"los esfuerzos realizados por algunos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الجهود التي تبذلها بعض
        
    • بالجهود التي تبذلها بعض
        
    • تبذله بعض
        
    • الجهود التي بذلتها بعض
        
    • للجهود التي بذلها بعض
        
    Tomando nota con reconocimiento de los esfuerzos realizados por algunos países vecinos para prestar asistencia a las corrientes cada vez mayores de refugiados en espera de su repatriación, pese a haberse reducido los recursos financieros y otros recursos, UN وإذ تلاحظ مع التقدير الجهود التي تبذلها بعض البلدان المجاورة لتقديم المساعدة إلى اﻷعداد المتزايدة من اللاجئين المتدفقين ريثما يعودون إلى وطنهم، وذلك بالرغم من تناقص الموارد المالية وغيرها،
    Eslovaquia reconoce que los esfuerzos realizados por algunos países que pueden asumir una responsabilidad mundial en pro del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales a fin de asegurarse una posición adecuada en un Consejo de Seguridad ampliado son legítimos. UN وتعترف سلوفاكيا بشرعية الجهود التي تبذلها بعض البلدان القادرة على تحمل المسؤولية العالمية عن صون السلم واﻷمن الدوليين من أجل تأمين مركز لائق لها في مجلس اﻷمن الموسع.
    Tomando nota con reconocimiento de los esfuerzos realizados por algunos Estados para penalizar el tráfico internacional de migrantes y proteger a las víctimas de esta actividad ilegal, UN وإذ تلاحظ مع التقدير الجهود التي تبذلها بعض الدول للمعاقبة على الاتجار الدولي بالمهاجرين ولحماية ضحايا هذا النشاط غير المشروع،
    Acogiendo con beneplácito los esfuerzos realizados por algunos gobiernos a fin de tomar medidas efectivas para abordar la cuestión de los niños de la calle, UN واذ ترحب بالجهود التي تبذلها بعض الحكومات لاتخاذ اجراء فعال لمعالجة مسألة أطفال الشوارع،
    Reconoció también los esfuerzos realizados por algunos gobiernos y jueces para poner a los autores de dichas violaciones a disposición de la justicia. UN كما اعترفت بالجهود التي تبذلها بعض الحكومات والقضاة في إحالة مرتكبي هذه الانتهاكات إلى القضاء.
    2. Reconoce con satisfacción los esfuerzos realizados por algunos países de acogida para aliviar la difícil situación de las trabajadoras migratorias; UN ٢ - تسلم مع التقدير بما تبذله بعض الدول المستقبلة من جهود للتخفيف من اﻷوضاع السلبية التي تعيشها العاملات المهاجرات،
    Tomando nota con reconocimiento de los esfuerzos realizados por algunos Estados para penalizar la trata y el tráfico ilícito internacionales de migrantes y para proteger a las víctimas de esta actividad ilegal, UN وإذ تلاحظ مع التقدير الجهود التي تبذلها بعض الدول للمعاقبة على الاتجار بالمهاجرين وتهريبهم على الصعيد الدولي ولحماية ضحايا هذا النشاط غير المشروع،
    Destacando los esfuerzos realizados por algunos países de bajos y medianos ingresos en lo que respecta a la aplicación de prácticas idóneas, la formulación de objetivos de largo alcance y el seguimiento de los accidentes de tránsito fatales, UN وإذ نلاحظ الجهود التي تبذلها بعض البلدان ذات مستوى الدخل المنخفض والمتوسط من أجل الاستفادة من الخبرات الرائدة وتحقيق مهام كبيرة وكفالة رصد حوادث المرور على الطرق المسببة للوفاة،
