el país. UN والحكومة اﻹثيوبية، من جانبها، لم تنكر أبدا أنها طلبت من اﻹريتريين الموجودين في إثيوبيا، والذين يمثلون مخاطر على اﻷمن القومي اﻹثيوبي، أن يغادروا البلد.
    Las fuerzas eritreas abrieron fuego contra un puesto de servicio de Awwad oriental, obligando a las fuerzas sudanesas a responder a él, con lo que se retiraron los eritreos hacia el interior de su territorio sin que se produjeran bajas. UN ٦/٢/٩٦ أطلقت قوات إريترية النار على موقع للخدمة شرق عواض مما اضطر القوات السودانية للرد عيها فانسحب اﻹرتريين داخل اﻷراضي اﻹريترية ولم تحدث خسائر في اﻷرواح.
    El Gobierno de Etiopía sigue cometiendo con impugnidad graves violaciones de los derechos humanos de los eritreos y los etíopes de origen eritreo. UN إن حكومة إثيوبيا تواصل ارتكاب انتهاكات صارخة لحقوق اﻹنسان لﻹريتريين ولﻹثيوبيين من أصل إريتري دون أن ينالها عقاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus