Asimismo, el Comité toma nota de los esfuerzos desplegados por el Estado Parte para mejorar el acceso a los servicios de salud. | UN | وتحيط علماً كذلك بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف من أجل تحسين فرص الحصول على الخدمات الصحية. |
Asimismo, toma nota de los esfuerzos desplegados por el Estado Parte para mejorar el acceso a los servicios de salud. | UN | وتحيط علماً كذلك بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف من أجل تحسين فرص الحصول على الخدمات الصحية. |
El Comité asimismo toma nota de los esfuerzos desplegados por el Estado Parte para integrar a los trabajadores extranjeros y a sus familias. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضاً الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لإدماج العمال الأجانب وأسرهم في المجتمع. |
El Comité asimismo toma nota de los esfuerzos desplegados por el Estado Parte para integrar a los trabajadores extranjeros y a sus familias. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضاً الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لإدماج العمال الأجانب وأسرهم في المجتمع. |
640. El Comité toma nota de los esfuerzos desplegados por el Estado Parte en materia de salud, pero expresa su preocupación por lo siguiente: | UN | 640- إن اللجنة، إذ تلاحظ جهود الدولة الطرف في مجال الصحة، تعرب عن قلقها إزاء: |
El Comité reconoce los esfuerzos desplegados por el Estado Parte en relación con la salud materna e infantil. | UN | 35 - تقدر اللجنة الجهود التي بذلتها الدولة الطرف فيما يتعلق بصحة الأم وصحة الرُضّع. |
También acoge con satisfacción los esfuerzos desplegados por el Estado Parte para reducir el efecto en los niños de la recesión económica que se produjo en la primera mitad del decenio de 1990 y el mantenimiento de las bases en que se funda la determinación del bienestar del niño. | UN | وترحب أيضاً بجهود الدولة الطرف للتقليل من تأثير الركود الاقتصادي في النصف الأول من التسعينات، والحفاظ على الأساس المعتمد في تحديد معونات رعاية الأطفال دون تغيير. |
La pérdida masiva de vidas, la destrucción de bienes, los secuestros, la disminución de los recursos financieros y materiales y el conflicto político eclipsan todos los esfuerzos desplegados por el Estado Parte para aplicar la Convención. | UN | ولا تزال الخسائر الفادحة في الأرواح وتدمير الممتلكات وعمليات الاختطاف وتقلص الموارد المالية والمادية والصراع السياسي تحجب الضوء عما تبذله الدولة الطرف من جهود لتنفيذ الاتفاقية. |
4. El Comité toma nota de los esfuerzos desplegados por el Estado Parte para conseguir la paz mediante el diálogo y negociaciones con los principales participantes en el conflicto. | UN | 4- تحيط اللجنة علما بالجهود التي بذلتها الدولة الطرف لتحقيق السلم من خلال الحوار والمفاوضات مع أهم الأطراف في النـزاع. |
290. El Comité toma nota de los esfuerzos desplegados por el Estado Parte para aplicar programas de alfabetización. | UN | 290- وتحيط اللجنة علماً بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتنفيـذ برامج محو الأمية. |
26. El Comité toma nota de los esfuerzos desplegados por el Estado Parte para prevenir y combatir la trata de personas. | UN | 26- تحيط اللجنة علماً بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لمنع الاتجار بالبشر ومكافحته. |
17. El Comité toma nota de los esfuerzos desplegados por el Estado Parte para hacer frente a la trata de seres humanos mediante la adopción de estrategias y la aprobación de textos legislativos. | UN | 17- تحيط اللجنة علماً بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف للتصدي للاتجار بالبشر عن طريق اعتماد استراتيجيات ونصوص تشريعية. |
Si bien reconoce los esfuerzos desplegados por el Estado Parte para difundir la Convención, el Comité opina que las medidas adoptadas para promover el conocimiento de los principios y disposiciones de la Convención tanto entre los adultos como entre los niños son insuficientes. | UN | ١٣١٠- وتعترف اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لنشر الاتفاقية، لكنها ترى أنه لم تتخذ تدابير كافية لتشجيع انتشار الوعي بمبادئ الاتفاقية وأحكامها بسن البالغين واﻷطفال. |