    Pese a los esfuerzos realizados por algunos gobiernos para incorporar el principio de respeto de las opiniones de los niños en las políticas, programas y leyes, las normas socioculturales relativas al papel de los niños y los adolescentes en la sociedad limitan la posibilidad de que las niñas y los niños puedan expresar sus opiniones sobre una amplia gama de cuestiones que les afectan, y a menudo les impiden hacerlo. UN 37 - وعلى الرغم من الجهود التي تبذلها بعض الحكومات لإدراج مبدأ احترام آراء الأطفال في السياسات والبرامج والتشريعات، فإن الأعراف الاجتماعية والثقافية ذات الصلة بدور الأطفال والمراهقين في المجتمع تحد من قدرة الفتيات والفتيان على التعبير عن وجهات نظرهم بشأن نطاق واسع من المسائل التي تؤثر في حياتهم، وغالبا ما تمنعهم من التعبير عن وجهات نظرهم تلك.
    Reconociendo los esfuerzos realizados por algunos países de ingresos bajos y medianos en lo que respecta a la aplicación de mejores prácticas, el establecimiento de objetivos de largo alcance y el seguimiento del número de víctimas mortales de los accidentes de tránsito, UN وإذ تنوه بالجهود التي تبذلها بعض البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل من أجل تنفيذ أفضل الممارسات وتحديد أهداف طموحة ورصد الوفيات الناجمة عن حوادث المرور على الطرق،
    Reconociendo los esfuerzos realizados por algunos países de ingresos bajos y medianos en lo que respecta a la aplicación de mejores prácticas, el establecimiento de objetivos de largo alcance y el seguimiento del número de víctimas mortales de los accidentes de tránsito, UN وإذ تنوه بالجهود التي تبذلها بعض البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل من أجل تنفيذ أفضل الممارسات وتحديد أهداف طموحة ورصد الوفيات الناجمة عن حوادث المرور على الطرق،
    Reconociendo los esfuerzos realizados por algunos países de ingresos bajos y medianos en lo que respecta a la aplicación de las mejores prácticas, el establecimiento de objetivos ambiciosos y el seguimiento del número de víctimas mortales de los accidentes de tránsito, UN وإذ تنوه بالجهود التي تبذلها بعض البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل من أجل تنفيذ أفضل الممارسات وتحديد أهداف طموحة ورصد الوفيات الناجمة عن حوادث السير،
    2. Reconoce con satisfacción los esfuerzos realizados por algunos países de acogida para aliviar la difícil situación de las trabajadoras migratorias; UN ٢ - تسلم مع التقدير بما تبذله بعض الدول المستقبلة من جهود للتخفيف من اﻷوضاع السلبية التي تعيشها العاملات المهاجرات؛
    2. Reconoce con satisfacción los esfuerzos realizados por algunos países de acogida para aliviar la difícil situación de las trabajadoras migratorias; UN ٢ - تسلم مع التقدير بما تبذله بعض الدول المستقبلة من جهود للتخفيف من اﻷوضاع السلبية التي تعيشها العاملات المهاجرات،
    2. Reconoce con satisfacción los esfuerzos realizados por algunos países de acogida para aliviar la difícil situación de las trabajadoras migratorias; UN ٢ - تسلم مع التقدير بما تبذله بعض الدول المستقبلة من جهود للتخفيف من اﻷوضاع السلبية التي تعيشها العاملات المهاجرات؛
    Reconocemos los esfuerzos realizados por algunos gobiernos para poner fin a estos delitos, fortalecer los sistemas judiciales y llevar a los responsables ante la justicia. UN ونحن نقدر الجهود التي بذلتها بعض الحكومات لوضع حد لهذه الجرائم ولتعزيز النظم القضائية وتقديم المسؤولين عنها إلى العدالة.
    La delegación de Cuba desea reconocer los esfuerzos realizados por algunos miembros permanentes y, en particular, por la gran mayoría de los miembros no permanentes del Consejo en un legítimo afán de introducir ciertas mejoras en la labor de este órgano. UN ويود وفد كوبا أن يعرب عن تقديره للجهود التي بذلها بعض اﻷعضاء الدائمين، وبخاصة الغالبية العظمى من اﻷعضاء غير الدائمين في المجلس، في محاولتهم المشروعة ﻹدخال بعض التحسينات على أعمال هذه الهيئة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus