"los errores en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأخطاء في
        
    • الأخطاء المتعلقة
        
    • الأخطاء المرتكبة في
        
    • الأخطاء الواردة في
        
    • وجود أخطاء في
        
    los errores en la introducción de datos dieron lugar a recomendaciones incorrectas con respecto a esas reclamaciones. UN ونتيجة لذلك، وبسبب الأخطاء في إدخال البيانات، قُدمت توصيات خاطئة بشأن هذه المطالبات.
    30. La CNUDMI examinó detenidamente la conveniencia de regular los errores en la Convención. UN 30- وقد أنعمت الأونسيترال النظر في مدى استصواب تناول الأخطاء في الاتفاقية.
    Se describe también el desarrollo de programas de computadora y de una metodología para aumentar la precisión y reducir los errores en la reunión de datos sobre el terreno. UN وتصف تطوير برمجيات ومنهجيات لزيادة الدقة وتقليل الأخطاء في عملية الجمع الميداني.
    37. Se señaló que las nuevas recomendaciones sugeridas tenían por objeto ocuparse de los errores en todo dato consignado en el aviso distinto del dato identificador del otorgante (del que trataba la recomendación 58). UN 37- ولوحظ أن القصد من التوصيات الجديدة المقترحة هو معالجة مسألة الأخطاء المتعلقة بالمعلومات الواردة في الإشعار غير المعلومات المتعلقة بوسيلة تعريف هوية المانح (التي تتناولها التوصية 58).
    los errores en el ingreso de datos y la verificación se podrían traducir en pérdidas importantes. UN ويمكن أن تؤدي الأخطاء المرتكبة في الإدخال والتحقق إلى خسائر كبيرة.
    La organización se ha disculpado por escrito por los errores en la declaración del Sr. Idigov y un representante suyo se ha presentado ante nosotros y ha vuelto a disculparse. UN فالمنظمة المعنية اعتذرت خطيا عن الأخطاء الواردة في بيان السيد إديغوف كما أن ممثلا عنها حضر أمامنا واعتذر ثانية.
    los errores en la elaboración de modelos y la falta de especificidad significan que incluso los modelos más sofisticados a veces no ayudan a los agricultores y ganaderos a adaptarse a los futuros cambios. UN ويعني وجود أخطاء في النماذج والافتقار إلى التحديد أنه حتى أكثر النماذج تطورا قد لا تُمكّن المزارعين والمنتجين من التكيف مع التغيرات المستقبلية.
    Es una forma para discutir los errores en un tratamiento de los pacientes. Y aprender de ellos. Open Subtitles نحن هنا لمناقشة الأخطاء في رعاية المرضى و التعلم منها
    Las razones de la mayoría de los errores en la vida. Open Subtitles أكثر الأشياء التي تجعلك تفعل أكبر الأخطاء في الحياة
    los errores en el muestreo, el análisis y la vigilancia, o la desviación de los métodos aceptados, pueden arrojar datos que carecen de sentido o incluso datos nocivos para el programa. UN يمكن أن تؤدي الأخطاء في عملية أخذ العينات، التحليل أو الرصد أو أي إنحراف عن الطرق المتفق عليها إلى الحصول على بيانات غير ذات مغزى أو حتى على بيانات تهدم البرنامج.
    los errores en este proceso pueden reducirse al mínimo si las entradas de datos obtenidos sobre el terreno se cotejan con los datos de laboratorio y, en caso necesario, se incorporan pruebas internas en las hojas de cálculo electrónico para comprobar que los datos sean realistas. UN ويمكن الحدّ من الأخطاء في هذه العملية عن طريق التدقيق بالمقارنة عند إدخال كلٍ من البيانات الميدانية والبيانات المختبرية، وإدراج الاختبارات الداخلية، عند الاقتضاء، في الجداول لضمان واقعية البيانات.
    los errores en el muestreo, el análisis y la vigilancia, o la desviación de los métodos aceptados, pueden arrojar datos no significativos o incluso datos nocivos para el programa. UN يمكن أن تؤدي الأخطاء في عملية أخذ العينات، التحليل أو الرصد أو أي انحراف عن الطرق المتفق عليها إلى الحصول على بيانات غير ذات مغزى أو حتى على بيانات تهدم البرنامج.
    los errores en el muestreo, el análisis o la vigilancia, o la desviación de los procedimientos operacionales estándar, pueden arrojar datos no significativos o incluso datos nocivos para el programa. UN يمكن أن تؤدي الأخطاء في عملية أخذ العينات، التحليل أو الرصد أو أي انحراف عن الطرق المتفق عليها إلى الحصول على بيانات غير ذات مغزى أو حتى على بيانات تهدم البرنامج.
