Ello podría incluir el apoyo a los esfuerzos de integración regional, como la racionalización de los acuerdos comerciales regionales. | UN | ويمكن أن يشمل هذا دعم جهود التكامل الإقليمي مثل ترشيد الاتفاقات التجارية الإقليمية. |
los esfuerzos de integración regional y cooperación con los países en desarrollo siguieron apoyando la transformación económica de África. | UN | وواصلت جهود التكامل الإقليمي والتعاون مع البلدان النامية دعم التحول الاقتصادي في أفريقيا. |
El PNUD ha apoyado los esfuerzos de integración regional en el marco de su enfoque respecto de la cooperación Sur-Sur. | UN | 21 - ودعم البرنامج الإنمائي جهود التكامل الإقليمي كجزء من نهجه إزاء التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
De hecho, el informe de evaluación concluyó que el enfoque del PNUD para la cooperación Sur-Sur podría beneficiarse de los importantes efectos indirectos derivados de una estrategia concreta dirigida a apoyar los esfuerzos de integración regional. | UN | وفي الواقع، خلص تقرير التقييم إلى أن نهج البرنامج الإنمائي إزاء التعاون فيما بين بلدان الجنوب يمكن أن يحقق نتائج جانبية هامة من اتباع استراتيجية مكرسة لدعم جهود التكامل الإقليمي. |
9. los esfuerzos de integración regional se incrementaron en la década de 1990 tras la liberalización y la globalización de los mercados. | UN | 9- تضاعفت جهود التكامل الإقليمي في التسعينات عقب تحرير الأسواق وعولمتها. |
Dada la importancia de la integración regional para el desarrollo de África, se instó a los países en desarrollo asociados a que velaran por que la creciente cooperación con la región reforzara, y no obstaculizara, los esfuerzos de integración regional. | UN | وبالنظر إلى أهمية التكامل الإقليمي في تنمية أفريقيا، فإن البلدان النامية الشريكة مدعوة للحرص على أن يؤدي تعاونها المتزايد مع المنطقة إلى تعزيز جهود التكامل الإقليمي لا إلى إعاقتها. |
Dada la importancia de la integración regional para el desarrollo de África, se instó a los países en desarrollo asociados a que velaran por que la creciente cooperación con la región reforzara, y no obstaculizara, los esfuerzos de integración regional. | UN | وبالنظر إلى أهمية التكامل الإقليمي في تنمية أفريقيا، فإن البلدان النامية الشريكة مدعوة للحرص على أن يؤدي تعاونها المتزايد مع المنطقة إلى تعزيز جهود التكامل الإقليمي لا إلى إعاقتها. |
El enfoque del PNUD para la cooperación Sur-Sur podría beneficiarse de una estrategia concreta dirigida a apoyar los esfuerzos de integración regional. | UN | ويمكن للنهج الذي يتبعه البرنامج الإنمائي إزاء التعاون فيما بين بلدان الجنوب أن يفضي إلى منفعة مستقاة من استراتيجية مكرّسة لدعم جهود التكامل الإقليمي. |
20. El Ministro de Industria y Comercio de Tanzanía se felicitó del elemento comparativo del examen entre homólogos y destacó su importancia en el fortalecimiento de los esfuerzos de integración regional en el marco de la CAO, la SADC y el COMESA. | UN | 20- ورحب وزير الصناعة والتجارة التنزاني بجانب المقارنة في استعراض النظراء وشدد على أهميته في تعزيز جهود التكامل الإقليمي المبذولة في إطار اتحاد شرق أفريقيا، والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، والسوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي. |