20. El Comité observa los esfuerzos desplegados por el Estado Parte para cerciorarse de que se dispensa educación en materia de derechos humanos y tolerancia, pero advierte que los resultados son todavía insuficientes a este respecto. | UN | 20- واللجنة ومع إحاطتها على بكل الجهود التي تبذلها الدولة الطرف بغية ضمان التثقيف في مجال حقوق الإنسان والتسامح، فإنها تلاحظ أن النتائج ما زالت غير كافية في هذا المجال. |
503. El Comité observa con satisfacción los esfuerzos desplegados por el Estado Parte por modernizar su ordenamiento jurídico tradicional. | UN | 503- تلاحظ اللجنة مع الارتياح الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتحديث نظام القضاء التقليدي لديها. |
31. El Comité toma nota de los esfuerzos desplegados por el Estado Parte para aplicar programas de alfabetización. | UN | 31- وتسجل اللجنة الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتنفيـذ برامج محو الأمية. |
17. El Comité toma nota de los esfuerzos desplegados por el Estado Parte para difundir y publicar la Convención. | UN | 17- تلاحظ اللجنة جهود الدولة الطرف في سبيل تعميم الاتفاقية ونشرها. |
El Comité toma nota de los esfuerzos desplegados por el Estado Parte para ofrecer a todos los niños un acceso universal a la educación de la primera infancia. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضاً جهود الدولة الطرف الرامية إلى إتاحة الفرص لجميع أطفالها للحصول على التعليم في مرحلة الطفولة المبكرة. |
293. El Comité toma nota de los esfuerzos desplegados por el Estado Parte para seguir las directrices del Comité en materia de presentación de informes. | UN | 293- وتلاحظ اللجنة الجهود التي بذلتها الدولة الطرف في الامتثال للمبادئ التوجيهية لتقديم التقارير التي وضعتها اللجنة. |
299. El Comité toma nota de los esfuerzos desplegados por el Estado Parte para establecer el " Programa para los adolescentes y los jóvenes " , pero le sigue preocupando: | UN | 299- بينما تلاحظ اللجنة الجهود التي بذلتها الدولة الطرف لوضع " برنامج المراهقين والشباب " ، فلا يزال القلق يساورها لما يلي: |
632. El Comité toma nota con agrado de los esfuerzos desplegados por el Estado Parte para organizar actividades de información y de formación. | UN | 632- ترحب اللجنة بجهود الدولة الطرف لتنظيم أنشطة إعلامية وتدريبية. |
50. El Comité toma nota con reconocimiento los esfuerzos desplegados por el Estado Parte para hacer frente al problema del abuso y la desatención de los niños. | UN | 50- تلاحظ اللجنة بتقدير ما تبذله الدولة الطرف من جهود في سبيل التصدي لمشكلة الإساءة إلى الأطفال وإهمالهم. |
120. El Comité acoge favorablemente los esfuerzos desplegados por el Estado Parte para fomentar el respeto de la opinión del niño. | UN | 120- ترحب اللجنة بالجهود التي بذلتها الدولة الطرف لتعزيز واحترام آراء الطفل. |
4. El Comité aprecia los esfuerzos desplegados por el Estado Parte para empoderar a la mujer y combatir la discriminación basada en el sexo. | UN | 4- تعرب اللجنة عن تقديرها للجهود التي تبذلها الدولة الطرف من أجل تمكين المرأة ومكافحة التمييز على أساس نوع الجنس. |
17) Al tiempo que toma nota de los esfuerzos desplegados por el Estado Parte (véase el párrafo 4), al Comité le siguen preocupando: | UN | (17) تلاحظ اللجنة الجهود الكبيرة التي تبذلها الدولة الطرف (انظر الفقرة 4) إلا أنها تظل قلقة إزاء ما يلي: |
El Comité aplaude los esfuerzos desplegados por el Estado Parte para permitir a los trabajadores migratorios marroquíes residentes en el extranjero participar en el referendum constitucional de 2011, pero lamenta que no existan todavía los medios para asegurar su participación en las elecciones. | UN | وتنوه اللجنة بما بذلته الدولة الطرف من جهود لتمكين العمال المهاجرين المغاربة المقيمين بالخارج من المشاركة في الاستفتاء الدستوري لعام 2011، لكنها تأسف لأنه لا يوجد حتى الآن وسائل تكفل مشاركتهم في الانتخابات. |
97. El Comité considera favorablemente los esfuerzos desplegados por el Estado Parte para dar a conocer entre los estudiantes los recursos legales disponibles en casos de violaciones de los derechos humanos. | UN | ٧٩- وتنظر اللجنة بارتياح إلى الجهود التي تضطلع بها الدولة الطرف في تعريف الطلاب بوسائل الانتصاف القانونية المتاحة فيما يخص انتهاك حقوق اﻹنسان. |