    La educación electoral contribuye a que el proceso sea libre y limpio al frenar a los saboteadores y evitar los errores en las urnas. UN 69 - ويساهم تثقيف الناخبين في تنظيم عملية حرة ونزيهة من خلال ردع المخربين وتفادي الأخطاء في مقصورات الاقتراع.
    los errores en el muestreo, el análisis o la vigilancia o la desviación de los procedimientos operacionales estándar puede arrojar datos sin valor alguno o incluso datos que perjudiquen el programa. UN إذ يمكن أن تؤدي الأخطاء في عملية أخذ العينات أو التحليل أو الرصد أو أي انحراف عن الإجراءات العملياتية الموحّدة قياسياً إلى الحصول على بيانات غير مجدية أو حتى على بيانات تُضعف البرنامج.
    Además, seguirá reforzando la capacidad de gestión financiera sobre el terreno y velando por el cumplimiento de los procedimientos que reducen el riesgo de fraude y los errores en la presentación de información financiera. UN وفضلاً عن ذلك، ستواصل المفوضية تعزيز القدرة على الإدارة المالية في الميدان وضمان الامتثال للإجراءات التي تحد من مخاطر الغش ومن الأخطاء في الإبلاغ المالي.
    los errores en el muestreo, el análisis o la vigilancia, o la desviación de los procedimientos operacionales estándar, pueden arrojar datos no significativos o incluso datos nocivos para el programa. UN ويمكن أن تؤدي الأخطاء في عملية أخذ العينات أو التحليل أو الرصد أو أي انحراف عن الطرق المتفق عليها إلى الحصول على بيانات غير ذات مغزى أو حتى على بيانات تهدم البرنامج.
    los errores en el muestreo, el análisis o la vigilancia o la desviación de los procedimientos operacionales estándar puede arrojar datos sin valor alguno o incluso datos que perjudiquen el programa. UN إذ يمكن أن تؤدي الأخطاء في عملية أخذ العينات أو التحليل أو الرصد أو أي انحراف عن الإجراءات العملياتية الموحّدة قياسياً إلى الحصول على بيانات غير مجدية أو حتى على بيانات تُضعف البرنامج.
    Las posibilidades de avanzar rápidamente y la oportunidad de evitar los errores en materia de estrategia tecnológica y empresarial cometidos por los que accedieron anteriormente al sector también representan una ventaja para los países en desarrollo. UN كما أن فرص اجتياز المراحل وإمكانية تجنب الأخطاء في الاستراتيجيات التكنولوجية واستراتيجية الأعمال التجارية التي ارتكبتها البلدان التي سبقت البلدان النامية في الدخول في هذا المجال هي في صالح هذه البلدان أيضاً.
    37. Se señaló que las nuevas recomendaciones sugeridas tenían por objeto ocuparse de los errores en todo dato consignado en el aviso distinto del dato identificador del otorgante (del que trataba la recomendación 58). UN 37- ولوحظ أن القصد من التوصيات الجديدة المقترحة هو معالجة مسألة الأخطاء المتعلقة بالمعلومات الواردة في الإشعار غير المعلومات المتعلقة بوسيلة تعريف هوية المانح (التي تتناولها التوصية 58).
    El análisis de los accidentes laborales indica que los errores en la organización del trabajo y la deficiente seguridad en los lugares de trabajo son las principales causas de los accidentes laborales mortales y de los que provocan graves lesiones corporales. UN ويشير تحليل أُجري لحوادث العمل إلى أن الأخطاء المرتكبة في تنظيم العمل وعدم توفر ما يكفي من مقتضيات السلامة في أماكن العمل هي الأسباب الرئيسية لوقوع حوادث عمل مميتة وحوادث ينجم عنها الإصابة بجروح جسدية خطيرة.
    El Comité considera que el Estado Parte tomó las medidas correctivas apropiadas al darle la oportunidad de corregir los errores en las actas de la entrevista. UN وتعتبر اللجنة أن الدولة الطرف قد أنصفت صاحب الشكوى على النحو الملائم بتمكينه من تصحيح الأخطاء الواردة في محضر المقابلة.
    El grupo observa que algunos de los nuevos cálculos para el índice introducen un grado aún mayor de " ruido " ; y, en ese contexto, alienta a que la investigación cuantifique la calidad de las series de datos, por ejemplo, los errores en las estimaciones de los intervalos de confianza. UN ويلاحظ الفريق أن بعض حسابات المؤشر الجديدة تأتي بدرجة أعلى من " الضجيج " وفي هذا السياق، يشجع البحث الجاري لتحديد نوعية سلسلة المدخلات، ومنها مثلا وجود أخطاء في تقديرات فترات الثقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus